-
1 erreichen
vt1) достига́ть чего-либо, добира́ться до чего-либоdas Úfer erréichen — добра́ться до бе́рега
éine Stélle erréichen — добра́ться до како́го-либо ме́ста
die Stadt erréichen — добра́ться до го́рода
etw.
schnell, zur Zeit, früh, spät erréichen — добра́ться до чего́-либо бы́стро, во́время, ра́но, по́здноetw.
gégen Ábend, noch am Táge, in éiner Stúnde, in éinigen Minúten erréichen — добра́ться до чего́-либо под ве́чер, ещё днём, в тече́ние ча́са, за не́сколько мину́тden Zug erréichen — успе́ть на по́езд
háben Sie den Zug erréicht? — вы успе́ли на по́езд?
éine Stadt / ein Dorf mit dem Zug erréichen — дое́хать до го́рода / до дере́вни на по́езде [по́ездом]
wir wérden Léipzig in zwei Stúnden erréichen — в Ле́йпциге мы бу́дем че́рез два часа́, в Ле́йпциг мы доберёмся че́рез два часа́
éndlich erréichte er das Úfer — наконе́ц он добра́лся до бе́рега
etw.
zu Fuß erréichen — доходи́ть куда́-либо пешко́мdas Dorf kann man nur zu Fuß erréichen — до дере́вни мо́жно добра́ться то́лько пешко́м
das Ziel erréichen — достига́ть це́ли
háben Sie das Ziel erréicht? — вы дости́гли це́ли?
2) застава́тьséine Éltern, éinen Bekánnten, séine Bekánnten erréichen — застава́ть свои́х роди́телей, знако́мого, свои́х знако́мых
zu Háuse erréichen — заста́ть кого́-либо до́маin der Stadt, auf dem Lánde erréichen — заста́ть кого́-либо в го́роде, на да́чеan der Universität erréichen — застава́ть кого́-либо в университе́теbei der Árbeit, beim Schréiben éines Bríefes erréichen — застава́ть кого́-либо за рабо́той, за написа́нием письма́der Brief / das Telegrámm erréichte ihn zur réchten Zeit / zu spät — письмо́ пришло́ / телегра́мма пришла́ к нему́ во́время / сли́шком по́здно
wie / wann / wo kann man Sie erréichen? — каки́м о́бразом / когда́ / где вас мо́жно заста́ть?
am Ábend bin ich fast ímmer zu Háuse zu erréichen — ве́чером [вечера́ми] меня́ почти́ всегда́ мо́жно заста́ть до́ма
únter wélcher Númmer kann man Sie am Táge erréichen? — по како́му телефо́ну вам мо́жно звони́ть [вас мо́жно заста́ть] днём?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erreichen
-
2 Zeichen
n (-s, =)1) знак, сигна́лein léises Zéichen — ти́хий сигна́л
ein láutes Zéichen — гро́мкий сигна́л
ein déutliches Zéichen — отчётливый сигна́л
ein Zéichen zum Ánfang — сигна́л о нача́ле
ein Zéichen gében [máchen] — сде́лать [пода́ть] кому́-либо знакdurch ein Zéichen wárnen — предупреди́ть [предостере́чь] кого́-либо зна́комzum [als] Zéichen der Fréundschaft — в знак дру́жбы
2) при́знак, симпто́мein sícheres Zéichen — ве́рный при́знак
ein kláres Zéichen — я́сный симпто́м
ein déutliches Zéichen — отчётливый симпто́м
ein gútes Zéichen — хоро́ший при́знак
ein schléchtes Zéichen — плохо́й при́знак
ein böses Zéichen — дурно́й при́знак
die érsten Zéichen der Kránkheit — пе́рвые симпто́мы боле́зни
das ist kein gútes Zéichen — э́то плоха́я приме́та
das ist ein Zéichen dafür, dass sich das Wétter ändert — э́то при́знак того́, что пого́да меня́ется
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Zeichen
-
3 streichen
stréichen*I vi (s)1. (бесце́льно) ходи́ть, броди́ть; (um A) кружи́ть (вокруг кого-л., чего-л.)2.:3. охот. пролета́ть ( о дичи)4. геол., геогр. тяну́ться, простира́ться, пролега́тьII vt1. нама́зывать; зама́зыватьBú tter aufs Brot stré ichen — нама́зать ма́сло на хлеб, нама́зать хлеб ма́слом
Sá lbe auf die Wú nde stré ichen — сма́зать ра́ну ма́зью
Kitt in die Rí tzen stré ichen — зама́зывать ще́ли зама́зкой
2. кра́сить, окра́шивать3. гла́дить (руко́й); проводи́ть (по чему-л.)das Haar glatt stré ichen — пригла́дить во́лосы
sich (D ) den Bart stré ichen — погла́живать себе́ бо́роду
j-m ǘ ber den Kopf stré ichen — погла́дить кого́-л. по голове́
4. (von, aus D) смахну́ть, убра́тьdas Haar aus der Stirn stré ichen — отки́нуть во́лосы со лба
5. вычё́ркиватьj-n in [aus] der Lí ste stré ichen — вычё́ркивать кого́-л. из спи́ска; спорт. снима́ть с дальне́йшего уча́стия (в соревнова́нии)
Ní chtzutreffendes bí tte stré ichen — нену́жное зачеркну́ть
6.:gestrí chen voll — по́лный до краё́в
7. спуска́ть, опуска́ть1) спусти́ть флаг2) перен. сда́ться1) спусти́ть [сверну́ть] паруса́2) перен. спасова́ть -
4 erreichen
erréichen vt1. достава́ть2. достига́ть (пункта, уровня, предела)er hat den Á nschluß erré icht — он успе́л сесть в друго́й по́езд ( при пересадке)
é ine Geschwíndigkeit von 100 km/st erré ichen — разви́ть ско́рость 100 киломе́тров в час
3. застава́ть (кого-л.); связа́ться (по телефо́ну) (с кем-л.)wann sind Sie zu erré ichen? — когда́ вас мо́жно заста́ть?
ich bin ú nter der Númmer … zu erré ichen — мне мо́жно позвони́ть по но́меру …
der Brief hat uns erré icht — письмо́ дошло́ до нас; письмо́ нас заста́ло
4. дости́гнуть ( цели), доби́тьсяbei ihm ist á lles zu erré ichen — с ним легко́ сговори́ться
5. настига́ть (о смерти и т. п.) -
5 Zeichen
Zéichen n -s, =1. знак; сигна́лsich durch Zé ichen miteiná nder verstä́ ndigen — объясня́ться зна́ками [же́стами]
2. при́знак, приме́та; мед. симпто́м3. знаме́ние, предзнаменова́ниеdas ist ein gú tes Zé ichen — э́то до́брое предзнаменова́ние
4. знак зодиа́ка, (зодиака́льное) созве́здиеer ist im Zé ichen des Sté inbocks gebó ren — он роди́лся под зна́ком Козеро́га
die Só nne steht im Zé ichen des Kré bses — Со́лнце нахо́дится в созве́здии Ра́ка
-
6 reichen
réichenI vt книжн. подава́ть, протя́гиватьj-m die Hand zum Gruß ré ichen — пода́ть кому́-л. ру́ку ( поздороваться)
j-m die Hand zur Versö́ hnung ré ichen — протяну́ть кому́-л. ру́ку в знак примире́ния
j-m die Wá nge zum Kuß ré ichen высок. — подста́вить кому́-л. щё́ку для поцелу́я
◇er kann ihm nicht das Wá sser ré ichen — он ему́ в подмё́тки не годи́тся
II vi1. быть доста́точным, хвата́тьdí eses Geld wird ré ichen — э́тих де́нег хва́тит
das Geld reicht hínten und vorn nicht [reicht nicht hin und nicht her] разг. — де́нег ни на что не хвата́ет
2. ( mit D) обходи́ться (чем-л.)er reicht mit dem Geld nur noch bis zur nä́ chsten Wó che — ему́ э́тих де́нег хва́тит то́лько до конца́ неде́ли
3. достава́ть, достига́ть, доходи́тьer reicht mir bis an die Schú lter — он достаё́т мне до плеча́
4. простира́тьсяsowéit der Blick [das Áuge] reicht — наско́лько хвата́ет глаз
-
7 weichen
wéichen II vt1. смягча́ть; размягча́ть2. выма́чивать; разма́чиватьII vi (s)1. смягча́ться, размягча́ться2. мо́кнутьwéichen* II vi (s) книжн.1. отклоня́ться (в сто́рону); уклоня́тьсяké inen Schritt vom Wé ge wé ichen — не отклоня́ться ни на шаг от доро́ги
nicht von j-s Sé ite wé ichen — не отходи́ть ни на шаг от кого́-л.
der Bó den wich ú nter den Fǘ ßen — по́чва ускольза́ла из-под ног (тж. перен.)
2. отступа́ть, отходи́ть, подава́ться наза́дnicht von der Sté lle wé ichen — не тро́нуться с ме́ста, не отойти́ ни на шаг
aus í hrem Gesí cht war á lles Blut gewí chen — кровь отхлы́нула от её́ лица́, её́ лицо́ побледне́ло
3. (D) уступа́ть (силе, сильнейшему) -
8 begleichen
begléichen* vt1. книжн. плати́ть, опла́чивать (тж. перен.)2. фин. покрыва́ть (убытки, расходы), погаша́тьÚ nstimmigkeiten beglé ichen — устраня́ть расхожде́ния ( в счетах)
3. урегули́ровать, ула́живать -
9 unterstreichen
unterstréichen* vtподчё́ркивать (тж. перен.)é ine Sté lle im Buch unterstré ichen — подчеркну́ть ме́сто в кни́ге
die Nó twendigkeit der Zusá mmenarbeit unterstré ichen — подчеркну́ть необходи́мость сотру́дничества
-
10 Reiche, der
(des Réichen, die Réichen), ein Réicher (eines Réichen, Réiche) богатый (человек), богачviele [einige] Reiche — многие [некоторые] богачи
mehrere [drei] Reiche — несколько [трое] богачей
Diesem Reichen gehörten viele Häuser in der Stadt. — Этому богачу принадлежали многие дома в городе.
Das verdankten sie der Wohltätigkeit vieler [mehrerer] Reicher. — Этим они были обязаны благотворительной деятельности многих [нескольких] богатых.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Reiche, der
-
11 Reiche, die
(der Réichen, die Réichen); eine Réiche (einer Réichen, Réiche) богатая (женщина), богачкаviele [einige] Reiche — многие [некоторые] богачки
mehrere [fünf] Reiche — несколько [пять] богачек
Dieser Reichen gehörten viele Häuser in der Stadt. — Этой богачке принадлежали многие дома в городе.
Das verdankten sie der Wohltätigkeit vieler [mehrerer] Reicher. — Этим они были обязаны благотворительности многих [нескольких] богатых женщин.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Reiche, die
-
12 vergleichen
1. (verglích, verglíchen) vt1) ( mit D) сра́внивать с кем-либо / чем-либоer hat díese zwei Bücher / díese Bílder (miteinánder) verglíchen — он сравни́л э́ти две кни́ги / э́ти карти́ны (друг с дру́гом)
ich hábe sie mit íhrer Schwéster verglíchen — я сравни́л её с её сестро́й
der Schríftsteller verglich sie mit éiner Blúme — писа́тель сравни́л её с цветко́м
2) сверя́ть, слича́ть, сопоставля́тьvergléich(e)! (сокр. vgl.) — сравни́!
2. (verglích, verglíchen) ( sich) (mit j-m)vergléichen Sie die Zeit! — све́рьте вре́мя!, прове́рьте часы́!
равня́ться, сра́внивать себя́ с кем-либоich kann mich mit ihm nicht vergléichen — я не могу́ равня́ться [сра́внивать себя́] с ним
er kann sich nicht mit díesem Díchter vergléichen — он не мо́жет равня́ться с э́тим писа́телем
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vergleichen
-
13 erweichen
erwéichenI vt1. размягча́ть; разма́чивать2. перен. смягча́тьí hre Trä́ nen há ben sein Herz erwé icht — её́ слё́зы тро́нули его́ се́рдце
sich durch Bí tten erwé ichen lá ssen* — уступи́ть про́сьбамII vi (s)1. станови́ться мя́гким; размягча́ться; размока́ть2. перен. смягча́ться; растро́гаться -
14 gereichen
geréichen vi (zu D) высок.(по)служи́ть (на что-л.), приноси́ть (что-л.) -
15 gleichen
-
16 ohnegleichen
ohnegléichen a invбесподо́бный, несравне́нный -
17 schleichen
schléichen*I vi (s)1. ползти́, ме́дленно дви́гатьсяdie Zeit schleicht — вре́мя е́ле тя́нется
2. кра́сться; подкра́дываться1. пробира́ться, прокра́дываться2. перен. вкра́дываться; закра́дыватьсяsich in j-s Vertrá uen schlé ichen — втере́ться [вкра́сться] к кому́-л. в дове́рие
Mí ßtrauen schlich sich in sein Herz книжн. — у него́ закра́лось подозре́ние
-
18 vergleichen
vergléichen* II vt ( mit D)1. сра́внивать (с кем-л., с чем-л.)2. сверя́ть; слича́ть, сопоставля́ть (с чем-л.)verglé ichen Sie die Zeit! — прове́рьте часы́ [вре́мя]!
II sich vergle ichen ( mit D) равня́ть себя́, равня́ться, сра́внивать себя́ (с кем-л.)vergléichen* II, sich ( mit D) юр.мири́ться (с кем-л.), приходи́ть к соглаше́нию (с кем-л.); заключа́ть мирову́ю сде́лку (с кем-л.) -
19 Stoff
m (-(e)s, -e)1) ткань, материа́л, мате́рияein léichter Stoff — лёгкая ткань
ein schwérer Stoff — тяжёлая ткань
ein dícker Stoff — то́лстая ткань
ein dünner Stoff — то́нкая ткань
ein wéicher Stoff — мя́гкая ткань
ein gróber Stoff — гру́бая ткань
ein wármer Stoff — тёплая ткань
ein hárter Stoff — жёсткая ткань
ein gúter Stoff — хоро́шая ткань
ein schléchter Stoff — плоха́я ткань
ein schöner Stoff — краси́вая ткань
ein bláuer Stoff — си́няя, голуба́я ткань
ein téurer Stoff — дорога́я ткань
ein bílliger Stoff — дешёвая ткань
ein Stoff aus Wólle — шерстяна́я ткань
ein Stoff aus Séide — шёлковая ткань
der Stoff für éinen Mántel — ткань на пальто́
der Stoff für éinen Ánzug — ткань на костю́м
der Stoff für ein Kleid — ткань на пла́тье
sie trug ein Kleid aus éinem téuren Stoff — на ней бы́ло пла́тье из дорого́й тка́ни
ich súche (éinen) Stoff für ein Kleid — я ищу материа́л на пла́тье
sie hat éinen Stoff aus réiner Wólle gekáuft — она́ купи́ла материа́л из чи́стой ше́рсти
drei Méter Stoff réichen für díeses Kleid — на э́то пла́тье хва́тит трёх ме́тров мате́рии [тка́ни]
der Stoff ist 1,40 Méter breit — ширина́ тка́ни [материа́ла] 140 сантиме́тров
2) материа́лein interessánter Stoff — интере́сный материа́л
ein tróckner Stoff — сухо́й материа́л
ein bekánnter Stoff — знако́мый материа́л
ein schwérer Stoff — тру́дный, сло́жный материа́л
ein léichter Stoff — лёгкий материа́л
ein éinfacher Stoff — просто́й материа́л
ein lángweiliger Stoff — ску́чный материа́л
der Stoff interessíert ihn — (э́тот) материа́л его́ интересу́ет
Stoff für éinen Artíkel súchen, sámmeln, háben, fínden — иска́ть, собира́ть, име́ть, находи́ть материа́л для статьи́
den Stoff wählen — выбира́ть материа́л
ich bráuche néuen Stoff zum Lésen — мне ну́жен но́вый материа́л для чте́ния
aus díesem Stoff lässt sich étwas máchen — из э́того материа́ла мо́жно кое-что́ сде́лать
er hat schon gúten / réichen Stoff zu éinem Film gefúnden — он уже́ нашёл хоро́ший / бога́тый материа́л для фи́льма
díeser Stoff passt für éinen Film nicht — э́тот материа́л не подхо́дит для фи́льма
es fehlt mir an Stoff — у меня́ не хвата́ет материа́ла
-
20 Ziel
n (-(e)s, -e)1) цельein gútes Ziel — хоро́шая цель
ein hóhes Ziel — высо́кая цель
ein férnes Ziel — далёкая цель
sein Ziel erréichen — дости́гнуть свое́й це́ли
sich (D) ein Ziel sétzen — зада́ться це́лью, поста́вить пе́ред собо́й цель
Zweck und Ziel seines Lébens — смысл и цель его́ жи́зни
ein Lében óhne Ziel — бесце́льная жизнь
ein kláres, bestímmtes, gróßes Ziel (vor Áugen) háben — име́ть (пе́ред глаза́ми) я́сную, определённую, вели́кую цель
hóhe Ziele verfólgen — ста́вить пе́ред собо́й [пресле́довать] высо́кие це́ли
bestímmten Zielen díenen — служи́ть определённым це́лям
sich séinem Ziel nähern — прибли́зиться к свое́й це́ли
das führt nicht zum Ziel — э́то не ведёт к (достиже́нию) це́ли
auf díesem Weg kommst du nie zum [ans] Ziel — таки́м путём ты никогда́ не придёшь к це́ли
2) цель, пункт назначе́нияsein Ziel ist Berlín — он е́дет в Берли́н
das Ziel séiner Réise erréichen — прибы́ть на ме́сто, дости́гнуть це́ли своего́ путеше́ствия
wir sind am Ziel — мы дости́гли це́ли (своего́ путеше́ствия), мы при́были, мы у це́ли
См. также в других словарях:
ichen — lichen … Dictionnaire des rimes
Burrows-Wheeler-Transformation — Die Burrows Wheeler Transformation (BWT) ist ein Algorithmus, der in Datenkompressionstechniken wie bzip2 Anwendung findet, dabei allerdings selbst keine Datenkompression durchführt. Die Transformation wurde von Michael Burrows und David Wheeler… … Deutsch Wikipedia
Orda Khan — For other uses, see Orda (disambiguation). v … Wikipedia
To Outrun Doomsday — infobox Book | name = To Outrun Doomsday title orig = translator = image caption = Cover of the first edition author = Kenneth Bulmer illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Science fiction novel… … Wikipedia
Ján Lipský — (lateinisch Joannes Lipszky de Szedlicsna, ungarisch/deutsch János Lipszky von Szedlicsna; * 10. April 1766 in Sedličná, heute Ortsteil von Trenčianske Stankovce; † 2. Mai 1826 ebenda) war ein slowakischer Kartograph[1] und Offizier bei der Armee … Deutsch Wikipedia
Liste der Gemeinden im Landkreis Günzburg — Karte des Landkreises Günzburg Die Liste der Gemeinden im Landkreis Günzburg gibt einen Überblick über die 34 kleinsten Verwaltungseinheiten des Landkreises. Er besteht aus 34 Gemeinden, von denen sechs Kleinstädte sind. 1939 wurden die… … Deutsch Wikipedia
eichen — einrichten; ausrichten; fluchten; kalibrieren; justieren; konfigurieren; einstellen; ermitteln; erheben; messen; abmessen; vermessen; … Universal-Lexikon
Gewässernamen auf -born — born ist eine in verschiedenen deutschsprachigen Regionen verwendete Gewässernamensendung. Verbreitet ist es vor allem im Mittel und Niederdeutschen. Als Appellativum findet sie auch für auch für Täler und Siedlungen Verwendung teils in einem… … Deutsch Wikipedia
White Horde — The White Horde ( kk. Ақ Орда/Aq Orda, tt. Ак Урда/Aq Urda ) was one of the uluses within the Mongol Empire formed around 1226, after the death of Genghis Khan and subsequent division of his empire. It was the western constituent part of the… … Wikipedia
Taraba State — State Nickname(s): Nature s Gift to the Nation … Wikipedia
Bernhard Peters (Professor) — Bernhard Peters (* 27. November 1949 in Bensberg; † 23. Juni 2005 in Amsterdam) war ein deutscher Politologe und Professor am Institut für Interkulturelle und Internationale Studien (InIIS) der Universität Bremen. In den siebziger Jahren hatte… … Deutsch Wikipedia