-
21 backspace
возвращаться;
перемещать обратно;
реверсировать;
возвращать на одну позицию (напр., курсор) backspace a file backspace a recordклавиша "обратный ход" ( на пишущей машинке) (компьютерное) возврат возвращать каретку пишущей машинки на один знак( нажав специальную клавишу)backspace вчт. возврат ~ comp. возвращать на одну позициюdestructive ~ вчт. возврат с удалениемБольшой англо-русский и русско-английский словарь > backspace
-
22 backspacer
механизм возврата на шаг;
клавиша обратного шага( каретки пишущей машины)клавиша "обратный ход" ( на пишущей машинке) (компьютерное) возвратБольшой англо-русский и русско-английский словарь > backspacer
-
23 bang out
1) исполнять (как правило, музыку) громко Bob is at the piano again, banging out the latest popular tunes. ≈ Боб снова за пианино, что есть мочи лабает модные шлягеры.
2) писать что-л. в спешке( особ. на пишущей машине) Tom has been hard at work in his study all day, banging out a new story. ≈ Том весь день сидел в кабинете, корпел над новым рассказом.Большой англо-русский и русско-английский словарь > bang out
-
24 bank
̈ɪbæŋk I
1. сущ.
1) вал, насыпь
2) берег( реки) ;
край;
тж. перен. The left bank of the glacier. ≈ Левый край ледника. Within the banks of his remembrance. ≈ Насколько он мог помнить.
3) банка, отмель
4) нанос;
занос bank of clouds ≈ гряда облаков
5) авиац. крен (специально создаваемый летчиком при выполнении виража)
6) горн. залежь, пласт
7) уст. муравейник
2. гл.
1) делать насыпь
2) образовать заносы, кучи (тж. to bank up) The morning began fine, but now clouds are banking up. ≈ Утро было отличное, но теперь на небе появились облака. The wind had banked the snow up against the wall. ≈ От сильного ветра у стены вырос огромный сугроб.
3) а) сгребать в кучу, наваливать;
окружать валом Every spring we have to bank up the river to prevent flooding. ≈ Весной нам приходится насыпать валы вдоль реки, чтобы нас не затопило. At night we bank the fire up so that it is still burning in the morning. ≈ Вечером мы сгребаем уголья в кучу, чтобы утром они еще тлели. б) готовить лес к сплаву
4) авиац. закладывать вираж
5) играть от борта (на биллиарде - шар отскакивает рикошетом от борта и ударяет другой)
6) высаживаться на берег, сгружать на берег II
1. сущ.
1) банк to open an account in/with a bank ≈ открыть счет в банке to charter bank;
to establish a bank ≈ учредить банк central bank ≈ центральный банк commercial bank ≈ коммерческий банк credit bank ≈ кредитный банк drive-in bank ≈ банк, где обслуживают клиентов прямо в автомобилях national bank ≈ национальный банк people's bank ≈ народный банк pet bank ≈ банк-любимчик (банк, в котором хранятся государственные средства вследствие особого расположения властей) postal savings bank ≈ почтово-сберегательный банк state bank ≈ государственный банк merchant bank ≈ коммерческий банк savings bank ≈ сберегательный банк bank of issue ≈ эмиссионный банк the Bank for Foreign Trade of Russia ≈ Внешторгбанк России bank account ≈ счет в банке bank currency ≈ банкноты, выпущенные в обращение национальными банками bank holiday ≈ официальный нерабочий день (установленный законом)
2) карт. банк break the bank
3) место хранения запасов - blood bank data bank ∙ you can't put it in the bank ≈ амер.;
разг. это ни к чему, от этого никакого толку
2. гл.
1) класть (деньги) в банк;
держать( деньги) в банке;
откладывать bank with
2) карт. метать банк
3) держать банк, быть владельцем банка Giovanni Medici had been a banker before everything, Cosimo an administrator. Lorenzo continued to bank but mismanaged the work and lost heavily. ≈ Джованни Медичи был прежде всего банкиром, Козимо - администратором. Лоренцо тоже вел банковские дела, но шли они неважно и он нес большие убытки.
4) сдавать выручку в банк;
обналичивать
5) хранить что-л. про запас (кровь и т.д.) ∙ bank on bank upon III сущ. ист.
1) скамья, банка ( в лодке)
2) ряд весел (на исторических судах типа трирем и кватрирем, имевших несколько рядов весел один над другим)
3) мануал (органа) ;
ряд клавиш( на пишущей машинке) The organ of Riga Dome has four banks. ≈ У органа Рижского Домского Собора четыре мануала.
4) верстак (в некоторых ремеслах)
5) архаич. суд (от скамьи, на которой сидели судьи)
6) дно емкости для плавления стекла
7) тех. набор одинаковых устройств для массовой работы (напр., в старых АТС)вал, насыпь;
дамба - to dig up a * of earth возвести земляной вал крутой склон берег (реки, озера) отмель, банка, риф - oyster * устричная отмель /банка/ - fisheries * (специальное) рыбная банка - ice * ледяное поле нанос, занос - snow *s сугробы, снежные заносы - the * of clouds spelled rain гряда облаков предвещала дождь - we ran into a * of fog мы попали в полосу тумана борт бильярдного стола (авиация) крен, вираж (горное) забой;
залежь - * of ore пластообразная рудная залежь (горное) уступ( горное) устье шахты сгребать в кучу;
наваливать - to * snow сгребать снег в кучи - the chairs were *ed one upon the other стулья взгромоздили один на другой делать насыпь;
окружать валом, насыпью - to * in окапываться громоздиться, вздыматься - clouds are *ing along the horizon облака скучились на горизонте;
горизонт затянут облаками запруживать окружать, окаймлять - the river is *ed high on both sides река заключена в крутые берега прикрывать (костер) валежником (чтобы он горел спокойно и долго) (авиация) делать вираж;
накреняться сесть на мель (гребля) (сленг) играть шара от борта (бильярд) банк - B. of England, the B. Английский банк (государственный банк Великобритании) - branch * отделение банка - * of issue /of circulation/ эмиссионный банк - to keep an account at a * иметь счет в банке - to keep an account with the National B. иметь счет в государственном банке копилка - father gave her a quarter for her piggy * отец дал ей двадцать пять центов (положить) в копилку (историческое) лавка ростовщика;
стол или лавка менялы фонд;
общий запас;
резерв - blood * запас /банк/ крови (для переливания) ;
донорский пункт - cornea * запас роговицы( для пересадки) банк (в азартных играх) - to keep the * держать банк - to break the * сорвать банк > he is as safe as a * он вполне надужный человек > in the * в убытке > three discount houses were in the * for a small amount три учетные конторы понесли небольшой убыток > to keep smth. in * держать что-л. про запас > you can't put it in the * (американизм) из спасиба шубу не сошьешь класть деньги в банк;
держать, иметь деньги в банке или сберкассе - to * at /with/ the B. of England держать деньги в Английском банке;
(финансовое) вести дела с Английским банком владеть банком, быть банкиром;
заниматься банковским делом превращать (имущество) в деньги - to * an estate продать имение метать банк (в картах и т. п.) (on, upon) (разговорное) рассчитывать, полагаться - to * on /upon/ smb.'s support рассчитывать на чью-л. поддержку - I was *ing on his honesty when I closed the deal я полагался на его честность, когда заключал сделку - you can * on it being true можете быть уверены - это правда преим. (специальное) рад, комплект, набор;
серия - * of cylinders блок цилиндров - * of boilers батарея котлов - * of needles( текстильное) ряд игл;
игольница - * of sieves набор сит - * of lamps (кинематографический) осветительный агрегат - * of keys клавиатура( пишущей машинки, линотипа, органа и т. п.) (устаревшее) скамья (на галере и т. п.) (устаревшее) суд;
судебное присутствие верстак (полиграфия) подзаголовок( специальное) группировать для совместной работы;
комплектовать - the electric lamps were *ed in rows of ten электролампы были сгруппированы по десять в рядadvising ~ банк-консультантagency ~ банк-посредникagent ~ банк-агентbank карт. банк;
to break the bank сорвать банк ~ банк;
bank of issue эмиссионный банк;
to open an account in (или with) a bank открыть счет в банке ~ банк ~ банкирский дом ~ берег (особ. реки) ~ быть банкиром ~ быть банкиром ~ вал, насыпь ~ ист. верстак (в некоторых ремеслах) ~ владеть банком ~ вносить деньги в банк ~ тех. группа( баллонов, трансформаторов и т. п.) ~ вчт. группа устройств ~ ав. делать вираж;
накреняться ~ делать насыпь ~ держать деньги в банке ~ горн. залежь, пласт (руды, угля в открытых разработках) ~ заниматься банковским делом ~ запас ~ запруживать ~ играть шара от борта, бортов (на бильярде) ~ касса ~ ист. клавиатура (органа) ;
bank of keys полигр. клавиатура линотипа ~ класть (деньги) в банк;
держать (деньги) в банке;
откладывать ~ кредитное учреждение ~ ав. крен ~ место хранения запасов ~ карт. метать банк;
to bank (up) (on smb.) полагаться (на кого-л.) ~ карт. метать банк;
to bank (up) (on smb.) полагаться (на кого-л.) ~ нанос;
занос;
bank of snow снежный занос;
сугроб;
bank of clouds гряда облаков ~ образовать наносы( о песке, снеге;
часто bank up) ~ отмель, банка ~ полный состав суда ~ ист. ряд весел (на галере) ~ сгребать (в кучу), наваливать;
окружать валом ~ ист. скамья (на галере) ~ суд ~ судейская скамья ~ фонд Bank: Bank: World ~ Международный банк реконструкции и развития~ attr. банковый, банковский;
bank account счет в банке;
bank currency банкноты, выпущенные в обращение национальными банками~ attr. банковый, банковский;
bank account счет в банке;
bank currency банкноты, выпущенные в обращение национальными банками~ holiday установленные или дополнительные неприсутственные дни для английских служащих;
you can't put it in the bank амер. разг. это ни к чему, от этого толку мало~ банк;
bank of issue эмиссионный банк;
to open an account in (или with) a bank открыть счет в банке ~ of issue эмиссионный банк~ ист. клавиатура (органа) ;
bank of keys полигр. клавиатура линотипа~ нанос;
занос;
bank of snow снежный занос;
сугроб;
bank of clouds гряда облаковblood ~ донорский пункт blood ~ запас консервированной крови и плазмы для переливания blood ~ запасы консервированной крови для переливания blood ~ хранилище консервированной крови и плазмыbank карт. банк;
to break the bank сорвать банкcentral ~ центральный банкchartered ~ банк, созданный на основе королевского декрета (Великобритания) chartered ~ банк, созданный на основе Закона о банках (Канада)commercial ~ коммерческий банкconsortium ~ консорциальный банкcooperative savings ~ кооперативный сберегательный банкcorrespondent ~ (амер.) банк-корреспондент correspondent ~ банк-корреспондентcredit ~ кредитный банкdata ~ вчт. банк данных data ~ банк данных data ~ вчт. банк данных data ~ вчт. информационный банк data ~ вчт. хранилище данныхfederally chartered ~ федеральный коммерческий банкforeign ~ иностранный банкfull-service ~ универсальный банкgiro ~ жиробанкinvestment ~ инвестиционный банкissuing ~ банк-эмитентjoint-stock ~ акционерный коммерческий банкlending ~ кредитный банк lending ~ ссудный банкloan ~ кредитный банк loan ~ ссудный банкmember ~ банк - член Федеральной резервной системыmemory ~ вчт. банк памятиmerchant ~ коммерческий банк merchant ~ торговый банкmoney-center ~ банк, наиболее активно оперирующий на денежном рынке money-center ~ банк в ведущем финансовом центреnational ~ национальный банк national: ~ государственный;
national anthem государственный гимн;
national bank государственный банк;
national park амер. заповедник;
национальный паркnationwide ~ государственный банкnote issuing ~ эмиссионнный банк~ банк;
bank of issue эмиссионный банк;
to open an account in (или with) a bank открыть счет в банкеpaying ~ банк-плательщикpiggy ~ копилкаpost office ~ почтово-сберегательный банкpostal savings ~ почтово-сберегательный банкprivate ~ неакционерный банк private ~ семейный банк private ~ частный банк private ~ частный банкирский домprivate credit ~ частный кредитный банкprovincial ~ провинциальный банкpublic ~ государственный банкpublic savings ~ государственный сберегательный банкregional ~ региональный банкsatellite ~ банк-спутникsavings ~ сберегательный банкsecondary ~ второстепенный банкstate ~ государственный банкsyndicated ~ банковский консорциумterm ~ банк терминовtrustee savings ~ доверительно-сберегательный банк (Великобритания)universal ~ универсальный банк~ holiday установленные или дополнительные неприсутственные дни для английских служащих;
you can't put it in the bank амер. разг. это ни к чему, от этого толку мало -
25 shift lock
блокировка( клавиши переключения) регистра (в пишущей машине) "замок регистра" (клавиша на пишущей машинке)Большой англо-русский и русско-английский словарь > shift lock
-
26 backspace
1. [ʹbækspeıs] n1) клавиша «обратный ход» ( на пишущей машинке; тж. backspace key)2) вчт. возврат2. [͵bækʹspeıs] v -
27 key
I1. [ki:] n1. 1) ключ ( от замка)skeleton /false/ key - отмычка
2) ключ (для завода часового механизма, настройки муз. инструмента и т. п.)3) гаечный ключ4) эл. ключ, кнопка, рычажный переключатель2. 1) ключ (к упражнениям, переводам, решению задач и т. п.); подстрочник2) определитель (растений, животных и т. п.)3) ключ (к решению, объяснению чего-л.); разъяснение, разгадкаkey to smb.'s success - разгадка чьего-л. успеха
it gives the key to his intentions - это даёт нам возможность понять его намерения
3. 1) ключ, ключевая позиция (обеспечивающая доступ, вход, господство и т. п.)to hold the key of smth. - держать что-л. под контролем, иметь полную власть над чем-л.
Calais served as a key to France - Кале служило входными воротами во Францию
2) верный путь (к чему-л.), ключkey to the heart - ключ /верный путь/ к сердцу
4. тех. клин; шпонка; чека, засовkey groove /way, bed, seat/ - шпоночная канавка
5. 1) стр. клинчатый кирпич2) архит. замок, ключ свода или арки6. бот. крылатка ( разновидность односемянки)8. вчт. клавиша♢
golden /silver/ key - взятка; подкупkeys of Saint Peter - ключи св. Петра ( эмблема папской власти)
the power of the keys - а) папская власть; б) право отпущения грехов
to deliver one's keys - сдаваться, признавать себя побеждённым
to give smb. the key of the street - выселить кого-л. из квартиры, выбросить на улицу, оставить без крова
to get /to have/ the key of the street - быть выставленным за дверь, остаться на ночь без крова
2. [ki:] a1. главный, основной, ведущийkey man - незаменимый /ведущий/ работник, специалист
key actor - амер. ведущий актёр
key issues - основные /жизненно важные/ вопросы
2. ключевойkey point - тактически важный пункт, опорный пункт
key light - основной /направленный/ свет, ключевой свет
4. спец. дескрипторныйkey file - картотека дескрипторов, дескрипторная картотека
5. определяющий, опознавательный3. [ki:] v1. запирать на ключ2. использовать условные обозначения, значки, символыinstructions keyed to accompanying drawings - пояснения к чертежам, легенда
3. тех. заклинить, закрепить шпонкой4. радио, тел. работать ключомII1. [ki:] n1. 1) клавиша; клапан ( духового инструмента)2) pl клавиатура (рояля, пишущей машинки и т. п.)to pound /to strike/ the keys of a typewriter - стучать на пишущей машинке
2. муз. ключ, тональностьmajor [minor] key - мажорная [минорная] тональность
3. 1) тон речиplaintive [sad, tender] key - жалобный [печальный, нежный] тон
to speak in a high [low] key - говорить громко /возбуждённо/ [тихо /сдержанно/]
2) стиль речи3) тон, оттенок (цвета, краски)picture painted in a low key - картина, написанная в тёмных тонах
4. «ключ», тональность (фотоснимка, кинокадра)2. [ki:] v1. настраивать музыкальный инструмент (тж. key up)2. приспосабливать (к чему-л.); приводить в соответствие (с чем-л.)to key smth. to smth. - приводить что-л. в соответствие с чем-л.
remarks keyd to the situation - замечания, приличествующие данной ситуации
to key one's speech to the level of the audience - строить своё выступление в соответствии с уровнем аудитории
3. (on) спорт. присматривать за соответствующим номером команды противника; «опекать» (противника; футбол, хоккей)II [ki:] n амер.островок, особ. коралловый риф ( у побережья Флориды и Вест-Индии)IV [ki:] n сл.килограмм (особ. марихуаны или героина) -
28 QWERTY
эк., соц. (первые буквы в левой части верхнего ряда пишущей машинки или компьютерной клавиатуры, которые дали название одному из самых популярных примеров зависимости от выбранного пути и сбоя рынка; схема QWERTY была предложена компанией "E. Remington & Sons" в 1874 г. в их пишущей машинке "Type Writer" и вскоре стала отраслевым стандартом; в 1936 г. August Dvorak предложил другой стандарт (Dvorak keyboard), который так же хорошо учитывал чередование букв, чтобы машинистка работала обеими руками по очереди, но при этом еще предлагал более удобное расположение букв, более распространенные буквы были в центре; этот более эффективный стандарт не смог заменить предыдущий)See: -
29 ribbon advance
1) Техника: протяжка ленты (в пишущей машине)2) Вычислительная техника: подача красящей ленты (в печатающем устройстве)3) Макаров: протяжка красящей ленты в пишущей машинке -
30 backspace
1. ['bækspeɪs] сущ.1) клавиша "забой" ( на пишущей машинке или клавиатуре)2) информ. возврат2. [ˌbæk'speɪs] гл.возвращать ( каретку пишущей машинки или курсор) на одну позицию или один знак назад, нажав специальную клавишу -
31 typewriter
1. n пишущая машинка2. n арх. машинистка3. n амер. воен. жарг. пулемёт4. n полигр. машинописный шрифт; шрифт, напоминающий машинописные буквыtypewriter copy — машинописный экземпляр; машинописная копия
-
32 voice-activated typewriter
пишущая машинка приводимая в действие голосом; пишущая машинка с речевым вводомEnglish-Russian base dictionary > voice-activated typewriter
-
33 отпечатывать
несовер. - отпечатывать;
совер. - отпечатать( что-л.)
1) (заканчивать печатать) print;
run off
2) (на пишущей машинке) type
3) (делать отпечаток) imprint, impress
4) (раскрывать, сняв печати) unseal, open upprint ;
type ;
imprint, impress ;Большой англо-русский и русско-английский словарь > отпечатывать
-
34 перепечатать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > перепечатать
-
35 перепечатывать
несовер. - перепечатывать;
совер. - перепечатать( что-л.)
1) reprint;
retype
2) type, перепечатать (вн.)
1. (печатать с печатного текста) reprint (smth.), reproduce( smth.) ;
2. (переписывать на пишущей машинке) type (smth.) ;
(вторично) retype (smth.).Большой англо-русский и русско-английский словарь > перепечатывать
-
36 переписка
жен.
1) copying;
typing
2) correspondence вести переписку( с кем-л.) ≈ to correspond( with) ;
to be in correspondence быть в переписке ≈ to be in correspondence (with)
3) коллект. correspondence;
letters мн.перепис|ка - ж.
1. (действие) copyng;
(на пишущей машинке) typing;
2. (обмен письмами) сorrespondence, exchange of letters;
деловая ~ business correspondense;
вступать в деловую ~ку enter into business correspondence;
состоять в ~ке с кем-л. correspond with smb. ;
3. (собрание писем) correspondence;
~чик м., ~чица ж. copyist.Большой англо-русский и русско-английский словарь > переписка
-
37 переписывать
I несовер. - переписывать;
совер. - переписать( что-л.)
1) recopy
2) rewrite;
retype II несовер. - переписывать;
совер. - переписать (что-л.) make a list (of) ;
enumerate;
take a census (of), переписать (вн.)
1. (списывать) copy (smth.) out;
(на пишущей машинке) type (smth.) ;
~ рукопись набело make* a fair copy of a manuscript;
2. (писать заново, иначе) rewrite* (smth.), write* (smth.) anew;
3. (делать список) make* out a list (of), draw* up a list (of) ;
(имущество) take* an inventory (of), draw* up an invenrory (of) ;
~ присутствующих take* down up the names of those present;
~ся несов. (с тв.) correspond( with), keep* up a correspondence( with).Большой англо-русский и русско-английский словарь > переписывать
-
38 через
предл.;
(кого-л./что-л.)
1) over (поверх препятствия) ;
across (поперек) прыгнуть через барьер ≈ to jump over the hurdle перейти через дорогу ≈ to walk across the road ступить через порог ≈ to step across the threshold
2) through (сквозь) пройти через лес ≈ to walk through the forest пройти через испытания ≈ to go through many trials через окно ≈ through the window
3) via (о пунктах следования) ехать в Киев через Москву ≈ to go to Kiev via Moscow
4) in (по прошествии) через два часа ≈ in two hours через несколько часов ≈ in a few hour's time через некоторое время ≈ after a while приходить через день ≈ to come every other day через час по ложке ≈ a spoonful every hour через год ≈ in a year;
a year later( в прошлом)
5) through, by way of (посредством) через кого-л. ≈ through smb. ∙ через пень колоду разг. ≈ anyhow
1. across, over;
(сквозь) through;
by way of, via;
перейти ~ мост go* over/across the bridge, cross the bridge;
~ окно through the window;
~ лес, город и т. д. through the forest, the town, etc. ;
ехать, на юг ~ Москву travel south via Moscow;
2. (при помощи, при посредстве) through;
(применяя что-л.) with;
оповестить о чём-л. ~ газету make* smth. known through the press;
писать слово ~ дефис write* the word with a hyphen;
3. (минуя какой-л. промежуток пространства или времени) every other;
(перед числом) every;
~ день every other day;
~ два, три дня every two, three days;
~ две ступеньки two steps at а time;
писать ~ строчку write* on every other line;
(на пишущей машинке) use double-spacing;
4. (пo истечении какого-л. срока) in, later (с гл. в прошедшем времени) ;
~ год in а year;
он приехал ~ год he arrived а year later;
~ тысячу лет in а thousand years, а thousand years hence;
~ некоторое время (some time) later. -
39 bail
̈ɪbeɪl I
1. сущ.
1) заклад, залог, поручительство to deny smb. bail ≈ отказать кому-л. в поручительстве to grant/set bail ≈ давать гарантии to make/raise bail ≈ повысить гарантии to post, put up, stand bail for ≈ делать залог, давать залог to release smb. on bail ≈ отпустить кого-л. под залог to be set free on a thousand dollars bail ≈ отпустить кого-л. под залог в тысячу долларов save one's bail surrender to one's bail forfeit one's bail Syn: guarantee, pledge
2) гарант, индоссант, поручитель to accept, allow, take bail ≈ выпустить на поруки to admit/hold/let to bail ≈ выпустить на поруки to give/offer bail ≈ найти себе поручителя to go, be, become, stand bail for smb. ≈ поручиться за кого-л. justify as bail Syn: guarantee, guarantor ∙ give leg bail
2. гл. брать на поруки кого-л. (часто bail out) I shall have to bail my old friend out of the round-house. ≈ Мне нужно будет поручиться за своего друга и освободить его из арестантской. II сущ.
1) перегородка между стойлами (в конюшне)
2) верхняя перекладина( в крикете) Of late years the wicket consists of three stumps and two bails. ≈ В последнее время воротца в крикете делаются из трех маленьких колышков и двух перекладин. III гл. вычерпывать воду (из лодки) (тж. bail water out) to bail out a boat ≈ вычерпывать воду из лодки bail out bail out of the difficulties ≈ выходить из затруднительного положения IV сущ. ручка( ведра или чайника) the old-fashioned bails of our brass-kettles ≈ старомодные ручки медных чайников(юридическое) залог;
поручительство - * above поручительство за уплату присужденной суммы - * below, special * предварительное поручительство - to stand * for smb. внести залог /поручиться/ за кого-л. - to let to /out on/ * освободить из заключения под залог /под поручительство/ - to accept /to allow, to take/ * for the prisoner отпустить арестованного на поруки /под залог/ - to forfeit /to jump/ one's * не явиться в суд (об отпущенном под залог/ - to save one's *, to surrender to one's * явиться в суд в назначенный срок( об отпущенном под залог) поручитель - to be /to go/ * стать поручителем;
поручиться или внести залог (за обвиняемого) - to give /to find, to offer/ * найти себе поручителя временное освобождение арестованного под залог или поручительство - he is out on short * его ненадолго освободили на поруки /под залог/ (разговорное) ручательство, порука - I'll go * for that я буду отвечать за это, я ручаюсь за это;
(я) готов биться об заклад > straw * (американизм) ненадежное поручительство;
липовая гарантия > to give leg * удрать, дать тягу (юридическое) брать( кого-л.) на поруки;
вносить залог или давать поручительство (за арестованного) (юридическое) освобождать из заключения под залог или поручительство;
отпускать на поруки - to be *ed for trial быть освобожденным до суда под поручительство или залог (юридическое) становиться поручителем (разговорное) ручаться( за что-л.) доставлять (товары) в кредит передавать имущество на хранение - to * cloth to a tailor for suit дать портному материал для костюма ведро, ковш, черпак (для вычерпывания воды из лодки) вычерпывать воду (из лодки;
тж. * out) откачивать воду (горное) тартать (нефть) дужка чайника, ведра и т. п. дуга;
скоба, петля бумагодержатель (в пишущей машинке и др. устройствах) (историческое) внешняя ограда крепости из кольев или бревен (историческое) наружный двор феодального замка перегородка между стойлами в конюшне маленькая перекладина, лежащая на трех колышках, которая защищает от удара мяча игрока с лаптой (крикет) (редкое) окружать оградой;
ограничивать, связывать~ поручитель;
to accept (или to allow, to take) bail, to admit (или to hold, to let) to bail выпустить на поруки;
to give (или to offer) bail найти себе поручителя~ поручитель;
to accept (или to allow, to take) bail, to admit (или to hold, to let) to bail выпустить на поруки;
to give (или to offer) bail найти себе поручителяbail брать на поруки (кого-л.;
часто bail out) ~ брать на поруки ~ верхняя перекладина (в крикете) ~ вносить залог ~ временное освобождение арестованного под залог ~ вычерпывать воду (из лодки;
тж. bail water out) ;
to bail out a boat вычерпывать воду из лодки ~ давать поручительство ~ залог, поручительство;
to save (или to surrender to) one's bail явиться в суд в назначенный срок( о выпущенном на поруки) ;
to forfeit one's bail не явиться в суд ~ залог ~ перегородка между стойлами (в конюшне) ~ передавать имущество на хранение ~ передавать на поруки ~ поручитель;
to accept (или to allow, to take) bail, to admit (или to hold, to let) to bail выпустить на поруки;
to give (или to offer) bail найти себе поручителя ~ поручительство ~ ручка (ведра или чайника) bale: bale =bail~ вычерпывать воду (из лодки;
тж. bail water out) ;
to bail out a boat вычерпывать воду из лодки~ out of the difficulties выходить из затруднительного положения~ залог, поручительство;
to save (или to surrender to) one's bail явиться в суд в назначенный срок (о выпущенном на поруки) ;
to forfeit one's bail не явиться в суд~ поручитель;
to accept (или to allow, to take) bail, to admit (или to hold, to let) to bail выпустить на поруки;
to give (или to offer) bail найти себе поручителяto give leg ~ разг. удратьgo ~ поручаться to go (или to be, to become, to stand) ~ (for smb.) поручиться (за кого-л.) ;
to justify (as) bail под присягой подтвердить кредитоспособность поручителяjump ~ сбежать, будучи отданным на поруки jump: ~ избежать, не сделать( чего-л.) ;
to jump bail не явиться в суд после освобождения под залог;
to jump the queue пройти без очередиto go (или to be, to become, to stand) ~ (for smb.) поручиться (за кого-л.) ;
to justify (as) bail под присягой подтвердить кредитоспособность поручителя justify: ~ подтверждать;
to justify (as) bail юр. под присягой подтвердить кредитоспособность поручителяpunch ~ вчт. пробивная планкаput up ~ брать на поруки put up ~ отпускать под залог put up ~ передавать на поруки~ залог, поручительство;
to save (или to surrender to) one's bail явиться в суд в назначенный срок (о выпущенном на поруки) ;
to forfeit one's bail не явиться в судstand ~ вносить залог -
40 depress
dɪˈpres гл.
1) а) уст. подчинять, покорять, порабощать Syn: repress, subjugate б) подавлять, угнетать;
перен. приводить в уныние;
огорчать Syn: sadden, discourage
2) а) понижать;
ослаблять, снижать Syn: lower, reduce б) нажимать клавишу (на пишущей машинке, на клавиатуре компьютера)
3) экон. понижать цену, стоимость чего-л. подавлять, угнетать;
приводить в уныние - you * me вы меня угнетаете, мне тяжело с вами /в вашем обществе/ - I've been terribly *ed я был в состоянии крайней депрессии - the rainy season always *es me /my spirits/ дождливое время года всегда действует на меня угнетающе - she was *ed by the bad news она была удручена /подавлена/ плохой новостью - I always feel *ed at this sight при виде этого мне всегда становится тягостно - it *ed her to think he was wasting money ей тяжело было сознавать, что он попусту тратит деньги понижать, ослаблять - to * the action of the heart ослабить сердечную деятельность - the trade is *ed в торговле спад /застой/ - to * one's voice понизить голос - even a mild cold may * the appetite даже небольшая простуда может отбить аппетит понижать, снижать (цену и т. п.) (редкое) понижать, опускать - to * one's eyes потупить глаза /взор/ (математика) сводить, приводить depress опускать;
to depress eyes опускать глаза;
to depress the voice понижать голос ~ ослаблять ~ подавлять, угнетать, приводить в уныние;
огорчать ~ подавлять ~ понижать;
ослаблять;
to depress the action of the heart ослаблять деятельность сердца;
the trade is depressed в торговле застой ~ понижать ~ понижать цену, стоимость (чего-л.) depress опускать;
to depress eyes опускать глаза;
to depress the voice понижать голос ~ понижать;
ослаблять;
to depress the action of the heart ослаблять деятельность сердца;
the trade is depressed в торговле застой ~ the market ослаблять рынок ~ the market расстраивать рынок depress опускать;
to depress eyes опускать глаза;
to depress the voice понижать голос ~ понижать;
ослаблять;
to depress the action of the heart ослаблять деятельность сердца;
the trade is depressed в торговле застой
См. также в других словарях:
печатать (на пишущей машинке) — — [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993] Тематики информационные технологии в целом EN type … Справочник технического переводчика
Пишущая машинка — Печатная машинка Ундервуд (англ. Underwood), производившаяся с 1896 года. Стала первой популярной машинкой с фронтальным расположением рычажно литерной корзины … Википедия
Машинописная машинка — Печатная машинка Смит Премьер (англ. Smith Premier), производившаяся в конце XIX века. Пишущая машинка (печатная машинка) механический, электромеханический или электронно механический прибор, оснащённый набором клавиш, нажатие которых приводит к … Википедия
Печатающая машинка — Печатная машинка Смит Премьер (англ. Smith Premier), производившаяся в конце XIX века. Пишущая машинка (печатная машинка) механический, электромеханический или электронно механический прибор, оснащённый набором клавиш, нажатие которых приводит к … Википедия
Печатающие машинки — Печатная машинка Смит Премьер (англ. Smith Premier), производившаяся в конце XIX века. Пишущая машинка (печатная машинка) механический, электромеханический или электронно механический прибор, оснащённый набором клавиш, нажатие которых приводит к … Википедия
Печатная машинка — Смит Премьер (англ. Smith Premier), производившаяся в конце XIX века. Пишущая машинка (печатная машинка) механический, электромеханический или электронно механический прибор, оснащённый набором клавиш, нажатие которых приводит к печати… … Википедия
Печатные машинки — Печатная машинка Смит Премьер (англ. Smith Premier), производившаяся в конце XIX века. Пишущая машинка (печатная машинка) механический, электромеханический или электронно механический прибор, оснащённый набором клавиш, нажатие которых приводит к … Википедия
ПишМаш — Печатная машинка Смит Премьер (англ. Smith Premier), производившаяся в конце XIX века. Пишущая машинка (печатная машинка) механический, электромеханический или электронно механический прибор, оснащённый набором клавиш, нажатие которых приводит к … Википедия
Пишущие машинки — Печатная машинка Смит Премьер (англ. Smith Premier), производившаяся в конце XIX века. Пишущая машинка (печатная машинка) механический, электромеханический или электронно механический прибор, оснащённый набором клавиш, нажатие которых приводит к … Википедия
Макгуррин — Макгуррин, Франк Эдвард Франк Эдвард Макгуррин англ. Frank Edward McGurrin Франк Макгуррин до 1900 года … Википедия
Макгуррин, Франк Эдвард — Франк Эдвард Макгуррин англ. Frank Edward McGurrin … Википедия