-
1 открыть
1) ouvrir vt; découvrir vt ( что-либо покрытое); воен. dégarnir vt (фланг и т.п.)2) ( разоблачить) révéler vt; déceler vt ( обнаружить)3) ( сделать открытие) découvrir vtоткрыть новую звезду — découvrir une nouvelle étoile4) (памятник, учреждение) ouvrir vt; inaugurer vt ( торжественно)5) ( начать что-либо) ouvrir vt••открыть перспективы, возможности — ouvrir des perspectivesоткрыть карты — ouvrir ses cartes ( или son jeu)открыть глаза кому-либо на что-либо — ouvrir ( или déssiller ) les yeux à qn sur qchоткрыть душу кому-либо — s'ouvrir à qn -
2 открыть бочку
см. откупорить -
3 открыть бутылку
см. откупорить -
4 découvrir le Nouveau Monde
открыть Новый Свет, сделать важное открытиеN'ayons de crainte pour l'Amérique! Faute d'un Christophe Colomb, il s'en trouvera toujours d'autres, pour découvrir le Nouveau Monde. Le vent mène la barque. Gloire au vent! (R. Rolland, Mémoires.) — Не будем бояться, Америку все равно откроют. Если не Христофор Колумб, то всегда найдутся другие, чтобы открыть Новый Свет. Ветер гонит вперед ладью. Слава ветру!
Dictionnaire français-russe des idiomes > découvrir le Nouveau Monde
-
5 inaugurer une ère nouvelle
открыть новую эру, явиться новой эройEt voilà la scolarité à domicile bouclée. L'horizon s'ouvrait, venait à lui. Le début de l'année scolaire suivante allait inaugurer une ère nouvelle. (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — Вот, наконец, и закончились занятия дома. Горизонт широко открывался перед ним. Начало будущего учебного года должно было открыть перед ним новую эру.
Dictionnaire français-russe des idiomes > inaugurer une ère nouvelle
-
6 monter une affaire
≈ открыть свое дело, предприятиеSa fille lui écrivait qu'elle ne rentrerait pas à Paris parce qu'elle partait pour Chili avec "ce monsieur", rencontré à Cannes, qui allait lui "monter une affaire là-bas". (H. Troyat, Le carnet vert.) — Дочь написала ему, что не вернется в Париж, так как уезжает в Чили, где "этот господин", с которым она познакомилась в Каннах, обещает ей помочь открыть свое дело.
Dictionnaire français-russe des idiomes > monter une affaire
-
7 ouvrir la bouche
открыть рот, заговоритьAssise à côté de lui, à table, raide et mal fagotée, elle ouvrit à peine la bouche pour parler. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Сидя за столом рядом с ним, застывшая, безвкусно одетая, она почти не раскрывала рта.
Michel. - Je n'aurais jamais osé t'en ouvrir la bouche avant qu'elle ne se soit décidée d'elle-même, à quitter ce pauvre type, à faire place nette, à repartir à zéro. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Мишель. - Я никогда бы не осмелился заикнуться тебе об этом, если бы она сама не решилась бросить этого жалкого субъекта, распрощаться с ним и начать жизнь сначала.
Comme Maurice ouvrait la bouche, il se hâta d'ajouter: - Si vous n'y voyez d'inconvénient et pour en avoir le cœur net, je reviendrai dans la soirée faire une prise de sang. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — И не дав Морису заговорить, врач поспешил добавить: - Если вы не возражаете, я загляну завтра вечером для очистки совести, чтобы сделать анализ крови.
Il y avait plus d'un an que la santé du roi tombait. Ses valets intérieurs s'en aperçurent d'abord, et en remarquèrent tous les progrès, sans que pas un osât en ouvrir la bouche. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Вот уже более года как здоровье короля пошатнулось. Первыми это заметили его камердинеры; они наблюдали за развитием болезни, однако ни один не решился сказать об этом ни слова.
-
8 ouvrir la paupière
открыть глаза, проснутьсяDictionnaire français-russe des idiomes > ouvrir la paupière
-
9 ouvrir la voie à qch
Dictionnaire français-russe des idiomes > ouvrir la voie à qch
-
10 ouvrir le bec
открыть рот, заговоритьTout d'un coup, il s'aperçut qu'il était face à face avec le glorieux vieillard. Julie et les deux enfants lui donnaient de petites poussées dans le dos pour qu'il se décidât à ouvrir le bec. (J. Dutourd, Au bon beurre.) — Вдруг Шарль-Юбер сообразил, что стоит перед прославленным старцем. Жюли и дети подталкивали его в спину, чтобы он, наконец, решился раскрыть рот.
-
11 ouvrir une carrière à ...
открыть новые пути, дать толчок, проложить дорогу...Les inventeurs en chaque science sont les plus dignes de louange, parce qu'ils en ouvrent la carrière aux autres hommes. Il est peu difficile ensuite à ceux qui viennent après eux, d'aller plus avant. (Bernardin de Saint-Pierre, L'Arcadie.) — Первооткрыватели в любой из наук достойны уважения, так как они прокладывают дорогу другим. Тем, кто следует по их стопам, легче двигаться вперед.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ouvrir une carrière à ...
-
12 s'installer à son compte
открыть свое предприятие, завести свое (торговое) делоDictionnaire français-russe des idiomes > s'installer à son compte
-
13 ouvrir
1. непр.; vt1) открывать, раскрывать, растворять; отпиратьouvrir de grands yeux — раскрыть глаза, таращить глаза; смотреть с любопытствомouvrir sa maison à qn — принимать кого-либо у себя дома••ouvrir l'appétit — возбуждать аппетит2) открывать, начинатьouvrir les pourparlers — начать переговорыouvrir le bal — открыть бал, танцевать в первой пареouvrir le jeu — играть первымouvrir la piste de ski — первым проехать по лыжне, проложить лыжнюouvrir un pâté — начать ( есть) паштет4) проламывать, прокладыватьouvrir une tranchée — выкопать траншею5) основывать; открывать6) вскрывать, разрезатьouvrir une veine — вскрыть вену7) обнажить, открыть ( месторождение)8) разг. включать9) эл. выключать, отключать, разъединять10)ouvrir les rangs — разомкнуть шеренгу11) перен. раскрытьouvrir l'esprit de qch à qn — делать кого-либо восприимчивым к чему-либо; научить кого-либо понимать что-либо2. непр.; vi1) открыватьсяcette porte ouvre mal — эта дверь плохо открывается3) спорт начинаться; начать игру с...ouvrir sur un tel joueur — начать игру, бросив мяч такому-то игроку ( в регби)ouvrir à [d'un] trèfle — начать игру с трефовой карты•- s'ouvrir -
14 ouvrir les yeux à qn
(ouvrir les yeux [или l'œil] à qn)Et ce fut Saccard qui lui ouvrit les yeux, en la priant de le laisser tirer les comptes au clair, absolument désintéressé d'ailleurs. (É. Zola, L'Argent.) — Именно Саккар открыл ей глаза, попросив разрешить ему проверить счета, причем совершенно бескорыстно.
Madeleine. - J'ai tenté l'impossible pour vous ouvrir les yeux. Vous ne vouliez rien voir, rien entendre. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Мадлен. - Я сделала все возможное, чтобы открыть вам глаза; но вы ничего не хотели видеть, ничего не хотели слышать.
Georges. - Parce que ton évanouissement de l'autre soir avait de quoi ouvrir l'œil à n'importe qui. Moi j'ai compris tout de suite. (A. Roussin, Lorsque l'enfant paraît.) — Жорж. - Да потому что твоего вчерашнего обморока хватит, чтобы открыть глаза любому. Я сразу догадался.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ouvrir les yeux à qn
-
15 feu
I mavoir le feu sacré pour le travail — гореть на работеfeu de camp — костёр (пионеров, скаутов и т. п.)cercle de feu геол. — "огненное кольцо" ( кольцо вулканов Тихого океана)coup de feu — 1) резкое потепление 2) спешка; момент бурной деятельностиfaire du feu — зажечь огоньprendre feu — 1) загореться, вспыхнуть 2) перен. загореться 3) вспылитьmettre le feu à qch — поджечь что-либоavez-vous du feu? — у вас есть спички, зажигалка?••mettre à feu et à sang — предать огню и мечуfaire mourir à petit feu перен. — сжигать на медленном огне; томить, мучитьbrûler [cuire] qn à petit feu — томить кого-либоjeter [lancer] feu et flamme — метать громы и молнии, неистовствоватьn'y voir que du feu — быть ослеплённым ( ничего не понимать); совершенно растерятьсяêtre entre deux feux — быть между двух огнейfaire feu des quatre fers [des quatre pieds] — 1) скакать во весь опор; убегать со всех ног 2) стараться изо всех силemployer le fer et le feu — применять крайние средстваconquérir par le fer et par le feu — завоевать огнём и мечомfaire feu de tout bois — пускать в ход все средстваavoir le feu au derrière прост. — 1) торопиться, спешить 2) испытывать сильное желаниеpéter le [du] feu — быть очень энергичным, активно действоватьil n'y a pas le feu (au lac, dans les montres, au robinet) — не горит, торопиться некуда2) пожарcrier au feu — звать на помощь ( при пожаре)au feu! — пожар!, горим!feu vert — 1) зелёный свет 2) перен. разрешениеfeux d'atterrissage ав. — посадочные огниfeux de jalonnement ав. — маршрутные огниfeux de croisement — ближний свет ( при встречном движении)feux de stationnement — стояночный светfeux "stop" — стоп-сигнал••pleins feux sur... — внимание к...; всё об...4) воен. огонь, стрельбаfeu nourri — интенсивный огонь; непрерывная перестрелкаfeux convergents — сосредоточенный огоньbattre de feu(x) croisé(s) — обстреливать перекрёстным огнёмfeu de barrage — заградительный огоньfeu antichar(s) — противотанковый огоньécole à feu — учебная стрельба; огневая подготовкаfaire long feu — 1) дать затяжной выстрел 2) перен. долго продержаться; долго служить 3) провалиться, потерпеть неудачуle feu est aux poudres — взрыв неминуемmettre le feu au poudre перен. — вызвать взрыв гнева, негодования5) бойaller au feu — идти в бой6) свет, блеск7) жар, жара8) воспаление, жарle feu du rasoir — раздражение от бритьяêtre tout en feu — гореть, быть в жару ( о больном)••avoir une casserole sur le feu — быть занятым, спешить10) двор ( крестьянский), дом••n'avoir ni feu ni lieu — не иметь ни кола ни двора11) огненный цветrouge feu — огненно-рыжий; ярко-оранжевый12) прост. оружие; револьвер13) пыл, пылкость, вдохновение; воодушевлениеêtre tout feu, tout flamme — гореть решимостью14) уст. любовный жар, страстьII adj ( fém - feue)покойный, усопшийma feue mère; feu ma mère — моя покойная мать ( перед артиклем или притяжательным местоимением остаётся неизменным) -
16 s'ouvrir
1) открываться, раскрываться, растворяться, отпираться; распускаться ( о цветке); расступаться ( о толпе)3) простираться; становиться видимым ( кому-либо)4) (à) раскрыться кому-либо; открыть душу кому-либо; поведать, открыть сокровенноеs'ouvrir de qch — признаться в чём-либо5) начинатьсяs'ouvrir le crâne en tombant — проломить себе голову при падении -
17 lever boutique
разг.(lever [или ouvrir] boutique [тж. se mettre en boutique])открыть торговлю, открыть лавку, начать торговое дело, заняться коммерцией -
18 ouvrir la porte
(ouvrir la [или une] porte [или les, des portes])открыть двери, открыть доступ к...... Je vous dirai tout ce que je sais et je pourrai peut-être vous ouvrir quelques portes. (É. Zola, Correspondance.) — Я познакомлю Вас с обстановкой и, может быть, сумею помочь Вам стать вхожим в некоторые дома.
- Mets ça, me dit-il, et va dans le monde, tu te feras des relations... Il avait raison: cet habit m'ouvrit les portes du tout Paris. (J.-J. Oberlé, La Vie d'artiste.) — - Надевай вот это, - сказал он мне, - и отправляйся в общество, ты завяжешь знакомства... Он был прав; этот фрак открыл мне двери парижского высшего света.
-
19 repartir sur nouveaux frais
(repartir [или recommencer] sur (de) nouveaux frais)начать заново, открыть новую страницуNous ne pourrions pas recommencer, repartir sur nouveaux frais; elle était morte sans me connaître, sans savoir que je n'étais pas seulement ce monstre, ce bourreau, et qu'il existait un autre homme en moi. (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) — Мы не могли больше ничего изменить, открыть новую страницу: она умерла, так и не узнав меня, не поняв, что я вовсе не чудовище, не палач, а что во мне живет совсем другой человек.
Dictionnaire français-russe des idiomes > repartir sur nouveaux frais
-
20 abattre son jeu
гл.
См. также в других словарях:
ОТКРЫТЬ — ОТКРЫТЬ, открою, откроешь, совер. (к открывать), кого что. 1. Сделать доступным (внутренность чего нибудь), сняв или подняв крышку, раскрыв створки, убрав преграду. Открыть комнату. Открыть трубу. Открыть клетку. «Я отыщу секрет и ларчик вам… … Толковый словарь Ушакова
открыть — возможность • существование / создание, демонстрация открыть выставка • существование / создание, начало, организация открыть доступ • обладание, каузация открыть закон • демонстрация открыть заседание • действие, каузация, начало открыть истину… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
открыть — См … Словарь синонимов
открыть — Открыть глаза кому на что обратить (обращать) чье н. внимание на что н., понудить (понуждать) заметить что н. Друзья открыли ему глаза на то, что творилось вокруг него. Открыть рот перен. заговорить, ответить, высказаться. Человек из… … Фразеологический словарь русского языка
ОТКРЫТЬ — ОТКРЫТЬ, открыша, см. открывать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Открыть — Открыть. Отковырять (иноск.) найти, долго копаясь, послѣ долгихъ хлопотливыхъ поисковъ. Ср. А музыканта гдѣ ты открыла, спросилъ онъ, поздоровавшись со мною и указывая на Кирилина... Четвертыя сутки пропадаетъ. Маркевичъ. Типы прошлаго. 2, 6. См … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ОТКРЫТЬ — ОТКРЫТЬ, рою, роешь; ытый; совер. 1. что. Поднять крышку; раздвинуть створки чего н. О. чемодан. О. дверь, окно. Открыто! (в знач. сказ.: не заперто, можно входить). 2. что. Сделать доступным, свободным для чего н. О. путь. О. фланги. 3. кого… … Толковый словарь Ожегова
открыть — ▲ установить (состояние) ▲ доступ < > закрыть открыть создать, дать доступ куда (# окно). открыться. открыть [открывать] дверь [двери] куда. открытый (# сцена). ↓ , вывернуть карманы. развязать. расшнуровать, ся. распаковать, ся.… … Идеографический словарь русского языка
открыть — I. ОТКРЫВАТЬ/ОТКРЫТЬ ОТКРЫВАТЬ/ОТКРЫТЬ, размыкать/разомкнуть, раскрывать/раскрыть, устар. отвер зать/отверзть, разг. разевать/разинуть, разг. сниж., сов. раззявить ОТКРЫВАТЬСЯ/ОТКРЫТЬСЯ, размыкаться/разомкнуться, устар.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
открыть — что л. кому и для кого. Открыть двери посетителям (для посетителей) … Словарь управления
открыть — кро/ю, кро/ешь; откры/тый; кры/т, а, о; св. см. тж. открывать, открываться, открывание, открытие что 1) а) Раскрывая, распахивая … Словарь многих выражений