-
121 LL
- уровень жидкости
- с низкими потерями
- осветительная нагрузка
- низкой активности (отходы)
- низкого уровня
- низкий уровень
- низкая нагрузка
- низкая активность (отходов)
- нижние уровни
- нижележащие уровни
- нагрузка под напряжением
- линия нагрузки
- линейный закон
- линейная решётка
- лёгкая нагрузка
- затухание громкости
- долгоживущие (о радионуклидах)
долгоживущие (о радионуклидах)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
затухание громкости
потеря громкости
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
линия нагрузки
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
лёгкая нагрузка
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
нагрузка под напряжением
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
нижележащие уровни
(МСЭ-Т О.211).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
нижние уровни
протоколы и технологии, обеспечивающие поддержку уровня IP
(МСЭ-Т Y.1541).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
- протоколы и технологии, обеспечивающие поддержку уровня IP
EN
низкая активность (отходов)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
низкая нагрузка
(МСЭ-T G.768).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
- low load
- LL
низкий уровень
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
низкой активности (отходы)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
осветительная нагрузка
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
с низкими потерями
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
- low-loss
- LL
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > LL
-
122 let
̈ɪlet I
1. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - let
1) выпускать;
проливать( слезы, кровь и т. п.) to let the water from the great pond ≈ спустить воду из большого пруда to let blood ≈ пускать кровь Syn: release
2) а) сдавать внаем let rooms ≈ сдавать комнаты Syn: lease
2., rent II
2. б) непер. сдаваться( в аренду) There was some reason to suppose that all the mortgaged houses would speedily let. ≈ Были причины полагать, что все заложенные дома будут быстро сданы.
3) позволять, разрешать( кому-л. что-л.) I was not let see him. ≈ Мне не дали его повидать. He was right in letting Newman have the funds. ≈ Он оказался прав, позволив Ньюмену получить фонды. Syn: permit
2., allow, suffer
4) а) давать возможность, пускать, допускать live and let live ≈ живешь и дай жить другим A break in the clouds let us see the summit. ≈ Просвет в облаках позволил нам увидеть вершину. to let the opportunity slip ≈ упустить возможность б) дать знать, сообщить (только во фразе to let (a person) know)
5) в качестве вспомогательного глагола в повелительном наклонении а) выражает позволение, разрешение Let them through. ≈ Разрешите им пройти. Let him speak. ≈ Дай ему говорить. б) выражает просьбу или предложение Let us pray. ≈ Давай(те) помолимся. Let's take the bus. ≈ Давай(те) сядем на автобус. в) выражает уступку или согласие Let it rain! ≈ Пусть будет дождь! г) выражает предположение let x equals y ≈ пусть икс равен игреку д) выражает предупреждение Let him try. ≈ Пусть он только попробует. ∙ let by let down let drop let fall let go let in let in for let in on let into let off let on let out let out at let through let up to let one's tongue run away with one ≈ говорить не думая
2. сущ. сдача внаем The reason the stair was not included in the lease was that the executors wanted to utilise it for the empty rooms, and make a separate let of it. ≈ Лестница не была включена в арендную плату, так как душеприказчики решили сделать из нее отдельные комнаты и сдавать за отдельную плату. II
1. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - letted, let;
архаич. мешать, препятствовать Syn: hinder II, prevent, obstruct
2. сущ.
1) архаич. помеха, барьер, преграда, препятствие Syn: obstacle, hindrance, obstruction
2) спорт незасчитанный мяч( в теннисе и некоторых других играх с мячом) сдача внаем - to get a * for one's house сдать дом внаем сдающееся внаем помещение( разговорное) наниматель - they can't get a * for their flat они никак не найдут кому бы сдать свою квартиру пускать - to * blood пускать кровь - they fought until their blood was all * они сражались до последней капли крови (into) впускать - to * smb. into the waiting room впустить кого-л. в приемную - to * smb. into a club принять кого-л. в клуб - to * a piece of lace into a dress сделать в платье кружевную вставку - to * smb. into a secret посвятить кого-л. в тайну (out of, from) выпускать - to * smb. out of a room выпустить кого-л. из комнаты - to * the water out of the bathtub выпустить воду из ванны, спустить ванну - to * the water from the pond спускать воду из пруда пропускать - to * smb. through a door пропустить кого-л. в дверь - * them through! пропустите их! - * me by, please! дайте, пожалуйста, дорогу!, пропустите, пожалуйста! (at) (шотландское) стрелять, выпускать заряд или стрелу (в кого-л.) сдавать внаем, в аренду - to * land сдавать в аренду землю - to * the second floor for three months сдать третий этаж на три месяца сдаваться внаем, в аренду - to * сдается( внаем) (надпись) - how much does the house * for? за сколько сдается дом?, какая арендная плата за дом? - the house is to * дом сдается (экономика) выдавать заказ на поставку, строительство и т. п. (фирме, предложившей наилучшие условия) - to * a contract заключить контракт( государства с фирмой и т. п.) - to * the construction job to a new firm после торгов поручить строительство новой фирме - to let smb. do smth. разрешить, позволить кому-л. (сделать) что-л. - will you * me smoke? можно /позвольте/ закурить? - they will not * me pass они меня не пропустят - she wanted to stay but her father wouldn't * her она хотела остаться, но отец ей не разрешил - he never *s himself be pushed around он не позволяет помыкать собой - I was * to see him мне дали возможность увидеть его - live and * live живи и давай жить другим - to let smth. do smth. допустить, позволить, чтобы что-л. произошло - don't * the fire go out поддерживайте огонь, не дайте огню погаснуть - shall we * the matter drop? может быть, лучше об этом не говорить?;
может быть, оставим эту тему? - to * the rope run free стравливать веревку (альпинизм) - to let smb. know /hear, etc/ smth. дать знать, сообщить кому-л. что-л.;
(по) ставить кого-л. в известность о чем-л.;
дать кому-л. возможность убедиться в чем-л., увидеть, услышать что-л. и т. п. - did he * you know what happened? он сообщил вам о случившемся? - to * smb. see smth. показать кому-л. что-л.;
дать кому-л. возможность убедиться в чем-л. - * him see that he is wrong пусть он сам увидит /убедится/, что он неправ - to let drop /fall, slip, etc./ smth. выпустить, выронить, уронить, обронить, бросить что-л. - to * fall the curtain опустить занавес - to * fall a word обронить (неосторожное) слово - to * drop a hint бросить /сделать/ намек - to * slip smth. упустить что-л. - to * slip an opportunity упустить случай - to * fall a perpendicular on a line (математика) опустить перпендикуляр на прямую - to * run (морское) травить, раздергивать - to * fly smth. бросить, швырнуть, выпустить что-л. - to * fly a stone at a dog запустить /бросить, пустить/ камнем в собаку - to * fly a torrent of abuse разразиться бранью /потоком проклятий/ - to * drive бросить что-л. в кого-л.;
замахнуться - he * drive with his left fist он замахнулся левым кулаком - he * drive at me with a stone он швырнул в меня камнем как вспомогательный глагол в повелительном наклонении означает приказание или разрешение и т. п. пусть - * him come in пусть войдет;
впустите его - * him get down to it at once пусть он сейчас же принимается за дело - * me see - where did I put my gloves? постойте, куда же я дел /положил/ перчатки? - * me carry your bag давайте я понесу вам чемодан как вспомогательный глагол в повелительном наклонении означает долженствование надо;
пусть - * it be done это нужно сделать - * not the reader be frightened читатель не должен пугаться;
пусть читатель не пугается - * it be known that... да будет известно, что... означает приглашение к совместному действию давай(те) - * you and me try давайте попробуем - *'s have a bite, shall we? (может быть) закусим?;
не закусить ли нам? - don't * us quarrel давай не будем ссориться означает предположение допустим, предположим, пусть;
готов согласиться - * AB be equal to CD (математика) допустим, что /пусть/ АВ равняется CD означает угрозу пусть только - * him try! пусть только попробует - to * go выпустить, отпустить;
терять сцепление (гимнастика) ;
пускать (машину) - * go of my sleeve не тяните (меня) за рукав! - * go your hold! (от) пустите! - to * go an anchor отдавать якорь - oh, * it go! бросьте, не стоит думать об этом! - to * go a missile выпустить снаряд - to * oneself go дать волю себе /своим чувствам/;
разойтись, вести себя раскованно или слишком вольно;
запустить себя, не следить за собой (в отношении внешности, одежды и т. п.) - * me be, * me alone оставьте меня в покое, не трогайте меня - you may well * it alone, you may well enough * it alone (американизм) можете не беспокоиться, тут все в порядке - * him alone to do it он с этим справится, это ему под силу - * it pass не обращайте на это внимания - * the incident pass забудьте об этом (инциденте), не стоит обращать на это внимание - * it all hang out будем говорить откровенно;
будем действовать в открытую( спортивное) незасчитанная подача( в теннисе и т. п.) ;
незасчитанное очко - *! "не считается!" (о подаче, теннис) (устаревшее) помеха, препятствие > without * of hindrance без помех, беспрепятственно( устаревшее) мешать, препятствовать, служить помехой to be ~ or sold сдается в аренду или продается ~ AB be equal to CD пусть (или допустим, что) АВ равно CD ~ сдача внаем;
to get a let for one's house сдать дом внаем ~ сдавать внаем;
the house is to (be) let дом сдается (надпись) let (letted, let) уст. мешать, препятствовать ~ в повел. наклонении употребляется как вспомогательный глагол и выражает приглашение, приказание, разрешение, предположение, предостережение: let us go идем(те) ~ оставлять;
не трогать;
- let me (him) be, let me (him) alone оставь(те) меня (его) в покое ~ (~) позволять, разрешать;
will you let me smoke? вы разрешите мне курить? ~ помеха;
препятствие ~ пускать, давать, давать возможность;
to let a fire (go) out дать огню потухнуть ~ сдавать в аренду, внаем ~ сдавать внаем;
the house is to (be) let дом сдается (надпись) ~ сдача внаем;
to get a let for one's house сдать дом внаем ~ пускать, давать, давать возможность;
to let a fire (go) out дать огню потухнуть ~ AB be equal to CD пусть (или допустим, что) АВ равно CD to ~ loose выпустить, дать волю, свободу;
to let blood пускать кровь ~ by пропустить ~ down замедлять ~ down опускать ~ down ослаблять ~ down тех. отпускать (металл) ~ down подвести;
покинуть в беде ~ down разбавлять, разжижать ~ down разочаровать ~ down унизить;
уронить;
повредить репутации;
to let (smb.) down easily( или gently) пощадить( чье-л.) самолюбие, отнестись мягко ~ down унизить;
уронить;
повредить репутации;
to let (smb.) down easily (или gently) пощадить (чье-л.) самолюбие, отнестись мягко to ~ drop (или fall) нечаянно проронить( слово, замечание) to ~ drop (или fall) опускать (перпендикуляр) to ~ drop (или fall) ронять ~ George do it амер. пусть кто-нибудь другой это сделает to ~ go выкинуть из головы;
to let oneself go дать волю себе, своим чувствам;
to let (smth.) pass не обратить внимания;
простить to ~ go выпускать из рук to ~ go допускать to ~ go освобождать to ~ go отпускать ~ him try пусть только попробует;
let him do it at once пусть он сделает это немедленно ~ him do what he likes пусть делает, что хочет ~ him try пусть он попробует ~ him try пусть только попробует;
let him do it at once пусть он сделает это немедленно ~ in впускать;
to let oneself in войти в дом ~ in обманом впутывать, вовлекать в беду;
to let oneself in (for smth.) впутаться, ввязаться( во что-л.) ~ into ввести;
посвятить (в тайну и т. п.) ~ into избить ~ into ругать, бранить to ~ (smb.) know (или hear) дать знать, сообщить (кому-л.) to ~ loose выпустить, дать волю, свободу;
to let blood пускать кровь loose: to let ~ давать волю( воображению, гневу и т. п.) to let ~ освобождать ~ оставлять;
не трогать;
- let me (him) be, let me (him) alone оставь(те) меня (его) в покое ~ оставлять;
не трогать;
- let me (him) be, let me (him) alone оставь(те) меня (его) в покое ~ my things alone не трогай(те) моих вещей;
we'll let it go at that на этом мы остановимся;
пусть будет так ~ off отпустить без наказания, простить ~ off разрядить ружье, выстрелить;
перен. шутл. выпалить( шутку и т.п.) ~ on разг. выдавать секрет;
доносить( на кого-л.) ~ on разг. притворяться, делать вид ~ up разг. прекращать, оставлять;
to let one's tongue run away with one увлечься, говорить не думая to ~ go выкинуть из головы;
to let oneself go дать волю себе, своим чувствам;
to let (smth.) pass не обратить внимания;
простить ~ in впускать;
to let oneself in войти в дом ~ in обманом впутывать, вовлекать в беду;
to let oneself in (for smth.) впутаться, ввязаться (во что-л.) ~ out выпускать ~ out давать напрокат ~ out амер. заканчиваться( о занятиях) ~ out освобождать ~ out проговориться, проболтаться ~ out сдавать в аренду ~ out сдавать внаем ~ out сдавать внаем;
давать напрокат (лошадь, экипаж) ~ out сделать шире, выпустить ( о платье) ~ out разг. снимать подозрение, реабилитировать ~ out a contract передавать контракт ~ out at драться ~ out at ругаться to ~ go выкинуть из головы;
to let oneself go дать волю себе, своим чувствам;
to let (smth.) pass не обратить внимания;
простить pass: let ~ не обращать внимания to ~ (smb.) see показать, дать понять( кому-л.) to ~ slip the chance упустить случай to ~ things slide( или go hang) не обращать внимания, относиться небрежно;
не интересоваться;
= наплевать slide: slide вдвигать, всовывать;
to slide the drawer into its place задвинуть ящик( шкафа, комода) ;
let things slide относиться (к чему-л.) небрежно, спустя рукава ~ up разг. ослабевать ~ up разг. прекращать, оставлять;
to let one's tongue run away with one увлечься, говорить не думая ~ в повел. наклонении употребляется как вспомогательный глагол и выражает приглашение, приказание, разрешение, предположение, предостережение: let us go идем(те) ~ you and me try now давайте попробуем ~ my things alone не трогай(те) моих вещей;
we'll let it go at that на этом мы остановимся;
пусть будет так ~ (~) позволять, разрешать;
will you let me smoke? вы разрешите мне курить? -
123 style
staɪl
1. сущ.
1) а) стиль, слог, манера to develop style ≈ развивать/улучшать стиль to polish one's style, to refine one's style ≈ шлифовать стиль classic style, classical style ≈ классический стиль, классическая манера elegant style ≈ изящный стиль vigorous style ≈ решительная/энергичная манера поведения affected style flowery style ornate style б) направление, школа( в искусстве) в) род, сорт, тип
2) а) изящество, вкус;
блеск, шик б) мода, фасон;
покрой в) титул
3) стиль (способ летосчисления)
4) а) стило (остроконечная палочка для писания у древних греков и римлян) б) поэт. карандаш, перо в) игла звукоснимателя или аппарата для нарезания грампластинок г) гравировальная игла д) мед. игла
2. гл.
1) титуловать;
величать;
именовать, называть Syn: entitle, call by one's title, name
2.
2) а) разрабатывать по моде;
вводить в моду б) модернизировать, преобразовать, усовершенствовать Syn: modernize стиль;
слог, способ выражения - humorous * юмористический стиль - written in a delightful * написанный прекрасным слогом - the * of court стиль судебных бумаг - a * of one's own собственный стиль - a writer without * писатель, у которого нет своего стиля - to write good English * писать на хорошем английском языке манера;
стиль - different *s of rowing разные стили гребли - free * свободный /коньковый/ ход (лыжный спорт) - classic * классический стиль (лыжный спорт) - free-* swimming плавание вольным стилем - I don't like his * of playing the piano мне не нравится его манера игры на рояле - his * of living его образ жизни направление, школа (в искусстве) - the Byzantine * византийский стиль - in the * of Rubens в стиле Рубенса - built in the * of the last century построенный в стиле прошлого века вкус, изящество;
оригинальность;
роскошь, шик, блеск - she has * в ней есть шик - a woman of * женщина со вкусом - there is no * about her она простовата - in the grand * с шиком - to live in grand /in great/ * жить на широкую ногу - in (good) * с большим вкусом - to dress in (good) * одеваться с большим вкусом - it is bad * to wear jewellery in daytime днем носить драгоценности - это безвкусица фасон, мода - * setter законодатель мод - in the latest * по последней моде - to sell the latest *s in hats продавать шляпы новейших фасонов - all *s and sizes всех фасонов и размеров - the hat is now out of * эта шляпка уже вышла из моды - a tailored suit is always in * английский костюм всегда в моде - to alter the * of one's hair переменить прическу сорт, вид, разновидность, род - in the same * в том же роде - something in that * что-нибудь в этом роде /в этом духе/ - an aristocrat of the old * аристократ старого типа - what * of house... какого типа дом... (полиграфия) правила пунктуации, переноса, употребления заглавных и строчных букв, выбора шрифтов и т. п.( принятые в данном издательстве) - * committee редакционный комитет /-ая комиссия/ стиль (летосчисления) - old * старый стиль - the Gregorian * григорианский календарь титул;
звание - to be entitled to the * of... иметь право на титул /на звание/... - give him his full * именуйте его полным титулом зарегистрированное название фирмы - this business was established in 1856 under the * of Rich and Sons эта фирма была основана в 1856 г. под названием "Рич и сыновья" стиль (остроконечная палочка для писания у древних греков и римлян) перо, стило граммофонная игла гравировальная игла;
резец( полиграфия) рисунок( шрифта) (ботаника) столбик( цветка) ;
пестик гномон( солнечных часов) (медицина) стилет, игла > to cramp smb.'s * помешать кому-л.;
не дать кому-л. развернуться именовать, называть - an imposter styling himself a baronet самозванный баронет - so, at least, he is *d так его, по крайней мере, называют - the book is justly *d classic эта книга справедливо считается классической - his department is officially *d... официальное название его ведомства... - the plant is popularly *d... в народе это растение зовут... величать, титуловать - should she be *d Miss Smith or Lady Mary Smith? как ее величать - мисс Смит или леди Мери Смит? - shoul he be *d Mister or Colonel? как к нему обращаться - мистер или полковник? конструировать;
проектировать;
создавать дизайн - new cars *d by Italian experts новые автомобили, оформленные итальянскими дизайнерами гравировать вводить в моду;
шить по моде - to * an evening dress создать модель вечернего платья - coat *d by... пальто работы( такого-то) модельера модернизировать, приводить в соответствие с существующей нормой ~ род, сорт, тип;
that style of thing такого рода вещь;
a gentleman of the old style джентльмен старой школы ~ титул;
give him his full style величайте его полным титулом ~ изящество, вкус;
шик, блеск;
in style с шиком;
to live in grand style жить на широкую ногу life ~ стиль жизни line ~ вчт. тип линии ~ изящество, вкус;
шик, блеск;
in style с шиком;
to live in grand style жить на широкую ногу style вид ~ гравировальная игла ~ граммофонная иголка ~ мед. игла ~ изящество, вкус;
шик, блеск;
in style с шиком;
to live in grand style жить на широкую ногу ~ конструировать по моде;
вводить в моду ~ конструкция ~ мода, фасон;
покрой ~ модель ~ модернизировать ~ название фирмы ~ направление, школа (в искусстве) ~ оформление продукта ~ поэт. перо, карандаш ~ разновидность ~ род, сорт, тип;
that style of thing такого рода вещь;
a gentleman of the old style джентльмен старой школы ~ род, сорт, тип ~ сорт ~ вчт. стилевой ~ стиль (остроконечная палочка для писания у древних греков и римлян) ~ стиль (способ летосчисления) ~ стиль;
слог;
манера (петь и т. п.) ~ стиль ~ вчт. стиль ~ стиль работы ~ тип ~ титул;
give him his full style величайте его полным титулом ~ титул ~ титуловать;
величать ~ род, сорт, тип;
that style of thing такого рода вещь;
a gentleman of the old style джентльмен старой школы -
124 LP
1) Общая лексика: Long Playing record (долгоиграющая пластинка), пластинка (сокращение употрбляется в США как сущ-ное)2) Компьютерная техника: (low profile) низкопрофильный3) Спорт: Light Punch, Long Player4) Военный термин: Last Position, Launch Position, Lethal Parachute, Long Patrol, Low Ping, laboratory procedure, landplane, last paid, launch pad, launch platform, launching platoon, life preserver, limited production, liquid petroleum, list of parts, listening post, litter patient, live play, local procurement, local purchase, long persistence, loss of pay, low power, low pressure, Limited Procurement (or Production)5) Техника: Langmuir probe, laser propulsion, linear polarization, liquid penetrant, liquid propellent, log periodic, log-periodic antenna, logical parent, long pass, long-period, long-playing, долгоиграющая граммофонная пластинка, line pair6) Шутливое выражение: Little Penguin, Little People7) Химия: Liquid Propane8) Религия: Living Presence9) Метеорология: Low Precipitation10) Юридический термин: Loss Prevention11) Бухгалтерия: Loan Proceed, линейное программирование (linear programming)12) Астрономия: Lonely Planet13) Биржевой термин: liquidity provider (Форекс)14) Ветеринария: Lucky Puppy15) Музыка: Low Price, долгоиграющая пластинка16) Оптика: low pass17) Телевидение: long play18) Телекоммуникации: Link Printer19) Сокращение: Labour Party, Landing Point, Large Print, Liberal Party, long period, long playing, low point, от long-playing, Long Play (record; ing), lumbar puncture20) Физиология: Left Parietal, Light Perception21) Электроника: Local Pair, Long Plate22) Сленг: долгоиграющая пластинка (со скоростью 33, 5 оборотов в минуту, сменившая старые - со скоростью 78, затем 45 оборотов, этот термин практически вытеснил слово "record" и стал синонимом Capitol Record Corp.)23) Вычислительная техника: light pen, lightpen, Logical Partition (LVM), Line Printer (Unix), Long Play (ing, record), световое перо24) Нефть: liquid phase, local panel (to control individual packages), sep low-pressure separator, длиннопериодный (long-period), низкое давление (low pressure)25) Банковское дело: коммандитное товарищество (limited partnership)26) Фирменный знак: Lodgings Plus27) СМИ: Lincoln Papers, Line Print, Long Program, Long- Play audio28) Деловая лексика: Labor Power, Labor Productivity, Limited Partnership, Limited Partnership( legal business entity) (коммандитное товарищество (юридический субъект; субъект предпринимательской деятельности))29) Бурение: лодж-пол (Lodge Pole; свита нижнего отдела миссисипской системы)30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: compressor discharge cooler, low production31) Полимеры: laminated plate, liquid propellant, low polymer, low polymerizer, low-pressure, low-profile32) Программирование: Long Pointer, Long Precision33) Автоматика: linear pitch, lubricant parameter34) Макаров: leadless package, line printer, lubrication parameter35) Нефть и газ: low pour point36) Яхтенный спорт: перпендикуляр форштага37) Электротехника: lighting panel38) Имена и фамилии: Le Peu, Les Paul, Little Paul39) Правительство: Lincoln Park, Lower Peninsula -
125 LPT
1) Компьютерная техника: Line Printer Terminal2) Спорт: Live Prey Technology3) Военный термин: Logistics Preparation of the Theater, language proficiency test5) Юридический термин: Loss Portfolio Transfer6) Автомобильный термин: light pressure turbo - турбонаддув низкого давления7) Сокращение: Leading Physical Trainer, Line PrinTer (e.g., "LPT1 printer port"), Low Pressure Turbine, Low Profile Turret, Lunar Propellant Tanker (NASA OEXP)8) Вычислительная техника: line PrinTer, порт LPT, построчный принтер9) Фирменный знак: Lufthansa Partner Tours10) Образование: Literacy Passport Test11) Инвестиции: Доверительное управление имуществом (LISTED PROPERTY TRUSTS)12) Контроль качества: longest processing time13) Нефть и газ: liquid production test14) Электротехника: low-power test -
126 Lp
1) Общая лексика: Long Playing record (долгоиграющая пластинка), пластинка (сокращение употрбляется в США как сущ-ное)2) Компьютерная техника: (low profile) низкопрофильный3) Спорт: Light Punch, Long Player4) Военный термин: Last Position, Launch Position, Lethal Parachute, Long Patrol, Low Ping, laboratory procedure, landplane, last paid, launch pad, launch platform, launching platoon, life preserver, limited production, liquid petroleum, list of parts, listening post, litter patient, live play, local procurement, local purchase, long persistence, loss of pay, low power, low pressure, Limited Procurement (or Production)5) Техника: Langmuir probe, laser propulsion, linear polarization, liquid penetrant, liquid propellent, log periodic, log-periodic antenna, logical parent, long pass, long-period, long-playing, долгоиграющая граммофонная пластинка, line pair6) Шутливое выражение: Little Penguin, Little People7) Химия: Liquid Propane8) Религия: Living Presence9) Метеорология: Low Precipitation10) Юридический термин: Loss Prevention11) Бухгалтерия: Loan Proceed, линейное программирование (linear programming)12) Астрономия: Lonely Planet13) Биржевой термин: liquidity provider (Форекс)14) Ветеринария: Lucky Puppy15) Музыка: Low Price, долгоиграющая пластинка16) Оптика: low pass17) Телевидение: long play18) Телекоммуникации: Link Printer19) Сокращение: Labour Party, Landing Point, Large Print, Liberal Party, long period, long playing, low point, от long-playing, Long Play (record; ing), lumbar puncture20) Физиология: Left Parietal, Light Perception21) Электроника: Local Pair, Long Plate22) Сленг: долгоиграющая пластинка (со скоростью 33, 5 оборотов в минуту, сменившая старые - со скоростью 78, затем 45 оборотов, этот термин практически вытеснил слово "record" и стал синонимом Capitol Record Corp.)23) Вычислительная техника: light pen, lightpen, Logical Partition (LVM), Line Printer (Unix), Long Play (ing, record), световое перо24) Нефть: liquid phase, local panel (to control individual packages), sep low-pressure separator, длиннопериодный (long-period), низкое давление (low pressure)25) Банковское дело: коммандитное товарищество (limited partnership)26) Фирменный знак: Lodgings Plus27) СМИ: Lincoln Papers, Line Print, Long Program, Long- Play audio28) Деловая лексика: Labor Power, Labor Productivity, Limited Partnership, Limited Partnership( legal business entity) (коммандитное товарищество (юридический субъект; субъект предпринимательской деятельности))29) Бурение: лодж-пол (Lodge Pole; свита нижнего отдела миссисипской системы)30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: compressor discharge cooler, low production31) Полимеры: laminated plate, liquid propellant, low polymer, low polymerizer, low-pressure, low-profile32) Программирование: Long Pointer, Long Precision33) Автоматика: linear pitch, lubricant parameter34) Макаров: leadless package, line printer, lubrication parameter35) Нефть и газ: low pour point36) Яхтенный спорт: перпендикуляр форштага37) Электротехника: lighting panel38) Имена и фамилии: Le Peu, Les Paul, Little Paul39) Правительство: Lincoln Park, Lower Peninsula -
127 ML
1) Компьютерная техника: Markup Language, Memory Lock, Meta Language2) Спорт: Major League3) Военный термин: Management Level, Map List, Marshall Law, maintenance laboratory, maintenance level, manual loader, material list, medium lorry, military law, military liaison, military payroll money list, minelayer, minelaying, missile launch, missile launcher, missile layout, mission life, mission load, mobile laboratory, mobile land, mobile launcher, money list, motor launch, munitions list, muzzle loader, muzzle loading4) Техника: Microwave Laboratory, manufacturing license, mean life, molded line5) Сельское хозяйство: moisture loss6) Математика: максимальное правдоподобие (maximum likelihood)7) Лингвистика: machine learning8) Финансы: отмывание нелегальных доходов (money laundering)9) Автомобильный термин: среднее положение - низкая скорость10) Оптика: mode locked11) Политика: Mali, Marxist Leninist12) Сокращение: (type abbreviation) Minelayer (Ocean; O), Magic LANTIRN Adaptation (A), Magic Lantern (Adaptation; A), Magic Lantern (Airborne mine detection system (USA)), Malayalam, Middle Latin, machine language, maximum likelihood, mean level, mile, mold line, monolithic, malignant lymphoma13) Текстиль: Medium Large14) Университет: Multi Language15) Физиология: Malo Lactic, Maximum to left, Midline16) Электроника: Magnetic Latching, Mono Layer17) Вычислительная техника: Mail List, metalanguage, Maintenance Lead (JCP), машинный язык, метаязык18) Нефть: Minilog, contact log, mud logger, proximity-microlog, лаборатория технического обслуживания (maintenance laboratory), средний ресурс (mean life), средняя долговечность (mean life), средняя наработка (mean life), уровень технического обслуживания (maintenance level), установка для контроля состояния и свойств бурового раствора (mud logger), Microlog (Microresistivity Log)19) Онкология: Millilitre 0.001 Liter20) Транспорт: Magnetic Levitation21) Фирменный знак: Merrill Lynch22) СМИ: Music Life23) Деловая лексика: Management Live, погонный метр (meter linear)25) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Ministry of Labor and Social Development of the RF, mud line26) Сетевые технологии: Multi Level27) Программирование: Make And Link28) Полупроводники: monolayer29) Сахалин Р: Ministry of Labor30) Химическое оружие: Munition loading31) Расширение файла: ML language source code file32) Нефть и газ: manipulated variable low-limit setpoint, micro log, micro log tool, МЗ, МК, микрозонд, микрокаротаж, прибор микрокаротажа33) Каспий: main line34) Электротехника: magnetic latch (ing), mechanical lock (ing)35) Имена и фамилии: Maurice Levine36) Правительство: Marriage License37) Единицы измерений: Meter Length, Milliliter -
128 Ml
1) Компьютерная техника: Markup Language, Memory Lock, Meta Language2) Спорт: Major League3) Военный термин: Management Level, Map List, Marshall Law, maintenance laboratory, maintenance level, manual loader, material list, medium lorry, military law, military liaison, military payroll money list, minelayer, minelaying, missile launch, missile launcher, missile layout, mission life, mission load, mobile laboratory, mobile land, mobile launcher, money list, motor launch, munitions list, muzzle loader, muzzle loading4) Техника: Microwave Laboratory, manufacturing license, mean life, molded line5) Сельское хозяйство: moisture loss6) Математика: максимальное правдоподобие (maximum likelihood)7) Лингвистика: machine learning8) Финансы: отмывание нелегальных доходов (money laundering)9) Автомобильный термин: среднее положение - низкая скорость10) Оптика: mode locked11) Политика: Mali, Marxist Leninist12) Сокращение: (type abbreviation) Minelayer (Ocean; O), Magic LANTIRN Adaptation (A), Magic Lantern (Adaptation; A), Magic Lantern (Airborne mine detection system (USA)), Malayalam, Middle Latin, machine language, maximum likelihood, mean level, mile, mold line, monolithic, malignant lymphoma13) Текстиль: Medium Large14) Университет: Multi Language15) Физиология: Malo Lactic, Maximum to left, Midline16) Электроника: Magnetic Latching, Mono Layer17) Вычислительная техника: Mail List, metalanguage, Maintenance Lead (JCP), машинный язык, метаязык18) Нефть: Minilog, contact log, mud logger, proximity-microlog, лаборатория технического обслуживания (maintenance laboratory), средний ресурс (mean life), средняя долговечность (mean life), средняя наработка (mean life), уровень технического обслуживания (maintenance level), установка для контроля состояния и свойств бурового раствора (mud logger), Microlog (Microresistivity Log)19) Онкология: Millilitre 0.001 Liter20) Транспорт: Magnetic Levitation21) Фирменный знак: Merrill Lynch22) СМИ: Music Life23) Деловая лексика: Management Live, погонный метр (meter linear)25) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Ministry of Labor and Social Development of the RF, mud line26) Сетевые технологии: Multi Level27) Программирование: Make And Link28) Полупроводники: monolayer29) Сахалин Р: Ministry of Labor30) Химическое оружие: Munition loading31) Расширение файла: ML language source code file32) Нефть и газ: manipulated variable low-limit setpoint, micro log, micro log tool, МЗ, МК, микрозонд, микрокаротаж, прибор микрокаротажа33) Каспий: main line34) Электротехника: magnetic latch (ing), mechanical lock (ing)35) Имена и фамилии: Maurice Levine36) Правительство: Marriage License37) Единицы измерений: Meter Length, Milliliter
См. также в других словарях:
Live Line — Infobox Album | Name = Live Line Type = Live Album Artist = The Angels Released = December 1987 Recorded = 1983 1987 Genre = Hard rock Length = 48:25 Label = Mushroom Records Producer = The Angels Reviews = Last album = Howling (1986) This album … Wikipedia
live-line — ˈ ̷ ̷ˌ ̷ ̷ intransitive verb Etymology: from the phrase live line : to fish by allowing the bait or lure to drift with the current on a slack line … Useful english dictionary
live line — įtampingoji linija statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. live line vok. Leitung unter Spannung, f rus. линия под напряжением, f pranc. ligne sous tension, f … Radioelektronikos terminų žodynas
Line 6 — es un fabricante de modeladores digitales para guitarras eléctricas, guitarras acústicas, amplificadores y procesadores de efectos. Line 6 fue fundada a mediados de la década de 1990 y tiene su sede en Calabasas, California. Después de años de… … Wikipedia Español
Live from New York, it's Saturday Night! — is the famous line featured on the American comedy skit show, Saturday Night Live which runs on the NBC broadcast network. The line is always used as a way to end a cold opening sketch and lead into the opening titles/montage and cast… … Wikipedia
Live Bootleg — Live ! Bootleg Album par Aerosmith Sortie 1978 Enregistrement 1977 1978 US Tour 1973 Durée 75min39s Genre … Wikipédia en Français
Live Nation — Type Subsidiary of Live Nation Entertainment Industry Entertainment Founded 2005 Headquarters … Wikipedia
Live from Tokyo (album) — Live from Tokyo Live album by The Flying Burrito Brothers Released June 1979 Genre … Wikipedia
Live Oaks Square, Tampa, Florida — Live Oaks Square is a neighborhood within the city limits of Tampa, Florida. As of the 2000 census the neighborhood had a popualtion of 1,975. The ZIP Code serving the neighborhood is 33610.GeographyLive Oaks Square boundaries are roughly Hanna… … Wikipedia
Live Here Now — is a London based music concert recording and distribution company, started in 2004.Recording artists partner with Live Here Now to digitally record live concert dates and in turn Live Here Now manufactures and distributes professionally packaged … Wikipedia
Live! Bootleg — Álbum en directo de Aerosmith Publicación Octubre 1978 (EUA) Grabación 1973,1977,1978 Género(s) Hard rock … Wikipedia Español