-
1 affaire
f1) делоune fâcheuse affaire, une sale affaire — большая неприятность; грязное дело••être à son affaire — заниматься своим деломavoir affaire avec [à] qn — иметь с кем-либо делоl'affaire est dans le lac разг. — дело-табак, плохо делоl'affaire est dans le sac разг. — дело сделано; дело в шляпеse tirer d'affaire — вывернуться, выпутаться; выйти из положенияêtre hors d'affaire — быть в стороне ( от чего-либо)j'en fais mon affaire — за мной дело не станет; я займусь этим; положитесь на меняje lui ferai son affaire — я с ним разделаюсь; он у меня получитc'est toute une affaire — это целое делоune affaire de rien — сущий пустякc'est une affaire de... — всё дело в...cela doit faire l'affaire — это должно подойтиcela fait mon affaire — это мне подходит; это меня устраиваетj'ai votre affaire — я придумал, как помочь вам; я нашёл то, что вам нужноc'est bien mon affaire — это как раз то, что мне нужно; это уж моя заботаc'est mon affaire — это моё дело, это только меня касаетсяrégler son affaire à qn прост. — расквитаться с кем-либо; прикончить кого-либоil a eu son affaire прост. — его избили; ему крышкаla belle affaire! — велико ли дело!; подумаешь, ну так что же!, вот невидаль!2) коммерческое дело; предприятиеlancer une affaire — начать, открыть делоgérer une affaire — руководить делом3) сделка, афераune bonne affaire, une affaire d'or [en or] — выгодная сделкаfaire affaire avec qn — иметь дело с кем-либо; делать дела с кем-либоfaire des affaires — заниматься торговлей, вести делаjuger l'affaire — рассматривать дело ( в суде)5) стычка, бой, делоl'affaire a été chaude — горячее было дело6) pl торговая, экономическая деятельность, деловая активность; делаbranche d'affaires — отрасль экономикиcabinet d'affaires — контора по ведению (торговых) делhomme d'affaires — деловой человек, делец; представитель деловых кругов; поверенныйles affaires reprennent — экономическая жизнь активизируетсяêtre dans les affaires — ворочать делами••être bien dans ses affaires — не испытывать материальных затруднений7) pl разг. вещи, одежда8) разг. неприятностьdepuis son affaire — с тех пор, как с ним это приключилось9) арго дурное дело, дельце (ограбление и т. п.); неприятность10) разг. настоящая находка -
2 dossier
m1) спинка (стула, сиденья и т. п.)dossier de presse — подборка газетных вырезок ( по какому-либо вопросу)classer dans un dossier — подшить к делуcompulser un dossier — наводить справки в личном делеfermer un dossier — 1) закрыть дело 2) перен. покончить с каким-либо делом••connaître le dossier de qch — быть в курсе какого-либо дела3) тех. документация, технический паспорт, технологическая карта -
3 lancer une affaire
гл.общ. начать, начать дело, открыть делоФранцузско-русский универсальный словарь > lancer une affaire
-
4 ouvrir un dossier
гл.1) общ. завести дело, открыть дело2) перен. заняться (каким-л.) деломФранцузско-русский универсальный словарь > ouvrir un dossier
-
5 monter une affaire
≈ открыть свое дело, предприятиеSa fille lui écrivait qu'elle ne rentrerait pas à Paris parce qu'elle partait pour Chili avec "ce monsieur", rencontré à Cannes, qui allait lui "monter une affaire là-bas". (H. Troyat, Le carnet vert.) — Дочь написала ему, что не вернется в Париж, так как уезжает в Чили, где "этот господин", с которым она познакомилась в Каннах, обещает ей помочь открыть свое дело.
Dictionnaire français-russe des idiomes > monter une affaire
-
6 s'installer à son compte
открыть свое предприятие, завести свое (торговое) делоDictionnaire français-russe des idiomes > s'installer à son compte
-
7 commencer la danse
(commencer [или ouvrir, mener] la danse)1) открыть танец, первым начать танцевать2) разг. первым испытать что-либо; начать дело, быть первымAlfred de Nanteuil ne se trompait pas: c'étaient nos 75, cette fois, qui menaient la danse. (Ch. Le Goffic, Dixmude.) — Альфред де Нантей не ошибался: это были наши семидесятипятимиллиметровки, которые на этот раз первыми вступили в дело.
3) (mener la danse) разг. всем заправлять, вести дело, верховодить, быть во главе чего-либо- Moi, je n'ai pas eu à intervenir beaucoup. Camboulive menait la danse. (P. Gamarra, La Femme de Simon.) — - Мне-то особенно не пришлось поработать. Всем заправлял Камбулив.
Dictionnaire français-russe des idiomes > commencer la danse
-
8 feu
I mavoir le feu sacré pour le travail — гореть на работеfeu de camp — костёр (пионеров, скаутов и т. п.)cercle de feu геол. — "огненное кольцо" ( кольцо вулканов Тихого океана)coup de feu — 1) резкое потепление 2) спешка; момент бурной деятельностиfaire du feu — зажечь огоньprendre feu — 1) загореться, вспыхнуть 2) перен. загореться 3) вспылитьmettre le feu à qch — поджечь что-либоavez-vous du feu? — у вас есть спички, зажигалка?••mettre à feu et à sang — предать огню и мечуfaire mourir à petit feu перен. — сжигать на медленном огне; томить, мучитьbrûler [cuire] qn à petit feu — томить кого-либоjeter [lancer] feu et flamme — метать громы и молнии, неистовствоватьn'y voir que du feu — быть ослеплённым ( ничего не понимать); совершенно растерятьсяêtre entre deux feux — быть между двух огнейfaire feu des quatre fers [des quatre pieds] — 1) скакать во весь опор; убегать со всех ног 2) стараться изо всех силemployer le fer et le feu — применять крайние средстваconquérir par le fer et par le feu — завоевать огнём и мечомfaire feu de tout bois — пускать в ход все средстваavoir le feu au derrière прост. — 1) торопиться, спешить 2) испытывать сильное желаниеpéter le [du] feu — быть очень энергичным, активно действоватьil n'y a pas le feu (au lac, dans les montres, au robinet) — не горит, торопиться некуда2) пожарcrier au feu — звать на помощь ( при пожаре)au feu! — пожар!, горим!feu vert — 1) зелёный свет 2) перен. разрешениеfeux d'atterrissage ав. — посадочные огниfeux de jalonnement ав. — маршрутные огниfeux de croisement — ближний свет ( при встречном движении)feux de stationnement — стояночный светfeux "stop" — стоп-сигнал••pleins feux sur... — внимание к...; всё об...4) воен. огонь, стрельбаfeu nourri — интенсивный огонь; непрерывная перестрелкаfeux convergents — сосредоточенный огоньbattre de feu(x) croisé(s) — обстреливать перекрёстным огнёмfeu de barrage — заградительный огоньfeu antichar(s) — противотанковый огоньécole à feu — учебная стрельба; огневая подготовкаfaire long feu — 1) дать затяжной выстрел 2) перен. долго продержаться; долго служить 3) провалиться, потерпеть неудачуle feu est aux poudres — взрыв неминуемmettre le feu au poudre перен. — вызвать взрыв гнева, негодования5) бойaller au feu — идти в бой6) свет, блеск7) жар, жара8) воспаление, жарle feu du rasoir — раздражение от бритьяêtre tout en feu — гореть, быть в жару ( о больном)••avoir une casserole sur le feu — быть занятым, спешить10) двор ( крестьянский), дом••n'avoir ni feu ni lieu — не иметь ни кола ни двора11) огненный цветrouge feu — огненно-рыжий; ярко-оранжевый12) прост. оружие; револьвер13) пыл, пылкость, вдохновение; воодушевлениеêtre tout feu, tout flamme — гореть решимостью14) уст. любовный жар, страстьII adj ( fém - feue)покойный, усопшийma feue mère; feu ma mère — моя покойная мать ( перед артиклем или притяжательным местоимением остаётся неизменным) -
9 lever boutique
разг.(lever [или ouvrir] boutique [тж. se mettre en boutique])открыть торговлю, открыть лавку, начать торговое дело, заняться коммерцией -
10 s'établir
1) основываться, учреждаться3) устраиваться; водворяться; поселятьсяs'établir en province — поселиться, обосноваться в провинции4) завести дело; обзавестись хозяйством5) мор. становиться на якорь -
11 boutique
f••les fonds de boutique — залежалый товарtenir boutique — торговать в лавкеouvrir boutique — открыть лавку, начать торговатьfermer (la) boutique перен. разг. — прикрыть лавочку, прекратить дело2) магазин готового платья, магазин от дома модdes robes boutique — платья из магазина от дома мод, от мастерской3) мастерская (напр., парикмахера)••toute la boutique прост. — (всё) хозяйство, (все) причиндалы5) разг. контора, заведение; лавочка ( о месте работы)parler boutique — говорить на профессиональные темыquelle boutique! — ну и лавочка, ну и порядки! -
12 jouer
1. vt1) играть; сыгратьjouer le cavalier — пойти конём ( в шахматах)jouer une carte — пойти с какой-либо карты••jouer le jeu de qn, jouer la carte de... — сыграть кому-либо на руку2) показывать (в театре, в кино)faire jouer une pièce — ставить пьесуcette salle joue "Phèdre" — в этом зале идёт "Федра"••se la jouer à la ( manière de)... разг. — строить, разыгрывать из себя кого-либо3) ставить на карту (также перен.); рисковатьjouer ses derniers sous — ставить на карту свои последние деньги4) разыгрывать, представлять, изображатьjouer l'ahuri — разыграть удивлениеjouer la douleur — притворяться страдающимjouer l'homme d'importance — напускать на себя важность5) (qn) обманыватьil a été joué — его обманули, надулиvous m'avez joué — вы меня обвели вокруг пальца2. vi1) игратьjouer à "qui perd(-)gagne" — играть в поддавкиà vous de jouer — 1) ваш ход 2) перен. ваша очередь (действовать); дело за вамиc'était pour jouer — это было понарошку, ради шутки••jouer de la prunelle, jouer de l'œil — обмениваться взглядами; смотреть вызывающе; строить глазкиjouer des couteaux — пустить в ход ножиjouer des épaules — поводить плечамиjouer de sa force — пользоваться своей силойil joue de bonheur [de malheur] — ему везёт [не везёт]jouer avec son mors — грызть удилаqui a joué jouera посл. — горбатого могила исправит2) перен. (sur, de) играть на чём-либо; спекулировать на чём-либоjouer sur les grains — спекулировать зерном, на зернеjouer sur la faiblesse de qn — играть на чьей-либо слабостиjouer sur les mots — говорить обиняками; придираться к словамjouer de son infirmité — играть на своей болезни; спекулировать своей болезнью3) шататься, неплотно прилегать, неплотно сидеть; иметь зазор; колебаться; коробитьсяla porte a joué — дверь перекосиласьla clef joue bien dans la serrure — ключ свободно поворачивается в замке4) быть в действии, действоватьfaire jouer — приводить в действие, пускать в ход5) перен. легко двигаться; колыхаться; мелькать6) перен. действовать, иметь значение, играть роль7) воен. взрываться•- se jouer -
13 pot
mpot à bière — пивная кружкаpot à lait — молочный бидон••petit pot à tabac — толстячок, кубышкаpot de yaourt разг. — "консервная банка", небольшая машинаfigure de pot de chambre разг. — мордоворот; образинаdécouvrir le pot aux roses — открыть секрет, раскрыть тайнуpot au noir — 1) опасное, затруднительное положение; тёмное дело 2) мор. экваториальная зона затишьяtomber dans le pot au noir — попасть в затруднительное положениеsourd comme un pot — глух как тетерев, глухая тетеряpayer les pots cassés разг. — платить за разбитые горшки, расхлёбывать кашуtourner autour du pot — ходить вокруг да около, говорить обинякамиc'est le pot de terre contre le pot de fer — горшок котлу не товарищ; это борьба с неравными силамиles pots fêlés sont ceux qui durent le plus погов. — битая посуда два века живёт2) котелок, горшок ( для варки пищи); еда ( приготовленная в горшке)••4) разг. стаканчик ( вина)payer un pot à qn — угостить кого-либо ( в кафе)6) стандартный лист бумаги ( 31x40 см)8) ист. две пинты, кружка (старинная мера жидкости)10)pot (d'échappement) — глушитель; выпускной коллектор••plein pot разг. — на полную мощность12) груб. зад -
14 pousser
1. vt1) толкать, сдвигать с места; вталкивать; отталкиватьpousser dans la chambre — втолкнуть в комнатуpousser la chaise — отодвинуть стулpousser la porte — притворить (затворить) дверьpousser les volets — закрыть (открыть) ставниpousser le verrou — запереть на задвижку; отодвинуть задвижку••pousser des troupes — продвигать войска••ça nous pousse! разг. — с годами мы не молодеем3) вбивать, вгонять4) доводить до..., простирать, распространять до...pousser la raillerie trop loin — слишком далеко зайти в своих насмешках••pousser qch au noir — изображать что-либо в чёрном свете5) перен. подгонять, побуждать; подталкивать, понукать; продвигать, проталкивать; углублять, развивать ( идею)pousser un travail — продвигать работу, двигать работуpousser une reconnaissance — произвести разведкуse sentir poussé vers... — чувствовать склонность к чему-либоpousser le feu — раздувать огоньpousser un moteur — гнать машину, жать на педали6) продвигать ( кого-либо), содействовать успеху7) теснить, нападатьpousser une pointe à qn — сделать выпад против кого-либоpousser qn de questions — приставать к кому-либо с вопросами, донимать кого-либо вопросамиpousser un dessin — тщательно отделать рисунок9) испускать, издавать10)2. vi1) расти, пускать ростки; вырастатьpousser comme des champignons, pousser comme du chiendent — расти как грибы2) продвигаться вперёд, продолжать путь; доходить, доезжать до...pousser trop loin — заходить слишком далеко3) (à) подталкивать к...; способствовать ( чему-либо)4)5) делать усилия ( о роженице)••poussez pas, il y en aura tout le monde разг. — не волнуйтесь, всем хватит!faut pas pousser разг. — не надо преувеличивать7) (sur) разг. увлекаться, налегать на...• -
15 retourner
1. vt1) переворачивать; выворачиватьretourner un habit — перелицевать платьеretourner comme un gant — вывернуть наизнанкуretourner le sol [la terre] — перекопать, перепахать землюretourner du foin — ворошить сеноretourner la salade — размешивать салатretourner une carte — открыть карту••retourner qn comme une chaussette разг. — заставлять менять мнение; вертеть кем-либо как угодно2)tourner et retourner — рассматривать со всех сторон; без конца пережёвывать (мысль и т. п.)3) разг. перевернуть вверх дном4) переделать, перестроить ( фразу)5) разг. переубеждатьretourner comme une crêpe [comme un gant] — легко или полностью переубедить кого-либо6) возвращать; отсылатьretourner la critique à qn — ответить критикующему той же критикой; обратить критику против критикующегоretourner la question — отвечать вопросом на вопрос; задавать встречный вопрос8) перен. взволновать, потрястиretourner les sangs — сильно потрясти2. vi (ê)1) возвратиться, вернутьсяretourner en arrière — поворачивать назад; обратиться вспятьretourner à l'école — вновь засесть за учёбу3) ( sur) вернуться к мысли, к вопросу; снова задуматься над чем-либо; снова заговорить о чём-либо4) (à faire qch) уст. снова начать что-либо5) ( contre qn) резко выступить против кого-либо; обернуться против кого-либо6)vous ne savez pas de quoi il retourne? разг. — вы не знаете, в чём дело?de quoi retourne-t-il? — что здесь происходит?• -
16 toile
ftoile cirée — клеёнка; брезентtoile de [à] sac — мешковина••chanson de toile лит. ист. — ткацкая песня2) тех. сетка3) pl разг. простыниtoile de fond — 1) задняя декорация, задник; фон 2) перен. окружающая среда6) палатка; тент7) парусfaire de la toile — распускать паруса; быть под парусами, на всех парусах8)9) бот. грибковое заболевание растений10) лента конвейера, полотно11) разг. киноse payer [se faire] une toile — смотреть кино12) спортfaire une toile — оплошать, совершить ошибку -
17 avoir le coup
(avoir [или attraper, prendre, saisir] le coup)знать способ, знать, как приняться за дело, уметь словчитьJe n'arrive pas à ouvrir cette boîte de sardines! - C'est qu'il faut avoir le coup, mon cher. ((Z).) — Я никак не могу открыть эту банку сардин. - А надо знать как, дорогой мой.
-
18 lever le lièvre
(lever [или soulever] le lièvre)1) охот. поднять, спугнуть зайца2) (тж. un lièvre) разг. коснуться чего-либо ( в разговоре); поднять вопрос, коснуться щекотливого вопроса, задеть за живое... Quel lièvre allait-elle encore lever cette femme ombrageuse, toujours prête à l'attaque? (F. Mauriac, Le Mystère Frontenac.) —... Какой щекотливый вопрос собиралась задать ему эта подозрительная, всегда готовая к нападению женщина?
Une campagne de presse, il faut sans cesse lui trouver des aliments. Il y a un type dans La Mêlée, qui voudrait lever un lièvre à propos de ta Légion d'honneur. (G. Duhamel, Le Combat contre les ombres.) — Для газетной кампании надо постоянно находить пищу. В "Меле" есть один такой, который хочет поднять вопрос о твоем ордене Почетного легиона.
3) предложить, открыть что-либо новое, первым догадаться, сообразить в чем дело -
19 lever un voile
(lever [или ôter] un [или le] voile)снять покров; разоблачитьOr l'opinion publique est chez nous un élément plus puissant que Laïus, plus puissant que tous les orang-outans réunis, plus puissant même que les gorilles. Ce sera là ta chance. C'est devant ce congrès, en pleine séance, qu'il te faut lever le voile; car tu y seras présenté par Laïus qui, je te l'ai dit, a préparé un long rapport sur toi et ton fameux instinct. (P. Boulle, La planète des singes.) — Дело в том, что общественное мнение у нас обладает большей силой, чем Лайюс, чем все орангутанги, вместе взятые, оно сильнее даже, чем гориллы. И в этом твой шанс. Именно на этом конгрессе, во время заседания, ты должен открыть правду; на этом конгрессе ты будешь представлен Лайюсом, который, как я тебе говорила, составил длинный доклад о тебе и твоем пресловутом инстинкте.
-
20 se mettre à son compte
гл.общ. начать работать на себя, открыть собственное делоФранцузско-русский универсальный словарь > se mettre à son compte
- 1
- 2
См. также в других словарях:
открыть — возможность • существование / создание, демонстрация открыть выставка • существование / создание, начало, организация открыть доступ • обладание, каузация открыть закон • демонстрация открыть заседание • действие, каузация, начало открыть истину… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ДЕЛО — ДЕЛО, а, мн. дела, дел, делам, ср. 1. Работа, занятие, деятельность. Занят важным делом. Привычное д. Текущие дела. Быть без дела. По делам службы. 2. кого (чего). Круг ведения; то, что непосредственно относится к кому н., входит в чьи н. задачи … Толковый словарь Ожегова
Дело Буданова — Дело Буданова судебный процесс над командиром 160 го гвардейского танкового полка, полковником Юрием Будановым, который обвинялся в похищении, изнасиловании и убийстве в 2000 году 18 летней чеченской девушки Эльзы Кунгаевой. Процесс начался … Википедия
дело — бросить дело • действие, прерывание вести дела • действие, продолжение возбудили уголовное дело • существование / создание возбудить дело • существование / создание возбуждается уголовное дело • существование / создание, пассив на ся возбуждать… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
дело — а; мн. дела/, дел, дела/м; ср. см. тж. дельце, делишки, деловой 1) а) Работа, занятие, деятельность. Хозяйственные дела. Срочное, неотложное де/ло … Словарь многих выражений
Дело Артамоновых (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дело Артамоновых. Дело Артамоновых … Википедия
дело — ДЕЛО1, а, мн дела, дел, делам, ср То же, что баталия; Син.: битва, сражение. Дело под Шенграбеном русской армией было проиграно. ДЕЛО2, а, ср Предприятие (как правило, промышленное или коммерческое). Анатолий мечтал уехать в Австралию и там… … Толковый словарь русских существительных
Дело Ульмана — Эдуард Анатольевич Ульман (р. 24 июня 1973, Новосибирск)[1] российский военнослужащий. Капитан спецназа ГРУ. Решением Северо Кавказского окружного военного суда признан виновным в убийстве шести мирных жителей Чечни.[2] Содержание 1 Биография … Википедия
Дело Оскара Слейтера — Оскар Слейтер после освобождения Дело Оскара Слейтера судебная ошибка, произошедшая в Англии в 1908 году и длившаяся до 1927 года. Еврея Оскара Джозефа Слейтера (родившегося в Германии) обвинили в убийстве 82 летней затворницы Марион… … Википедия
дело — а; мн. дела, дел, делам; ср. 1. Работа, занятие, деятельность. Хозяйственные дела. Срочное, неотложное д. По делам службы. Приниматься за д. Приступать к делу. Заниматься домашними делами. Д. спорится, кипит. Застать кого л. за делом. Сидеть,… … Энциклопедический словарь
ОТКРЫТЬ АМЕРИКИ — кто Делать открытия, на самом деле давно и всем известные, и громко заявлять об этом. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) представляет что л. общеизвестное, банальное как собственное открытие, важное и значительное. Говорится с неодобрением … Фразеологический словарь русского языка