Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ichen

  • 1 Reiche, der

    (des Réichen, die Réichen), ein Réicher (eines Réichen, Réiche) богатый (человек), богач

    viele [einige] Reiche — многие [некоторые] богачи

    mehrere [drei] Reiche — несколько [трое] богачей

    Diesem Reichen gehörten viele Häuser in der Stadt. — Этому богачу принадлежали многие дома в городе.

    Das verdankten sie der Wohltätigkeit vieler [mehrerer] Reicher. — Этим они были обязаны благотворительной деятельности многих [нескольких] богатых.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Reiche, der

  • 2 Reiche, die

    (der Réichen, die Réichen); eine Réiche (einer Réichen, Réiche) богатая (женщина), богачка

    viele [einige] Reiche — многие [некоторые] богачки

    mehrere [fünf] Reiche — несколько [пять] богачек

    Dieser Reichen gehörten viele Häuser in der Stadt. — Этой богачке принадлежали многие дома в городе.

    Das verdankten sie der Wohltätigkeit vieler [mehrerer] Reicher. — Этим они были обязаны благотворительности многих [нескольких] богатых женщин.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Reiche, die

  • 3 Bus

    m (Bússes, Bússe)
    авто́бус

    der érste Bus — пе́рвый авто́бус

    der létzte Bus — после́дний авто́бус

    der nächste Bus — сле́дующий авто́бус

    ein modérner Bus — совреме́нный авто́бус

    ein gúter Bus — хоро́ший авто́бус

    ein néuer Bus — но́вый авто́бус

    der Bus nach Zwénkau — авто́бус до Цве́нкау

    éinen Bus benútzen — е́хать авто́бусом

    mit dem Bus fáhren, kómmen — е́хать, приезжа́ть на авто́бусе

    im Bus sítzen — сиде́ть в авто́бусе

    in den Bus stéigen — сади́ться в авто́бус

    aus dem Bus stéigen — выходи́ть из авто́буса

    den Bus erréichen — попа́сть на авто́бус

    wann fährt dein Bus? — когда́ идёт твой авто́бус?

    der Bus fuhr schnell — авто́бус е́хал бы́стро

    der Bus hielt — авто́бус останови́лся

    wélche Bússe fáhren / hálten hier? — каки́е авто́бусы здесь хо́дят / остана́вливаются?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bus

  • 4 erreichen

    vt
    1) достига́ть чего-либо, добира́ться до чего-либо

    das Úfer erréichen — добра́ться до бе́рега

    éine Stélle erréichen — добра́ться до како́го-либо ме́ста

    die Stadt erréichen — добра́ться до го́рода

    etw. schnell, zur Zeit, früh, spät erréichen — добра́ться до чего́-либо бы́стро, во́время, ра́но, по́здно

    etw. gégen Ábend, noch am Táge, in éiner Stúnde, in éinigen Minúten erréichen — добра́ться до чего́-либо под ве́чер, ещё днём, в тече́ние ча́са, за не́сколько мину́т

    den Zug erréichen — успе́ть на по́езд

    háben Sie den Zug erréicht? — вы успе́ли на по́езд?

    éine Stadt / ein Dorf mit dem Zug erréichen — дое́хать до го́рода / до дере́вни на по́езде [по́ездом]

    wir wérden Léipzig in zwei Stúnden erréichen — в Ле́йпциге мы бу́дем че́рез два часа́, в Ле́йпциг мы доберёмся че́рез два часа́

    éndlich erréichte er das Úfer — наконе́ц он добра́лся до бе́рега

    etw. zu Fuß erréichen — доходи́ть куда́-либо пешко́м

    das Dorf kann man nur zu Fuß erréichen — до дере́вни мо́жно добра́ться то́лько пешко́м

    das Ziel erréichen — достига́ть це́ли

    háben Sie das Ziel erréicht? — вы дости́гли це́ли?

    2) застава́ть

    séine Éltern, éinen Bekánnten, séine Bekánnten erréichen — застава́ть свои́х роди́телей, знако́мого, свои́х знако́мых

    j-n zu Háuse erréichen — заста́ть кого́-либо до́ма

    j-n in der Stadt, auf dem Lánde erréichen — заста́ть кого́-либо в го́роде, на да́че

    j-n an der Universität erréichen — застава́ть кого́-либо в университе́те

    j-n bei der Árbeit, beim Schréiben éines Bríefes erréichen — застава́ть кого́-либо за рабо́той, за написа́нием письма́

    der Brief / das Telegrámm erréichte ihn zur réchten Zeit / zu spät — письмо́ пришло́ / телегра́мма пришла́ к нему́ во́время / сли́шком по́здно

    wie / wann / wo kann man Sie erréichen? — каки́м о́бразом / когда́ / где вас мо́жно заста́ть?

    am Ábend bin ich fast ímmer zu Háuse zu erréichen — ве́чером [вечера́ми] меня́ почти́ всегда́ мо́жно заста́ть до́ма

    únter wélcher Númmer kann man Sie am Táge erréichen? — по како́му телефо́ну вам мо́жно звони́ть [вас мо́жно заста́ть] днём?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erreichen

  • 5 fühlen

    1. vt
    чу́вствовать, ощуща́ть

    séine Kraft fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] свою́ си́лу

    éinen Schmerz fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] боль

    éinen Únterschied fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] разли́чие, ра́зницу

    Fréude fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] ра́дость

    er fühlte die Kraft in sich, um das Ziel zu erréichen — он чу́вствовал в себе́ доста́точно сил, что́бы доби́ться це́ли

    sie fühlte ihr Herz (schlágen) — она́ чу́вствовала, как бьётся её се́рдце

    sie fühlte, dass ihr jémand fólgte — она́ чу́вствовала, что кто́-то шёл за ней

    ich fühle, dass Sie recht háben — я чу́вствую, что вы пра́вы

    j-n etw. fühlen lássen — дать почу́вствовать кому́-либо что-либо

    er ließ mich séine Kraft fühlen — он дал мне почу́вствовать его́ си́лу

    2. ( sich)
    чу́вствовать себя́

    sich gut, schlecht, rúhig fühlen — чу́вствовать себя́ хорошо́, пло́хо, споко́йно

    sich glücklich, gesúnd, krank, stark, schwach fühlen — чу́вствовать себя́ счастли́вым, здоро́вым, больны́м, сла́бым

    wie fühlen Sie sich? — как вы себя́ чу́вствуете?

    dámals fühlte sie sich krank — в то вре́мя [тогда́] она́ чу́вствовала себя́ больно́й

    ich fühle mich hier / in díeser Stadt / in díeser Famílie fremd — я чу́вствую себя́ здесь / в э́том го́роде / в э́той семье́ чужи́м

    sie fühlte sich nicht schúldig — она́ не чу́вствовала себя́ винова́той

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fühlen

  • 6 Lage

    f (=, -n)
    положе́ние, ситуа́ция, состоя́ние

    éine gúte Láge — хоро́шее положе́ние

    éine schléchte Láge — плохо́е положе́ние

    éine gefährliche Láge — опа́сное положе́ние

    éine únangenehme Láge — неприя́тное положе́ние

    éine schwére Láge — тяжёлое положе́ние

    éine tráurige Láge — печа́льное положе́ние

    éine érnste Láge — серьёзное положе́ние

    die wírkliche Láge — настоя́щее, действи́тельное положе́ние

    die polítische Láge — полити́ческое положе́ние

    die internationále Láge — междунаро́дное положе́ние

    die modérne Láge — совреме́нное положе́ние

    die Láge ändert sich / wird bésser — положе́ние изменя́ется / улучша́ется

    die Láge der Dínge fórdert, dass... — положе́ние веще́й тре́бует, что́бы...

    er hat die Láge sofórt verstánden — он сра́зу по́нял положе́ние

    du befíndest dich [bist] in éiner únangenehmen Láge — ты в неприя́тном положе́нии

    wir sind in der gléichen Láge wie ihr — мы с ва́ми в одина́ковом положе́нии

    stell dir méine Láge vor! — предста́вь себе́ моё положе́ние!

    ich bin nicht in der Láge, das Áuto sofórt zu bezáhlen — я не в состоя́нии сейча́с же оплати́ть э́ту маши́ну [заплати́ть за маши́ну]

    Herr der Láge sein — быть хозя́ином положе́ния

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Lage

  • 7 Mark

    f (=, =)

    die Kárte kóstet drei Mark / éine Mark (und) fünfzig (Pfénnig) — биле́т сто́ит три ма́рки / ма́рку (и) пятьдеся́т (пфе́ннигов)

    díese húndert Mark müssen éinige Zeit réichen — э́тих ста ма́рок должно́ на не́которое вре́мя хвати́ть

    hier hast du déine fünf Mark! — вот тебе́ твои́ пять ма́рок!

    für Préise bis zu zehn Mark können Sie... bekómmen — за це́ну до десяти́ ма́рок вы мо́жете получи́ть...

    ich hábe nur éinige [ein paar] Mark bei mir — у меня́ с собо́й то́лько [всего́] не́сколько ма́рок

    ich hábe das für drei Mark gekáuft — я купи́л э́то за три ма́рки

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mark

  • 8 Meinung

    f (=, -en)
    мне́ние о ком-либо / чём-либо, взгляд на что-либо

    éine éigene Méinung — со́бственное мне́ние

    éine klúge Méinung — у́мное мне́ние

    éine interessánte Méinung — интере́сное мне́ние

    das ist méine Méinung — э́то моё мне́ние

    was ist Íhre Méinung? — каково́ ва́ше мне́ние?

    er hat kéine éigene Méinung — у него́ нет своего́ мне́ния

    ich hábe darüber éine ándere Méinung, ich bin darüber ánderer Méinung — я друго́го мне́ния об э́том

    ich bin der gléichen Méinung wie du — я того́ же мне́ния, что и ты

    wenn Sie méine Méinung wíssen wóllen... — е́сли вы хоти́те знать моё мне́ние...

    es interessíert mich, Íhre Méinung (darüber, dazú) zu erfáhren — интере́сно [хоте́лось бы] узна́ть ва́ше мне́ние (об э́том, по э́тому вопро́су)

    hábe ich dich nách déiner Méinung gefrágt? — я спра́шивал тебя́ о твоём мне́нии?

    ich téile Íhre Méinung — я разделя́ю ва́ше мне́ние

    er ist der Méinung, dass... — он (приде́рживается) того́ мне́ния [того́ взгля́да], что...

    ich hábe éine gúte Méinung vom Film / vom Buch / von der Áusstellung — я хоро́шего мне́ния о фи́льме / о кни́ге / о вы́ставке

    früher hátte ich von ihm éine schléchte / éine béssere Méinung — ра́ньше я был о нём плохо́го / лу́чшего мне́ния

    darüber kann ich kéine Méinung háben, weil... — у меня́ об э́том не может быть со́бственного мне́ния, потому́ что...

    méiner Méinung nach — по-мо́ему, по моему́ мне́нию

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Meinung

  • 9 Meter

    n, m (-s, =) сокр. m

    drei Méter Stoff réichen fürs Kleid — на пла́тье хва́тит трёх ме́тров тка́ни

    der Schnee liegt éinen Méter hoch — снег (лежи́т) высото́й в метр

    der See / der Fluss ist hier vier Méter tief — глубина́ о́зера / реки́ в э́том ме́сте четы́ре ме́тра

    das Zímmer ist sechs Méter lang und fünf Méter breit — длина́ ко́мнаты шесть, а ширина́ - пять ме́тров

    er läuft neun Méter in der Sekúnde — он пробега́ет де́вять ме́тров в секу́нду

    er läuft 100 Méter in elf Sekúnden — он пробега́ет сто ме́тров за оди́ннадцать секу́нд

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Meter

  • 10 Mittel

    n (-s, =)
    1) сре́дство, спо́соб

    ein gútes Míttel — хоро́шее сре́дство

    ein ríchtiges Míttel — пра́вильное сре́дство

    ein sícheres Míttel — надёжное сре́дство

    ein schléchtes Míttel — плохо́е сре́дство

    das létzte Míttel — после́днее сре́дство

    das béste Míttel — лу́чшее сре́дство

    er hat álle Míttel versúcht — он испро́бовал все сре́дства

    Míttel und Wége súchen und fínden — иска́ть и находи́ть пути́ и сре́дства

    álle Míttel und Wége wíssen — знать все пути́ и сре́дства, знать все ходы́ и вы́ходы

    er wússte álle Míttel und Wége, um sein Ziel zu erréichen — он знал все пути́ и сре́дства для достиже́ния свое́й це́ли

    dies ist das béste Míttel, ihn darán zu híndern — э́то лу́чшее сре́дство помеша́ть ему́ в э́том

    wir müssen das létzte Míttel versúchen — мы должны́ испро́бовать после́днее [кра́йнее] сре́дство

    er hat uns mit állen Mítteln gehólfen — он всеме́рно [все́ми спо́собами] помога́л нам

    kein Míttel ist ihm zu schlecht, jédes Míttel ist ihm recht — для него́ все сре́дства хороши́, он не бре́згует никаки́ми сре́дствами

    2) (лече́бное) сре́дство, лека́рство

    ein gútes Míttel — хоро́шее сре́дство [лека́рство]

    ein stárkes Míttel — си́льное сре́дство [лека́рство]

    ein néues Míttel — но́вое сре́дство [лека́рство]

    ein Míttel gégen Schnúpfen, gégen das Fíeber, gégen Kópfschmerzen — сре́дство [лека́рство] от на́сморка, от температу́ры, от головно́й бо́ли

    ich néhme dieses Míttel dréimal am Táge — я принима́ю э́то лека́рство три ра́за в день

    díeses Míttel hilft dem Kránken gut — э́то сре́дство [лека́рство] хорошо́ помога́ет больно́му

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mittel

  • 11 Nummer

    f (=, -n)
    1) (поря́дковый) номе́р

    die Númmer des Háuses, des Hotélzimmers — но́мер до́ма, ко́мнаты в гости́нице

    das Haus Númmer (Nr.) 24 — дом но́мер 24

    wélche Númmer háben Sie? — како́й у вас но́мер телефо́на?

    únter wélcher Númmer kann man Sie erréichen? — по како́му но́меру телефо́на вас мо́жно заста́ть?

    gében Sie mir bítte die Númmer 31 27 11 — соедини́те меня́, пожа́луйста, с но́мером 31-27-11

    2) но́мер обуви, разме́р одежды

    einé gróße Númmer — большо́й разме́р

    éine kléine Númmer — ма́ленький разме́р

    die Númmer der Schúhe — но́мер боти́нок

    die Númmer der Kléidung — разме́р оде́жды

    bítte ein Paar Hándschuhe, Númmer síeben — пожа́луйста, перча́тки, разме́р седьмо́й

    ich bráuche éine größere Númmer — мне ну́жен большо́й разме́р (оде́жды) [бо́льший но́мер (о́буви)]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Nummer

  • 12 Stadt

    f (=, Städte)
    го́род

    éine gróße Stadt — большо́й го́род

    éine kléine Stadt — небольшо́й, ма́ленький го́род

    éine modérne Stadt — совреме́нный го́род

    éine néue Stadt — но́вый го́род

    éine álte Stadt — ста́рый го́род

    éine schöne Stadt — краси́вый, прекра́сный го́род

    éine grüne Stadt — зелёный го́род

    éine stílle Stadt — ти́хий го́род

    éine schmútzige Stadt — гря́зный го́род

    éine sáubere Stadt — чи́стый го́род

    die Stadt Léipzig — го́род Ле́йпциг

    die Städte Rússlands / der Schweiz / der USA / Fránkreichs — города́ Росси́и / Швейца́рии / США / Фра́нции

    die Stráßen, die Plätze, die Häuser éiner Stadt — у́лицы, пло́щади, дома́ го́рода

    die Éinwohner éiner Stadt — жи́тели го́рода

    éine Stadt áufbauen — стро́ить го́род

    die Trúppen des Féindes zerstörten / verníchteten die Stadt — вра́жеские войска́ разру́шили / уничто́жили (э́тот) го́род

    éine Stadt besúchen — посети́ть го́род

    er hat die Stadt verlássen — он уе́хал из го́рода

    die Stadt hat sich in létzter Zeit geändert — в после́днее вре́мя го́род измени́лся

    die Stadt wächst von Jahr zu Jahr — го́род из го́да в год растёт [увели́чивается]

    die Industríe der Stadt entwíckelt sich — промы́шленность го́рода развива́ется

    er wohnt in der Mítte der Stadt — он живёт в це́нтре го́рода

    früher hat er in éiner kléinen Stadt an der Óstsee gelébt [gewóhnt] — ра́ньше он жил в ма́леньком го́роде на берегу́ Балти́йского мо́ря

    sie ist [kommt] aus der Stadt — она́ городска́я, она́ ро́дом из го́рода

    die Léute aus der Stadt — городски́е жи́тели

    von Stadt zu Stadt réisen — е́здить из го́рода в го́род

    víele Báuern zíehen in die Stadt — мно́гие крестья́не переселя́ются [отправля́ются] в го́род

    in die Stadt géhen / fáhren, um éinzukaufen — идти́ / е́хать в го́род за поку́пками

    mit dem Áuto können wir die Stadt in zwei Stúnden erréichen — на (авто)маши́не мы доберёмся [дое́дем] до го́рода за два часа́

    die gánze Stadt weiß es schon — уже́ весь го́род зна́ет об э́том

    er ist in Stadt und Land bekánnt — его́ зна́ют повсю́ду, его́ знают и в го́роде и в дере́вне

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stadt

  • 13 Stelle

    f (=, -n)
    1) ме́сто

    die ríchtige Stélle — пра́вильное ме́сто

    die kránke Stélle — больно́е ме́сто

    ich hábe éine kránke Stélle an der Hand — у меня́ на руке́ есть больно́е ме́сто

    er hat die Sáchen an die fálsche Stélle gestéllt — он поста́вил ве́щи не на то ме́сто

    stell das wíeder an die ríchtige Stélle! — поста́вь э́то опя́ть на (своё) ме́сто!

    er blieb an der gléichen Stélle stéhen — он остава́лся стоя́ть на том же ме́сте, он не сходи́л с того́ ме́ста

    an déiner Stélle — на твоём ме́сте...

    ich möchte nicht an séiner Stélle sein — мне не хоте́лось бы быть на его́ ме́сте

    ich will das an érster Stélle tun — я сде́лаю э́то в пе́рвую о́чередь

    an Stélle G, von D — вме́сто кого-либо / чего-либо

    er kam an Stélle séines Brúders / von Kollégen Wágner — он пришёл вме́сто своего́ дру́га / вме́сто колле́ги Ва́гнера

    ••

    an Ort und Stélle — на ме́сте; на ме́сто

    Sie können sich an Ort und Stélle davón überzéugen — вы (с)мо́жете на ме́сте убеди́ться в э́том

    nach éinigen Stúnden wáren sie an Ort und Stélle — че́рез не́сколько часо́в они́ бы́ли на ме́сте

    wann kómmen wir an Ort und Stélle? — когда́ мы прибу́дем к ме́сту назначе́ния?

    nicht von der Stélle kómmen — не сдви́нуться с ме́ста; топта́ться на ме́сте

    ich séhe, dass Sie in Íhrer Árbeit nicht von der Stélle kómmen — я ви́жу, что вы ниско́лько не продвига́етесь в свое́й рабо́те

    2) ме́сто, до́лжность, рабо́та, слу́жба

    éine gúte Stélle — хоро́шее ме́сто

    éine schléchte Stélle — плохо́е ме́сто

    éine fréie Stélle — свобо́дное, вака́нтное ме́сто

    éine besétzte Stélle — за́нятое ме́сто

    in díesem Büró ist éine Stélle frei — в э́том бюро́ [в э́той конто́ре] есть вака́нтная до́лжность

    in únserem Werk ist éine Stélle als Ingenieur / Sekretärin frei gewórden — на на́шем заво́де освободи́лась до́лжность инжене́ра / секретаря́

    er hat éine gúte / féste Stélle — у него́ хоро́шая / постоя́нная до́лжность

    suchst du dir éine Stélle? — ты и́щешь себе́ рабо́ту?

    sie fand sich éine gúte Stélle — она́ нашла́ себе́ хоро́шее ме́сто [хоро́шую рабо́ту]

    er hat séine Stélle gewéchselt — он смени́л ме́сто рабо́ты

    er hat séine Stélle verlóren — он потеря́л своё ме́сто [рабо́ту]

    er hat die ríchtige Stélle — э́то для него́ са́мая подходя́щая рабо́та

    sie passt für díese Stélle nicht besónders — она́ не осо́бенно подхо́дит для э́той до́лжности

    3) ме́сто, отры́вок

    éine wíchtige Stélle — ва́жное ме́сто

    éine interessánte Stélle — интере́сное ме́сто

    éine besónders schöne Stélle — осо́бенно краси́вое ме́сто

    éine schwére Stélle — тру́дное ме́сто

    éine léichte Stélle — лёгкое ме́сто

    éine bekánnte Stélle — знако́мое ме́сто

    die Stélle des Búches — ме́сто кни́ги

    die Stélle im Buch — ме́сто в кни́ге

    die Stélle des Bríefes — ме́сто письма́

    die Stélle im Brief — ме́сто в письме́

    lies díese Stélle laut! — прочти́ э́то ме́сто гро́мко!

    er máchte uns auf díese Stélle im Artíkel áufmerksam — он обрати́л на́ше внима́ние на э́то ме́сто в статье́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stelle

  • 14 Stoff

    m (-(e)s, -e)
    1) ткань, материа́л, мате́рия

    ein léichter Stoff — лёгкая ткань

    ein schwérer Stoff — тяжёлая ткань

    ein dícker Stoff — то́лстая ткань

    ein dünner Stoff — то́нкая ткань

    ein wéicher Stoff — мя́гкая ткань

    ein gróber Stoff — гру́бая ткань

    ein wármer Stoff — тёплая ткань

    ein hárter Stoff — жёсткая ткань

    ein gúter Stoff — хоро́шая ткань

    ein schléchter Stoff — плоха́я ткань

    ein schöner Stoff — краси́вая ткань

    ein bláuer Stoff — си́няя, голуба́я ткань

    ein téurer Stoff — дорога́я ткань

    ein bílliger Stoff — дешёвая ткань

    ein Stoff aus Wólle — шерстяна́я ткань

    ein Stoff aus Séide — шёлковая ткань

    der Stoff für éinen Mántel — ткань на пальто́

    der Stoff für éinen Ánzug — ткань на костю́м

    der Stoff für ein Kleid — ткань на пла́тье

    sie trug ein Kleid aus éinem téuren Stoff — на ней бы́ло пла́тье из дорого́й тка́ни

    ich súche (éinen) Stoff für ein Kleid — я ищу материа́л на пла́тье

    sie hat éinen Stoff aus réiner Wólle gekáuft — она́ купи́ла материа́л из чи́стой ше́рсти

    drei Méter Stoff réichen für díeses Kleid — на э́то пла́тье хва́тит трёх ме́тров мате́рии [тка́ни]

    der Stoff ist 1,40 Méter breit — ширина́ тка́ни [материа́ла] 140 сантиме́тров

    2) материа́л

    ein interessánter Stoff — интере́сный материа́л

    ein tróckner Stoff — сухо́й материа́л

    ein bekánnter Stoff — знако́мый материа́л

    ein schwérer Stoff — тру́дный, сло́жный материа́л

    ein léichter Stoff — лёгкий материа́л

    ein éinfacher Stoff — просто́й материа́л

    ein lángweiliger Stoff — ску́чный материа́л

    der Stoff interessíert ihn — (э́тот) материа́л его́ интересу́ет

    Stoff für éinen Artíkel súchen, sámmeln, háben, fínden — иска́ть, собира́ть, име́ть, находи́ть материа́л для статьи́

    den Stoff wählen — выбира́ть материа́л

    ich bráuche néuen Stoff zum Lésen — мне ну́жен но́вый материа́л для чте́ния

    aus díesem Stoff lässt sich étwas máchen — из э́того материа́ла мо́жно кое-что́ сде́лать

    er hat schon gúten / réichen Stoff zu éinem Film gefúnden — он уже́ нашёл хоро́ший / бога́тый материа́л для фи́льма

    díeser Stoff passt für éinen Film nicht — э́тот материа́л не подхо́дит для фи́льма

    es fehlt mir an Stoff — у меня́ не хвата́ет материа́ла

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stoff

  • 15 Ufer

    n (-s, =)
    бе́рег

    ein hóhes Úfer — высо́кий бе́рег

    ein níedriges Úfer — ни́зкий бе́рег

    das réchte Úfer — пра́вый бе́рег

    das línke Úfer — ле́вый бе́рег

    das Úfer des Flússes — бе́рег реки́

    das Úfer des Sees — бе́рег о́зера

    das Úfer erréichen — дости́гнуть бе́рега

    am Úfer — на берегу́

    am réchten Úfer — на пра́вом берегу́

    die Stadt liegt an béiden Úfern des Flússes — го́род располо́жен на обо́их берега́х реки́

    ans Úfer kómmen — приходи́ть на бе́рег; добира́ться до бе́рега

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ufer

  • 16 vergleichen

    1. (verglích, verglíchen) vt
    1) ( mit D) сра́внивать с кем-либо / чем-либо

    er hat díese zwei Bücher / díese Bílder (miteinánder) verglíchen — он сравни́л э́ти две кни́ги / э́ти карти́ны (друг с дру́гом)

    ich hábe sie mit íhrer Schwéster verglíchen — я сравни́л её с её сестро́й

    der Schríftsteller verglich sie mit éiner Blúme — писа́тель сравни́л её с цветко́м

    2) сверя́ть, слича́ть, сопоставля́ть

    vergléich(e)! (сокр. vgl.) — сравни́!

    vergléichen Sie die Zeit! — све́рьте вре́мя!, прове́рьте часы́!

    2. (verglích, verglíchen) ( sich) (mit j-m)
    равня́ться, сра́внивать себя́ с кем-либо

    ich kann mich mit ihm nicht vergléichen — я не могу́ равня́ться [сра́внивать себя́] с ним

    er kann sich nicht mit díesem Díchter vergléichen — он не мо́жет равня́ться с э́тим писа́телем

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vergleichen

  • 17 Weg

    m (-(e)s, -e)
    1) доро́га, путь

    ein geráder Weg — пряма́я ( не кривая) доро́га

    ein dirékter Weg — пряма́я ( непосредственно ведущая куда-либо) доро́га

    ein bréiter Weg — широ́кая доро́га

    ein schmáler Weg — у́зкая доро́га

    ein schöner Weg — хоро́шая, прекра́сная, краси́вая доро́га

    ein gúter Weg — хоро́шая доро́га

    ein schléchter Weg — плоха́я доро́га

    ein bequémer Weg — удо́бная доро́га

    ein násser Weg — мо́края, сыра́я доро́га

    ein tróckener Weg — суха́я доро́га

    ein ángenehmer Weg — прия́тная доро́га

    ein stíller Weg — ти́хая, споко́йная доро́га

    ein gefährlicher Weg — опа́сная доро́га

    der Weg in die Stadt [zur Stadt], ins Dorf, zum Báhnhof, nach Léipzig — доро́га в го́род, в дере́вню, к вокза́лу [на вокза́л], в Ле́йпциг

    der Weg durch den Wald — доро́га че́рез лес [ле́сом]

    der Weg in den Wald — доро́га в лес

    der Weg durch die Stadt — доро́га че́рез го́род

    der Weg über die Brücke — доро́га че́рез мост

    hier ist [geht] kein Weg — здесь нет доро́ги

    der Weg geht [führt] über éine Brücke — доро́га идёт че́рез мост

    éinen Weg báuen — стро́ить доро́гу

    éinen Weg zéigen, súchen, fínden, verlíeren, wählen — пока́зывать, иска́ть, находи́ть, теря́ть, выбира́ть доро́гу

    wie hast du den Weg gefúnden? — как ты нашёл доро́гу?

    géhen Sie díesen Weg! — иди́те э́той доро́гой!

    wir háben éinen Mann nach dem Weg zum Hotél gefrágt — мы спроси́ли у мужчи́ны доро́гу к гости́нице

    zéigen Sie mir den Weg zum Báhnhof — покажи́те мне доро́гу к вокза́лу

    sie sáßen am Weg — они́ сиде́ли у доро́ги

    das ist der kürzeste / der ríchtige Weg zur Stadt — э́то са́мая коро́ткая / пра́вильная доро́га в го́род

    der Weg dorthín war länger, als er gedácht hátte — доро́га туда́ была́ длинне́е, чем он ду́мал

    ein lánger Weg — до́лгий путь

    ein kúrzer Weg — коро́ткий путь

    ein wéiter Weg — далёкий путь

    ein ríchtiger Weg — пра́вильный путь

    ein gefährlicher Weg — опа́сный путь

    der kürzeste Weg — са́мый коро́ткий путь

    ich hábe mir den kürzesten Weg zéigen lássen — я попроси́л показа́ть мне кратча́йший путь

    auf hálbem Wege — на полпути́

    er ist [befíndet sich] auf dem Weg nach Berlín / an die Óstsee — он нахо́дится на пути́ в Берли́н / к Балти́йскому мо́рю

    ich traf ihn auf dem Wege in den Betríeb — я встре́тил его́ по пути́ на заво́д

    séinen Weg géhen — идти́ свое́й доро́гой [свои́м путём] тж. перен.

    j-m im Wege stéhen — стоя́ть на чьём-либо пути́, стоя́ть кому́-либо поперёк доро́ги тж. перен.

    sich j-m in den Weg stéllen — ста́ть кому́-либо поперёк доро́ги тж. перен.

    3) путь, спо́соб, сре́дство

    éinen ánderen Weg súchen, fínden, wählen — иска́ть, находи́ть, выбира́ть друго́й путь [спо́соб]

    auf fríedlichem Weg — ми́рным путём

    auf gewöhnlichem Weg ist hier nichts zu erréichen — обы́чным путём здесь ничего́ не доби́ться

    ••

    sich auf den Weg máchen — отправля́ться в путь

    wann machst du dich auf den Weg? — когда́ ты отпра́вишься в путь?

    j-m aus dem Wege géhen — избега́ть кого́-либо, избега́ть встре́чи с кем-либо

    éiner Sáche (D) aus dem Wege géhen — уклоня́ться от како́го-либо де́ла

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Weg

  • 18 Weise

    f (=, -n)
    спо́соб, мане́ра

    er hat séine besóndere Wéise zu spréchen / zu árbeiten — у него́ своя́ осо́бая мане́ра разгова́ривать / рабо́тать

    er versúchte es auf jéde Wéise — он пыта́лся сде́лать э́то ра́зными спо́собами

    auf díese Wéise wérden wir únser Ziel nicht erréichen — таки́м о́бразом [так] мы свое́й це́ли не дости́гнем

    auf verschíedene Wéise — разли́чными спо́собами

    auf ándere Wéise — други́м спо́собом, ина́че

    auf séine Wéise — по-сво́ему

    ••

    die Art und Wéise — мане́ра, спо́соб, о́браз де́йствия

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Weise

  • 19 wenig

    1. pron indef
    ма́ло, немно́го; немно́гие, немно́гое

    wénig Geld — ма́ло де́нег

    wénig Árbeit — ма́ло рабо́ты

    wénig Glück — ма́ло сча́стья

    wénig Fréude — ма́ло ра́дости

    wénig Vergnügen — ма́ло удово́льствия

    wénig Mühe — ма́ло труда́, хлопо́т

    wénig Brot — ма́ло хле́ба

    jetzt hábe ich wénig Zeit — сейча́с у меня́ ма́ло вре́мени

    das kannst du mit wénig Mühe erréichen — э́того ты мо́жешь доби́ться без осо́бого труда́ [без осо́бых хлопо́т]

    er hat wénig — он беден у него маленькое состояние

    er hat es zu wénig — у него́ сли́шком ма́ло де́нег

    so wénig wie möglich — как мо́жно ме́ньше

    2) в изменяемой форме, б.ч. pl wénige

    wénige Ménschen — немно́гие лю́ди

    in wénigen Tágen bin ich wiéder da — че́рез не́сколько дней я сно́ва верну́сь

    ich hábe nur wénige Táge darán geárbeitet — я рабо́тал над э́тим недо́лго [то́лько не́сколько дней]

    das ist nicht mit wénigen Wórten zu ságen — э́того в не́скольких слова́х [двумя́ слова́ми] не ска́жешь

    mit wénigem zufríeden sein — дово́льствоваться ма́лым

    das wénige, was er hátte... — то немно́гое, что он име́л...

    2. adv
    ма́ло

    wénig árbeiten — ма́ло рабо́тать

    wénig spréchen — ма́ло говори́ть

    wénig lésen — ма́ло чита́ть

    er sorgt sich wénig darúm — он ма́ло беспоко́ится об э́том

    díeser Weg ist wénig bekánnt — э́та доро́га ма́ло знако́ма [ма́ло изве́стна]

    ein wénig — немно́го, немно́жко

    hast du ein wénig Geld für mich? — у тебя́ есть для меня́ немно́го де́нег?

    ich fürchte mich ein wénig — я немно́го бою́сь

    am wénig sten — ме́ньше всего́

    ••

    mehr óder wéniger — бо́лее и́ли ме́нее

    nicht wéniger als... — по ме́ньшей ме́ре..., не ме́нее, чем...

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wenig

  • 20 Zeichen

    n (-s, =)
    1) знак, сигна́л

    ein léises Zéichen — ти́хий сигна́л

    ein láutes Zéichen — гро́мкий сигна́л

    ein déutliches Zéichen — отчётливый сигна́л

    ein Zéichen zum Ánfang — сигна́л о нача́ле

    j-m ein Zéichen gében [máchen] — сде́лать [пода́ть] кому́-либо знак

    j-n durch ein Zéichen wárnen — предупреди́ть [предостере́чь] кого́-либо зна́ком

    zum [als] Zéichen der Fréundschaft — в знак дру́жбы

    2) при́знак, симпто́м

    ein sícheres Zéichen — ве́рный при́знак

    ein kláres Zéichen — я́сный симпто́м

    ein déutliches Zéichen — отчётливый симпто́м

    ein gútes Zéichen — хоро́ший при́знак

    ein schléchtes Zéichen — плохо́й при́знак

    ein böses Zéichen — дурно́й при́знак

    die érsten Zéichen der Kránkheit — пе́рвые симпто́мы боле́зни

    das ist kein gútes Zéichen — э́то плоха́я приме́та

    das ist ein Zéichen dafür, dass sich das Wétter ändert — э́то при́знак того́, что пого́да меня́ется

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Zeichen

См. также в других словарях:

  • ichen — lichen …   Dictionnaire des rimes

  • Burrows-Wheeler-Transformation — Die Burrows Wheeler Transformation (BWT) ist ein Algorithmus, der in Datenkompressionstechniken wie bzip2 Anwendung findet, dabei allerdings selbst keine Datenkompression durchführt. Die Transformation wurde von Michael Burrows und David Wheeler… …   Deutsch Wikipedia

  • Orda Khan — For other uses, see Orda (disambiguation). v …   Wikipedia

  • To Outrun Doomsday — infobox Book | name = To Outrun Doomsday title orig = translator = image caption = Cover of the first edition author = Kenneth Bulmer illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Science fiction novel… …   Wikipedia

  • Ján Lipský — (lateinisch Joannes Lipszky de Szedlicsna, ungarisch/deutsch János Lipszky von Szedlicsna; * 10. April 1766 in Sedličná, heute Ortsteil von Trenčianske Stankovce; † 2. Mai 1826 ebenda) war ein slowakischer Kartograph[1] und Offizier bei der Armee …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Gemeinden im Landkreis Günzburg — Karte des Landkreises Günzburg Die Liste der Gemeinden im Landkreis Günzburg gibt einen Überblick über die 34 kleinsten Verwaltungseinheiten des Landkreises. Er besteht aus 34 Gemeinden, von denen sechs Kleinstädte sind. 1939 wurden die… …   Deutsch Wikipedia

  • eichen — einrichten; ausrichten; fluchten; kalibrieren; justieren; konfigurieren; einstellen; ermitteln; erheben; messen; abmessen; vermessen; …   Universal-Lexikon

  • Gewässernamen auf -born — born ist eine in verschiedenen deutschsprachigen Regionen verwendete Gewässernamensendung. Verbreitet ist es vor allem im Mittel und Niederdeutschen. Als Appellativum findet sie auch für auch für Täler und Siedlungen Verwendung teils in einem… …   Deutsch Wikipedia

  • White Horde — The White Horde ( kk. Ақ Орда/Aq Orda, tt. Ак Урда/Aq Urda ) was one of the uluses within the Mongol Empire formed around 1226, after the death of Genghis Khan and subsequent division of his empire. It was the western constituent part of the… …   Wikipedia

  • Taraba State —   State   Nickname(s): Nature s Gift to the Nation …   Wikipedia

  • Bernhard Peters (Professor) — Bernhard Peters (* 27. November 1949 in Bensberg; † 23. Juni 2005 in Amsterdam) war ein deutscher Politologe und Professor am Institut für Interkulturelle und Internationale Studien (InIIS) der Universität Bremen. In den siebziger Jahren hatte… …   Deutsch Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»