-
1 Eingriff
m <-(e)s, -e>ein massíver polítischer Éíngriff — массивное политическое вмешательство
ein Éíngriff in j-s Réchte — посягательство на чьи-л права
ein Éíngriff in die Natúr — вмешательство [вторжение] в природу
2) мед вмешательство, операцияein chirúrgischer Éíngriff — хирургическое вмешательство
sich éínem léíchten Éíngriff únterziehen* — перенести лёгкую [несложную] операцию
3) тех зацепление -
2 Angriff
m <-(e)s, -e>1) нападение, атакаzum Ángriff übergehen* (s) — переходить в наступление
éínen Ángriff ábwehren [ábschlagen*] — отразить [отбить] наступление
2) спорт атака3) нападение; жёсткая критика; нападкиhéftigen Ángriffen áúsgesetzt sein — подвергнуться серьёзным нападкам
4)etw. (A) in Ángriff néhmen* — приступить к чему-л
éíne Árbeit in Ángriff néhmen* — взяться за работу
-
3 blasen*
vt, vi1) дуть; выдыхать2) играть (на духовом инструменте)éíne Melodíé blásen — играть мелодию
die Flöte blásen — играть на флейте
zum Ángriff blásen — трубить сигнал к наступлению
3) продувать насквозь (напр о ветре)4) выдувать (стеклодувные изделия) -
4 eingewechselt
1.part II от einwechseln2.part adj спортDer éíngewechselte Stürmer sóllte den Ángriff verstärken. — Вышедший на замену нападающий должен был усилить игру в атаке.
-
5 nehmen*
vt1) брать, взятьj-n zu Hílfe néhmen — взять кого-л на помощь
man néhme… устарев — возьмите [берём]… (в кулинарных рецептах и т. п.)
Er nahm méínen Hut in die Hand. — Он взял мою шляпу.
Die Gróßmutter hat éíne wárme Décke über die Füße und ein Tuch um die Schúltern genómmen. — Бабушка накрыла ноги тёплым одеялом, а плечи- платком.
2) взять, схватитьj-n an [bei] der Hand néhmen, j-n beim Arm néhmen — взять кого-л за руку
Ich hábe den kléínen Dieb am Krágen genómmen. — Я схватил воришку за шиворот.
3) взять, принять (предложенное)4) брать, овладевать, захватыватьj-m die Éhre néhmen — обесчестить кого-л
j-m die létzte Hóffnung néhmen — лишать кого-л последней надежды
j-m die [séíne] Illusiónen néhmen — разрушить чьи-л иллюзии
sich (D) das Lében néhmen — лишить себя жизни
sich (D) séíne ménschliche Réchte nicht néhmen lássen* — защищать свои человеческие права
Die Pest hat ihm séíne gánze Famílie genómmen. — Чума унесла всю его семью.
5) брать, использовать (что-л для каких-л целей); выбратьnur Olívenöl zum Bráten néhmen — жарить только на оливковом масле
6) брать с собой, захватить (что-л куда-л)éínen Régenschirm néhmen — взять (с собой) зонтик
ins Schlépptau néhmen — брать на буксир (судно)
Das Schiff nahm Ládung. — Судно взяло на борт груз.
7) (aus D) доставать, вынимать, убирать (откуда-л)die Hände aus der Tásche néhmen — вынуть руки из карманов
Du sollst díése fúrchbare Bílder von der Wand néhmen. — Тебе нужно снять со стены эти ужасные картины.
8) воспользоваться (каким-л видом транспорта), садиться (на трамвай и т. п.); пользоваться услугами (адвоката и т. д.)ein Táxi néhmen — взять такси
ein Flúgzeug néhmen — лететь самолётом
ein Hotélzimmer néhmen — снять номер в гостинице
9) брать, выбирать, брать [принимать] на работуein Mädchen (zur Frau) néhmen — жениться на девушке
j-n zum Mánn(e) néhmen — взять себе кого-л в мужья, выйти замуж за кого-л
das Haus néhmen — покупать дом
j-n in Stéllung [in die Léhre] néhmen — принять кого-л на службу [в ученики]
10) брать, получать, приобретать; брать, снимать (арендовать)die Wóhnung auf Kredít néhmen — покупать квартиру в кредит
etw. (A) in Pacht néhmen — взять что-л в аренду, арендовать что-л
Éndlich kann ich Úrlaub néhmen! — Наконец-то я могу взять отпуск!
11) брать, получать; запрашивать (цену)hóhe Préíse néhmen — запрашивать высокую цену
Ich kann nicht wéniger dafür néhmen. — Я не могу продавать это дешевле.
etw. (A) zu sich (D) néhmen — съесть что-л, перекусить
Gift nehmen — принять яд, отравиться
13) принять, проглотить (лекарство)14) воспринимать, пониматьetw. (A) (nicht) ernst nehmen — (не) принимать что-л всерьёз
sehr genáú nehmen — быть чрезвычайно аккуратным [исполнительным] человеком
etw. (A) für ein gútes Zéíchen nehmen — считать что-л добрым знаком
Mein Váter nimmt mich für dumm. — Мой отец считает меня глупым.
Im Grúnde genómmen, gláúbe ich Íhnen. — Собственно говоря, я вам верю.
nehmen wir den Fall, dass ich Íhnen treu sei. — Предположим, что я Вам верен.
Du sollst nicht álles zu schwer nehmen. — Тебе не следует воспринимать всё слишком болезненно.
Die Gróßmutter hat es gar nicht für úngut genómmen. — Бабушка совсем не обиделась за это.
15) принимать, восприниматьIch will, dass er mich so nimmt, wie ich mich gébe. — Я хочу, чтобы он принял меня такой, какая я есть.
16) представлять себе, думать17)j-n zu nehmen wíssen* — иметь подход к кому-л (знать, как общаться с кем-л)
18) брать, преодолевать (препятствие)drei Stúfen auf éínmal nehmen — перескакивать сразу через три ступеньки
Mein Pferd hat die Hürde genómmen. — Моя лошадь взяла барьер.
Gégen Mítternacht nehmen wir die Stadt. — К полуночи мы захватим [займём] город.
19) см фото, кино aufnehmen 13), aufnehmen 14)20) спорт нарушать правила игры, грубо играть21) спорт принять мяч22) держать удар (в боксе)23)séínen Ánfang nehmen — брать своё начало
séínen Fórtgang nehmen — продолжаться
sein Énde nehmen — кончиться
gesúndheitlichen Scháden nehmen — повредить своему здоровью
Ánlauf nehmen — 1) разбежаться 2) попытаться, начать (что-л делать)
etw. (A) in Áúgenschein nehmen — осмотреть что-л
etw. (A) in Ángriff nehmen — начинать что-л, приступить к чему-л
etw. (A) in Árbeit nehmen — взяться за какую-л работу
von álten Gewóhnheiten Ábschied nehmen — прощаться со старыми привычками
séínen Rücktritt nehmen — выйти в отставку
Die Polizéí hat sie in Schutz genómmen. — Полиция взяла её под свою защиту.
Er war fort und álles nahm séínen Lauf. — Он уехал, и всё пошло своим чередом.
Du muss die Gelégenheit nehmen, mit ihm zu spréchen. — Ты должен [должна] воспользоваться случаем и поговорить с ним.
Ich hábe méínen Váter zum Vórbild genómmen. — Мой отец явился для меня примером в жизни.
wohér nehmen und nicht stéhlen? разг — где же это достать?; откуда я это возьму?
es sich (D) nicht nehmen lássen* — не отказывать себе в чём-л (напр в удовольствии сделать что-л), не преминуть сделать что-л
éínen nehmen фам — пропустить стаканчик
wie man’s nimmt разг — смотря как к этому отнестись, как кто понимает
sich (D) etw. (A) zu Hérzen nehmen — принимать что-л близко к сердцу
etw. (A) auf sich nehmen — брать на себя что-л
die Verántwortung auf sich nehmen — брать на себя ответственность
Entbéhrungen [Ópfer] auf sich nehmen — пойти на лишения [на жертвы]
die Fólgen auf sich nehmen — брать на себя ответственность за последствия
-
6 schreiten*
vi (s) высок1) шагать, ступать2) (zu D) переходить, приступать (к чему-л)zum Ángriff schréíten — переходить к наступлению
-
7 torgefährlich
a спорт опасный для воротein tórgefährlicher Ángriff — опасная для ворот атака
-
8 abwehren
ábwehren vt1. отража́ть, отбива́ть; защища́ться (от кого-л., чего-л.)né ugierige Blí cke a bwehren — скрыва́ть от любопы́тных глаз
2. отклоня́ть, отверга́ть; отка́зываться (от чего-л.)3. предотвраща́ть -
9 abweisen
ábweisen* vt1. отклоня́ть (просьбу, предложение и т. п.)etw. von sich (D) a bweisen — отве́ргнуть что-л.
2. отсыла́ть, выпрова́живатьer hat sich nicht a bweisen lá ssen — от него́ нельзя́ бы́ло отде́латься
3.: -
10 Angriff
Ángriff m -(e)s, -e1. нападе́ние, наступле́ние; ата́ка (тж. воен. и спорт.)den A ngriff ábwehren [á bweisen*, á bschlagen*, zurǘ ckschlagen*] — отрази́ть [отби́ть] наступле́ние [ата́ку]
lí egengebliebener A ngriff — захлебну́вшееся наступле́ние
2. нападе́ние; посяга́тельство; напа́дки3.:4. хим. разъеда́ние, корро́зия5. тех. приложе́ние ( силы) -
11 auffangen
áuffangen* vtподхва́тывать ( при падении); остана́вливать, заде́рживать ( резкое движение); принима́ть на себя́ ( удар); лови́ть (мяч); перехва́тывать (письма, переговоры, взгляд); ула́вливать (тж. спец.)die Tür a uffangen — придержа́ть дверь ( не дать ей захлопнуться)
Ré genwasser in é inem Faß a uffangen — подста́вить бо́чку под сток дождево́й воды́
die begí nnende Krí se wú rde durch geé ignete Má ßnahmen a ufgefangen — наме́тившийся кри́зис был предотвращё́н соотве́тствующими ме́рами
-
12 beschließen
beschlíeßen* vt1. реша́ть, постановля́ть; принима́ть (резолюцию, закон)was hat man ǘ ber ihn beschló ssen? — что постанови́ли [реши́ли] относи́тельно него́?
2. реша́ть(ся), принима́ть реше́ние (что-л. сделать)3. заключа́ть, зака́нчивать (речь и т.п.)den Zug beschließen — замыка́ть ше́ствие
-
13 gegnerisch
gégnerisch aвражде́бный; проти́вный ( относящийся к противнику)gé gnerische Spíelplatzhälfte [Spí elfeldhälfte] спорт. — чужа́я полови́на площа́дки [по́ля]
den gé gnerischen Á ngriff á bwehren — отрази́ть ата́ку проти́вника
-
14 nehmen
néhmen* vt1. брать, взять; ( aus D) достава́ть, вынима́ть (откуда-л.)nimm es dir! — возьми́ э́то себе́
etw. in die Hand né hmen — взять [брать] что-л. в ру́ку
etw. von der Wand né hmen — снима́ть со стены́ что-л.
die Hä́ nde aus der Tá sche né hmen — вы́нуть ру́ки из карма́нов
das Buch vom Tisch né hmen — убира́ть кни́гу со стола́
ein Tuch um die Schú ltern né hmen — наки́нуть плато́к на пле́чи
j-n beisé ite né hmen — отводи́ть кого́-л. в сто́рону ( для беседы)
2. взять, схвати́тьj-n beim Wort né hmen — лови́ть [пойма́ть] кого́-л. на́ сло́ве
3. брать, выбира́тьein Mä́ dchen (zur Frau) né hmen — жени́ться на де́вушке
4. брать с собо́й, захвати́ть (что-л. куда-л.)es régnet, nimm dé inen Schirm! — идё́т дождь, возьми́ (с собо́й) зо́нтик!
5. брать, получа́ть, приобрета́тьWá ren auf Kredít né hmen — брать това́ры в креди́т
das Schiff nimmt Ládung [Ballást] — су́дно берё́т на борт груз [балла́ст]
6. брать, получа́ть; запра́шивать ( цену)7. брать, принима́ть на рабо́туj-n zum Gehí lfen né hmen — взять кого́-л. в помо́щники
8. брать, овладева́ть, захва́тывать; ( j-m) отнима́ть (что-л. у кого-л.), лиша́ть (кого-л. чего-л.)der Krieg hat ihm á lles genó mmen — война́ отняла́ у него́ всё, война́ лиши́ла его́ всего́
etw. an sich (A) né hmen1) забра́ть [взять] что-л. себе́, присво́ить что-л.2) спря́тать что-л. у себя́j-m das Brot né hmen — отня́ть у кого́-л. кусо́к хле́ба, лиши́ть кого́-л. куска́ хле́ба [за́работка]
j-m die Fréude an etw. (A) né hmen — лиша́ть кого́-л. ра́дости чего́-л., отрави́ть кому́-л. что-л.
es sich (D ) nicht né hmen lá ssen* — не отка́зываться от чего́-л., не отка́зывать себе́ в чём-л. [в удово́льствии сде́лать что-л.], не преми́нуть сде́лать что-л.er ließ es sich nicht né hmen, uns selbst zum Bá hnhof zu brí ngen — он настоя́л на том, что́бы ли́чно проводи́ть [доста́вить] нас на вокза́л
9.:etw. auf sich né hmen — брать на себя́ что-л.
die Verá ntwortung auf sich né hmen — брать на себя́ отве́тственность
die Fó lgen auf sich né hmen — брать на себя́ отве́тственность за после́дствия
10. брать, преодолева́ть ( препятствие)11. воспринима́ть, понима́тьwie man's nimmt разг. — смотря́ как к э́тому отнести́сь, как кто понима́ет
etw. ernst né hmen — принима́ть что-л. всерьё́з, относи́ться к чему́-л. серьё́зно
j-n nicht für voll né hmen — не принима́ть кого́-л. всерьё́з
j-n (nicht) ernst né hmen — относи́ться к кому́-л. (не)серьё́зно
er nimmt á lles sehr genáu — он чрезвыча́йно аккура́тный [исполни́тельный] челове́к
á lles zu schwer né hmen — воспринима́ть всё боле́зненно [траги́чески]
né hmen wir den Fall … — предполо́жим …
12. приня́ть, вы́пить, проглоти́ть (лекарство и т. п.)etw. zu sich (D) né hmen — съесть что-л., перекуси́ть
13. принима́ть (ванну и т. п.)14. воспо́льзоваться ( видом транспорта), сади́ться (на трамвай и т. п.)15. брать, снима́ть ( арендовать)etw. in Pacht né hmen — взять что-л. в аре́нду, арендова́ть что-л.
16. фикси́ровать (на плёнке и т. п.)é ine schö́ne Á nsicht auf Fá rbfilm né hmen — снима́ть [фотографи́ровать] краси́вый вид на цветну́ю плё́нку
17.:Kénntnis von etw. (D) né hmen — принима́ть к све́дению, замеча́ть что-л.
1) разбежа́ться, брать разбе́г2) попыта́ться, нача́ть (что-л. делать)18.:den Weg durch den Wald né hmen — идти́ [пойти́] ле́сом
die Rí chtung nach Nord né hmen — взять направле́ние на се́вер
Kurs auf etw. (A) né hmen — взять курс на что-л.
19.:1) взя́ться за каку́ю-л. рабо́ту2) пусти́ть что-л. в произво́дствоetw. in Á ugenschein né hmen — осмотре́ть что-л.
j-n in Haft né hmen — взять кого́-л. под стра́жу
j-n in Schutz né hmen — взять кого́-л. под свою́ защи́ту
-
15 richten
ríchtenI vt1. направля́тьé ine Má hnung an j-n rí chten — посла́ть [сде́лать] кому́-л. напомина́ние
den Á ngriff auf j-n rí chten — напада́ть [набра́сываться] на кого́-л., атакова́ть кого́-л.
2. адресова́ть ( письмо)3. обраща́тьauf etw. (A ) den Blick rí chten — обрати́ть взор на что-л., куда́-л.
4. ремонти́ровать, чини́ть5. тех. пра́вить, рихтова́ть6. мед. выпрямля́ть8. уст. (о)суди́ть; казни́ть9. суди́ть (кого-л.)1. ( nach D) руково́дствоваться (чем-л.), сле́довать (чему-л.); счита́ться (с чем-л.)2. (an A) обраща́ться (к кому-л.)3. быть напра́вленнымsich in die Hö́he rí chten — вы́прямиться, подня́ться, встать
4. воен. равня́тьсяricht't euch! — равня́йсь! ( команда)
-
16 übergehen
ǘbergehen* I vi (s)1. (in A, auf A, zu D) переходи́ть (куда-л., к кому-л., к чему-л.; тж. перен.)zum nä́ chsten Verhá ndlungspunkt übergehen — перейти́ к сле́дующему пу́нкту пове́стки перегово́ров
2. переходи́ть, превраща́ться (во что-л.)in Fleisch und Blut übergehen — войти́ в плоть и кровь
3. переправля́ться ( на другой берег)4. переходи́ть в чью-л. со́бственность5.:1) у неё́ глаза́ разбежа́лись2) она́ широко́ раскры́ла глаза́ (от удивления и т. п.)3) высок. уст. у неё́ слё́зы наверну́лись на глаза́ [вы́ступили на глаза́х]übergéhen* II vt1. пропуска́ть (что-л.)etw. mit Stí llschweigen übergehen — обойти́ молча́нием что-л.
2. обходи́ть (кого-л. при распределении) -
17 vorgehen
vórgehen* vi (s)1. идти́ вперё́д, выходи́ть вперё́д2. воен. продвига́ться3. разг. выходи́ть (раньше других, заранее)4. де́йствовать, поступа́ть; ( gegen A) принима́ть ме́ры (против кого-л., против чего-л.)5. происходи́ть6. превосходи́ть по значе́нию (что-л.); быть бо́лее ва́жным (чем что-л.)7. спеши́ть ( о часах) -
18 vortragen
vórtragen* vt1. (у́стно) докла́дывать (о чём-л. кому-л.); излага́ть, выска́зывать (что-л. кому-л.)den Fall kurz vó rtragen — кра́тко сообщи́ть о случи́вшемся
j-m sé ine Bí tte vó rtragen — обрати́ться к кому́-л. с про́сьбой, изложи́ть кому́-л. свою́ про́сьбу
2. исполня́ть (музыкальное произведение u т. п.); чита́ть, деклами́ровать ( стихотворение)3. разг. вы́нести вперё́д (что-л., кого-л.)4. воен.:5. бухг. переноси́ть на но́вый счёт ( сумму) -
19 widerstehen
widerstéhen* vi (D)1. сопротивля́ться (чему-л.); устоя́ть (перед чем-л.); противостоя́ть (кому-л., чему-л.)der Versú chung nicht widersté hen (kö́ nnen*) — подда́ться искуше́нию
2.: -
20 zusammenbrechen
zusámmenbrechen* vi (s)1. обру́шиваться, ру́шиться, разва́ливаться, разруша́ться2. око́нчиться прова́лом3. обесси́леть, упа́сть без силú nter der Last der Bewé ise zusá mmenbrechen — сда́ться под тя́жестью ули́к ( признаться)
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкий- С русского на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Русский
- Французский