-
1 обернуться
1) se retourner2) (превратиться в кого-либо, во что-либо) фольк. se métamorphoser( en qn, en qch), se changer( en qn, en qch)обернуться волком — se métamorphoser ( или se changer) en loupя обернусь в два дня — deux jours me suffiront pour...4) ( справиться с чем-либо) разг. s'en tirer avec qch5) перен. ( принять иное направление) tourner viвсе обернулось по-другому — tout a tourné autrement -
2 tourner au tragique
обернуться трагедией, окончиться трагедиейLes choses ont tourné au tragique quand [...] a eu lieu l'avènement du monde industriel et mercantile, lorsque la société s'est trouvée divisée en deux classes. (J. Maritain, Humanisme intégral, problèmes temporels et spirituels d'une nouvelle chrétienté.) — Положение стало катастрофическим, когда, с развитием промышленности и торговли, общество оказалось разделенным на два класса.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tourner au tragique
-
3 se retourner
1) повернуться, обернуться; перевернуться2) справиться с делами, обернуться3)s'en retourner — уйти обратноs'en retourner comme on était venu — уйти не солоно хлебавши4) (contre) перен. оборачиваться против...; выступать против (бывших союзников и т. п.) -
4 se retourner
гл.1) общ. обернуться, перевернуться, справиться с обернуться, оглядываться, оглянуться, повернуться, справиться с делами2) перен. выступать против (бывших союзников и т.п.), (contre) оборачиваться против (...) -
5 nez
m1) носil saigne du nez — у него идёт кровь из носа••au nez de qn — в присутствии кого-либо; на чьих-либо глазах; перед носом, под носом у кого-либо; в глаза кому-либоrire au nez de qn — смеяться в глаза кому-либоnez à nez — носом к носу, лицом к лицуle nez en l'air, le nez au vent — задрав голову, фланируяavoir qn dans le nez разг. — не переносить кого-либоavoir un verre dans le nez разг. — быть под хмелькомavoir le nez en l'air — держать нос по ветруavoir le nez sur son travail, ne pas lever le nez — сидеть за работой, не поднимая головыbaisser le nez — 1) повесить нос 2) смутиться; потупитьсяse casser le nez (à la porte de qn) — не застать кого-либо дома; поцеловать замокfaire de son nez разг. бельг. — задирать носfaire le [un] nez, faire un drôle de nez, faire un long nez, faire un nez long d'une mine — сделать гримасу, скривиться, сделать кислую мину; выказать неудовольствиеjeter qch au nez de qn — бросать что-либо в лицо кому-либоse manger [se bouffer] le nez — ссоритьсяmettre son [le] nez dehors — выйти из домаil fait un temps à ne pas mettre son nez dehors — погода такая, что носа не высунешьmettre à qn le nez dans sa saleté [dedans] — ткнуть кого-либо носом в его художествоmettre le nez à la fenêtre — высунуть нос, выглянуть в окноmener qn par le (bout du) nez — водить кого-либо за носmontrer (le bout de) son nez quelque part — показаться где-либо, заглянуть куда-либоmontrer le bout du nez — выдать свои намеренияse noircir [se salir] le nez прост. — закладывать, выпиватьpiquer du nez — 1) клевать носом, дремать 2) мор. зарываться носом в волнуse piquer le nez прост. — попиватьça lui pend au nez разг. — этого ему не миноватьretomber sur le nez de qn разг. — плохо обернуться для кого-либоsortir par les trous du nez à qn разг. — осточертеть, надоесть кому-либоtordre le nez разг. — нос воротитьsi on lui tordrait le nez, il en sortira du lait; si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait разг. — у него молоко на губах не обсохлоcela se voit [paraît] comme le nez au milieu de la figure [du visage] — это очевидно; это невозможно скрыть; это бросается в глаза2) обоняние, нюх, чутьё3) острый мыс, нос4) нос, носовая часть корабля, самолётаtomber sur le nez — получать дифферент на нос5) тех. носик, кончик; носок (вала и т. п.); наконечник; выступ6) центр ( в токарном станке)7) головная часть ( ракеты) -
6 retourner
1. vt1) переворачивать; выворачиватьretourner un habit — перелицевать платьеretourner comme un gant — вывернуть наизнанкуretourner le sol [la terre] — перекопать, перепахать землюretourner du foin — ворошить сеноretourner la salade — размешивать салатretourner une carte — открыть карту••retourner qn comme une chaussette разг. — заставлять менять мнение; вертеть кем-либо как угодно2)tourner et retourner — рассматривать со всех сторон; без конца пережёвывать (мысль и т. п.)3) разг. перевернуть вверх дном4) переделать, перестроить ( фразу)5) разг. переубеждатьretourner comme une crêpe [comme un gant] — легко или полностью переубедить кого-либо6) возвращать; отсылатьretourner la critique à qn — ответить критикующему той же критикой; обратить критику против критикующегоretourner la question — отвечать вопросом на вопрос; задавать встречный вопрос8) перен. взволновать, потрястиretourner les sangs — сильно потрясти2. vi (ê)1) возвратиться, вернутьсяretourner en arrière — поворачивать назад; обратиться вспятьretourner à l'école — вновь засесть за учёбу3) ( sur) вернуться к мысли, к вопросу; снова задуматься над чем-либо; снова заговорить о чём-либо4) (à faire qch) уст. снова начать что-либо5) ( contre qn) резко выступить против кого-либо; обернуться против кого-либо6)vous ne savez pas de quoi il retourne? разг. — вы не знаете, в чём дело?de quoi retourne-t-il? — что здесь происходит?• -
7 se détroncher
-
8 se tourner
1) повернуться, обернуться; пойти в сторону чего-либо; обратиться к чему-либо2) поворачиваться; вращаться; обращатьсяse tourner dans son lit — ворочаться в постели3) ( en qch) переходить во что-либо -
9 обертываться
1) см. обернуться2) страд. être + part. pas. (ср. обернуть) -
10 оборачиваться
см. обернуться -
11 повернуться
••у меня язык не повернулся рассказать ему все — je n'ai pas osé tout lui dire, je n'ai pas eu le courage de tout lui dire -
12 avoir bon œil
(avoir bon œil [или de bons yeux])... ils auraient pu se retourner et si mon fils était myope, mon gendre avait bon œil. (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) —... ведь они могли обернуться; и если сын мой страдал близорукостью, то у зятя зрение было отличное.
2) быть проницательным, не поддаваться на обман-... J'ai eu envie de vous voir, et je suis venu. Si cela vous ennuie, je le verrai bien. - Il faudra que vous ayez de bons yeux. (R. Rolland, Dans la raison.) — -... Мне захотелось видеть вас, и я пришел. Если это вам неприятно, я тотчас увижу. - Ну, для этого нужно иметь уж очень острое зрение.
-
13 faire demi-tour
1) повернуть кругом; пойти назадJe sais que j'ai raison de faire demi-tour. Et j'ai, cependant, l'impression de sombrer, quand je donne ce terrible coup de barre. (A. de Saint-Exupéry, Terre des hommes.) — Я знаю, что правильно поступил, повернув назад. Почему же, в момент, когда я резко изменил курс, мне показалось, будто я проваливаюсь?
Les lansquenets avaient fait demi-tour sans commandement et pris la fuite, les chefs en tête. (R. Jouglet, Commentaires sur le temps présent.) — Не дожидаясь команды, ландскнехты повернули кругом и бросились бежать вслед за своими начальниками.
2) обернуться, повернутьсяLe ton était grave. Antoine fit demi-tour. Le visage de Rumelles avait perdu son assurance avantageuse. Il dodinait de la tête, le regard fixe et absent. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Рюмель говорил очень серьезным тоном. Антуан резко повернулся. С лица собеседника сошло выражение хвастливой уверенности. Он покачивал головой, вперив в пространство неподвижный, отсутствующий взгляд.
3) разг. повернуть на 180°; изменить свои убеждения4) бросить дело, уйти -
14 faire du vilain
причинить вред; плохо обернуться- Il vaut mieux que tu partes, dit Isabelle. C'est la guerre, et toi, tu es dans l'autre camp. - Oui, dit le vieux, si les bergers arrivent, ça pourrait faire du vilain. (J. Joubert, L'Homme de sable.) — - Будет лучше, если ты уйдешь, - сказала Изабелла. - Идет война, а ты в другом лагере. - Да, - сказал старик. - Если пастухи придут, как бы дело не кончилось плохо.
-
15 faire front
1) обернуться, повернуться лицомUne voix, derrière l'instituteur, demanda: "Vous êtes le nouveau maître?" Gabriel fit front. (H. Bazin, Chapeau bas.) — Кто-то, за спиной учителя, спросил: "Вы новый учитель?". Габриэль обернулся.
2) проявить мужество, идти на риск; идти напроломGermaine était si belle et si hardie que le timide Louis Herpain avait eu le courage de faire front. Après trois ans d'attente, à vingt-cinq ans, il avait enfin obtenu le contentement de ses parents. (A. Maurois, Le Cercle de famille.) — Жермена была так красива и так смела, что робкий Луи Эрпен набрался храбрости перейти к действию. После трехлетнего выжидания в возрасте двадцати пяти лет, он, наконец получил согласие на брак от своих родителей.
Plus... Disraeli pensait à la vie politique de l'Angleterre, plus il lui apparaissait qu'il était nécessaire de faire front courageusement. (A. Maurois, La vie de Disraeli.) — Чем больше Дизраели наблюдал политическую жизнь Англии, тем больше убеждался в необходимости идти смело напролом.
Marcel est écarlate, le notaire se tasse dans son fauteuil. Madame Veuve fait front. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — Марсель побагровел, нотариус совсем ушел в кресло. Но мадам Вдова приняла вызов.
- Croyez-moi, Larroque, faites front; prenez l'offensive dans le Semeur de dimanche, préférez-vous que je m'en charge? Il faudrait un titre comme "La rumeur infâme"... (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) — - Послушайте меня, Ларок, боритесь; начните атаку в воскресном "Сеятеле". Хотите, я возьмусь за это? Нужен будет заголовок вроде: "Гнусный слух"...
-
16 faire le tour
разг.вывернуться, обернуться; свести концы с концами -
17 ne faire qu'aller et venir
1) быть вечно занятым, в хлопотах, в движении2) быстро, мигом обернуться, быстро справитьсяDictionnaire français-russe des idiomes > ne faire qu'aller et venir
-
18 retomber sur le nez de qn
разг.плохо обернуться для кого-либо, выйти боком кому-либоIl dit: "[...] si tu t'évades, tu peux être sûr que ça va nous retomber sur le nez". (J.-P. Sartre, La Mort dans l'âme.) — Он сказал: [...] если ты сбежишь, можешь не сомневаться, нам это выйдет боком.
Dictionnaire français-russe des idiomes > retomber sur le nez de qn
-
19 revenir comme un boomerang
вернуться бумерангом, обернуться против того, кто хотел сделать зло другомуDictionnaire français-russe des idiomes > revenir comme un boomerang
-
20 tourner au désavantage de qn
принять невыгодный для кого-либо оборот, обернуться плохо для кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > tourner au désavantage de qn
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОБЕРНУТЬСЯ — ОБЕРНУТЬСЯ, обернусь, обернёшься, совер. 1. (несовер. оборачиваться и обертываться). Повернуться, повернуть голову, туловище в сторону назад. «Он обернулся в ту сторону, куда она глядела.» А.Тургенев. «Не гляди на нее, обернись ты к ней задом.» А … Толковый словарь Ушакова
обернуться — перевоплотиться, замотаться, обтянуться, обратиться, окутаться, покрыться, завернуться, бросить взгляд назад, принять вид, оглянуться, поворотиться, превратиться, оборотиться, укутаться, обвернуться, вернуться, стать, сходить, съездить,… … Словарь синонимов
ОБЕРНУТЬСЯ — ОБЕРНУТЬСЯ, нусь, нёшься; совер. 1. см. обернуть. 2. Повернуться в какую н. сторону. О. лицом к окну. 3. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), перен. Принять иное направление (о делах, событиях), превратиться во что н. (разг.). Дело обернулось хорошо … Толковый словарь Ожегова
обернуться — ОБЕРНУТЬСЯ, нусь, нёшься; сов., с чем и без доп. Достать деньги для возвращения долга, вернуть долг … Словарь русского арго
Обернуться — I сов. неперех. 1. Сделать оборот I 3.. 2. Пройти через оборот I 3. (о капитале). 3. см. тж. оборачиваться II II сов. неперех. 1. Завёрнуться или закутаться во что либо … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
обернуться — обернуться, обернусь, обернёмся, обернёшься, обернётесь, обернётся, обернутся, обернулся, обернулась, обернулось, обернулись, обернись, обернитесь, обернувшийся, обернувшаяся, обернувшееся, обернувшиеся, обернувшегося, обернувшейся, обернувшегося … Формы слов
обернуться — глаг., св., употр. часто Морфология: я обернусь, ты обернёшься, он/она/оно обернётся, мы обернёмся, вы обернётесь, они обернутся, обернись, обернитесь, обернулся, обернулась, обернулось, обернулись, обернувшийся, обернувшись см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
обернуться — (в сказках и поверьях: превратиться в кого л., что л., принять новый вид путем колдовства) в кого и кем. Бес, обернувшийся в пса! (Тютчев). Обернулась лебедь белая чудной девицей раскрасавицей (Блок) … Словарь управления
обернуться — оберн уться, н усь, нётся … Русский орфографический словарь
обернуться — (I), оберну/(сь), нёшь(ся), ну/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
обернуться — Syn: см. ввергать … Тезаурус русской деловой лексики