Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ifel

  • 1 IfEL

    Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > IfEL

  • 2 Zweifel

    Zwéifel m -s, =
    сомне́ние

    ußer llem Zw ifel — вне вся́кого сомне́ния

    hne Zw ifel — без сомне́ния, несомне́нно

    etw. in Zw ifel stllen [z ehen*] — подверга́ть сомне́нию что-л.

    j-m die Zw ifel ben hmen* книжн. — рассе́ивать чьи-л. сомне́ния
    k inen Zw ifel ufkommen l ssen* — не допуска́ть сомне́ния

    ich bin im Zw ifel darǘ ber — я сомнева́юсь насчё́т э́того

    j-n ǘber etw. (A ) im Zw ifel l ssen* — оста́вить у кого́-л. сомне́ния насчё́т чего́-л.

    ich h be dich ǘ ber m ine bsichten nicht im Zw ifel gel ssen — я вполне́ определё́нно объясни́л тебе́ мои́ наме́рения

    das ist ǘ ber llen Zw ifel erh ben — э́то вне вся́кого сомне́ния

    Большой немецко-русский словарь > Zweifel

  • 3 außer

    áußer
    I prp
    1. (D) указывает на нахождение вне чего-л.: вне, за

    wir ssen h ute außer dem H use — мы обе́даем сего́дня не до́ма

    außer der R ihe — вне о́череди

    außer acht l ssen* — упуска́ть из ви́ду

    die Fabrk [die Maschne] ist jetzt außer Betreb — фа́брика [маши́на] сейча́с не рабо́тает

    d ese Mǘ nze ist außer Kurs — э́та моне́та изъя́та из обраще́ния

    außer Dienst (сокр. a. D.) — в отста́вке

    außer ( ller) Gef hr sein — быть вне (вся́кой) опа́сности

    außer ( llem) Zw ifel — вне (вся́кого) сомне́ния

    es ist [steht] außer Frge — э́то вне сомне́ния

    außer tem sein — запыха́ться

    außer sich vor Fr ude — вне себя́ от ра́дости

    2. (A) указывает на направленность за пределы чего-л.: из

    außer Sicht k mmen* (s) — скрыва́ться из по́ля зре́ния

    außer Gebr uch k mmen* (s) — выходи́ть из употребле́ния

    außer Betr eb s tzen — закрыва́ть; выводи́ть из стро́я ( предприятие)

    außer Kurs s tzen — изъя́ть из обраще́ния ( деньги)

    ein Gestz [ inen Vertrg] außer Kraft s tzen — объявля́ть зако́н [догово́р] утра́тившим си́лу

    außer llen Zw ifel st llen — не подверга́ть (ни мале́йшему) сомне́нию

    j-n außer F ssung br ngen* — вы́вести кого́-л. из себя́
    3. (D) указывает на нечто дополнительное: кро́ме, сверх, поми́мо

    du kannst auch außer der Zeit k mmen — ты мо́жешь прийти́ и в друго́е вре́мя [в неуро́чное вре́мя]

    außer W ttbewerb спорт. — вне ко́нкурса

    4. (D) указывает на исключение чего-л.: кро́ме, исключа́я, за исключе́нием

    ich h be k inen Freund außer dir — у меня́ нет никаки́х друзе́й кро́ме тебя́

    5. (G) уст.:

    außer L ndes sein — быть за грани́цей

    außer L ndes g hen* (s) — уе́хать за грани́цу

    II cj ра́зве что, ра́зве то́лько, ра́зве е́сли

    es läßt sich nichtsnderes tun, außer du gehst selbst zu ihm — не остаё́тся ничего́ ино́го, ра́зве что ты сам пойдё́шь к нему́

    außer daß, außer wenn — ра́зве что, ра́зве то́лько, ра́зве е́сли

    ich kmme, außer wenn es r gnet — я приду́, е́сли то́лько не бу́дет дождя́

    Большой немецко-русский словарь > außer

  • 4 Zweifel, der

    (des Zwéifels, die Zwéifel) (an etw. (D)) сомнение, неуверенность в истинности чего-л., отсутствие уверенности в чём-л., твёрдой веры во что-л.

    Das waren grundlose [begründete, berechtigte, quälende] Zweifel. — Это были беспочвенные [обоснованные, оправданные, мучительные] сомнения.

    Ich habe keine Zweifel an seiner Aufrichtigkeit. — У меня нет никаких сомнений в его искренности.

    Mir kamen leise Zweifel an der Wahrheit seiner Behauptung. — У меня зародились некоторые сомнения в правдивости его утверждения.

    Das hat alle meine Zweifel an seiner Ehrlichkeit zerstreut [beseitigt]. — Это рассеяло все мои сомнения в его честности.

    Vorläufig herrschen noch Zweifel an der Echtheit des Dokuments. — Пока что существуют сомнения в подлинности этого документа.

    Darüber kann doch wohl nicht der leiseste [geringste, mindeste] Zweifel sein [bestehen]. — В этом не может быть никакого [ни малейшего] сомнения.

    Er ist ohne Zweifel der Anstifter. — Вне всякого сомнения, он зачинщик.

    Hat sie auch die Hand im Spiel gehabt? - Ohne Zweifel! / Kein Zweifel! — Она тоже причастна к этому? - Без сомнения! / Вне всякого сомнения!

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Zweifel, der

  • 5 benehmen

    benéhmen* I vt ( j-m) высок.
    лиша́ть (чего-л. кого-л.), отнима́ть (что-л. у кого-л.)

    j-m die Lust zu etw. (D) ben hmen — отбива́ть у кого́-л. охо́ту к чему́-л.

    j-m den Zwifel [die Bednken] ben hmen — рассе́ивать чьи-л. сомне́ния

    der Schreck benhm mir den tem — от испу́га у меня́ дух захвати́ло

     
    benéhmen* II vrefl:

    sich ben hmen — вести́ себя́, держа́ться

    benmm dich! разг. — веди́ себя́ прили́чно!

    er ben mmt sich g gen ihn nständig — он ведё́т себя́ по отноше́нию к нему́ поря́дочно

    Большой немецко-русский словарь > benehmen

  • 6 bestehen

    bestéhen*
    I vt вы́держать, преодоле́ть

    ine Prǘfung mit “gut” best hen — вы́держать экза́мен на «хорошо́»

    inen Kampf best hen высок. — вы́держать бой

    ine Gef hr best hen — устоя́ть пе́ред лицо́м опа́сности

    ein benteuer best hen — пережи́ть приключе́ние

    II vi
    1. существова́ть, продолжа́ться; сохраня́ться

    d ese Fr undschaft wird nicht l nge best hen — э́та дру́жба недолгове́чна

    s ine F rderung bestht zu Recht — его́ тре́бование зако́нно

    es kann kein Zw ifel best hen — не мо́жет быть сомне́ния

    2. ( auf D, редко auf A) наста́ивать (на чём-л.)

    ich besthe auf m inem Recht — я наста́иваю на своё́м пра́ве

    ich besthe auf s iner Entf rnung — я наста́иваю на его́ удале́нии

    hrtnäckig auf etw. (D) best hen — упо́рствовать в чём-л.

    3. ( aus D) состоя́ть (из чего-л.)
    4. (in D) состоя́ть, заключа́ться (в чём-л.)

    worn bestht der Sinn d eser Fr ge? — в чём смысл э́того вопро́са?

    5. ( vor D) устоя́ть (против кого-л., против чего-л., перед чем-л.)
    6. (in D) вы́стоять, не сда́ться (в чём-л.)

    auf s inem Kopf best hen разг. — стоя́ть на своё́м, упо́рствовать

    Большой немецко-русский словарь > bestehen

  • 7 erhaben

    erháben a
    1. возвы́шенный ( о местности); вы́пуклый, релье́фный (о фресках и т. п.)
    2. высок. возвы́шенный, благоро́дный; выдаю́щийся, вели́кий

    ein erh bener Geist — выдаю́щийся ум

    inen erh benen nblick b eten* — представля́ть собо́й вели́чественное зре́лище

    ein erh benes Ziel — высо́кая цель

    3.:

    ǘber j-n, ǘber etw. (A) erh ben sein — быть вы́ше кого́-л., чего́-л.

    ǘ ber Stichel ien erh ben sein — не обраща́ть внима́ния на ко́лкости

    ǘ ber lles Lob erh ben sein — быть вы́ше вся́ких похва́л

    ǘ ber jden [ǘ berllen] Verd cht erh ben sein — быть вы́ше вся́ких подозре́ний

    ǘ ber llen Zw ifel erh ben — вне вся́кого сомне́ния

    sich ǘ ber j-n erh ben dǘ nken* — счита́ть [ста́вить] себя́ вы́ше кого́-л.

    erh ben lä́ cheln — улыба́ться высокоме́рно-снисходи́тельно

    vom Erh benen zum Lä́ cherlichen ist nur ein Schritt — от вели́кого до смешно́го оди́н (то́лько) шаг

    Большой немецко-русский словарь > erhaben

  • 8 ernsthaft

    érnsthaft a
    серьё́зный; настоя́тельный

    e rnsthafter Wunsch — и́скреннее жела́ние

    e rnsthafte bsichten — серьё́зные [че́стные, и́скренние] наме́рения

    mir k mmen e rnsthafte Zw ifel — у меня́ возника́ют серьё́зные сомне́ния

    ine rbeit e rnsthaft nfassen — серьё́зно заня́ться каки́м-л. де́лом

    Большой немецко-русский словарь > ernsthaft

  • 9 hegen

    hégen vt
    1. охраня́ть, оберега́ть (что-л.), леле́ять (кого-л.), (забо́тливо) уха́живать (за кем-л., за чем-л.)

    inen Wald h gen — охраня́ть лес

    j-n h gen und pfl gen — забо́тливо уха́живать за кем-л., забо́титься о ком-л., леле́ять кого́-л.

    2. высок.:

    Fr undschaft g gen j-n h gen — пита́ть дру́жбу к кому́-л.

    Verd cht g gen j-n h gen — подозрева́ть кого́-л.

    Bes rgnis ǘber etw. (A) h gen — опаса́ться чего́-л., быть озабо́ченным чем-л.

    Zwifel an etw. (D) h gen — сомнева́ться в чём-л.

    Furcht h gen — опаса́ться

    inen Wunsch h gen — име́ть жела́ние

    H ffnung h gen — пита́ть [леле́ять] наде́жду

    ( inen) t efen Groll g gen j-n h gen — затаи́ть зло́бу на кого́-л., серди́ться на кого́-л.

    die M inung h gen, daß — быть [приде́рживаться] того́ мне́ния, что …

    3. уст. таи́ть [скрыва́ть] (в себе́) (сокровища и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > hegen

  • 10 leicht

    I a
    1. лё́гкий, нетяжё́лый
    2. лё́гкий, нетру́дный

    es sich (D) leicht m chen — облегча́ть себе́ рабо́ту [жизнь]; не утружда́ть себя́

    dies ist ihm ein l ichtes — э́то ему́ ничего́ не сто́ит

    3. лё́гкий, небольшо́й

    l ichtes F eber — слегка́ повы́шенная [невысо́кая] температу́ра ( у больного)

    ein l ichter Zw ifel — не́которое сомне́ние

    4.:

    l ichte Artillere — лё́гкая артилле́рия

    l ichter Wein — лё́гкое вино́

    ein l ichtes Mä́ dchen разг. — легкомы́сленная де́вушка

    ein l ichter Brǘ der разг. — легкомы́сленный челове́к

    l ichter Schlaf — чу́ткий сон

    ine l ichte Fl ege разг. — де́вушка лё́гкого поведе́ния

    l ichten Kaufs dav nkommen* (s) высок. — дё́шево [легко́] отде́латься

    etw. von der l ichten S ite n hmen*, etw. auf die l ichte Schúlter [chsel] n hmen* разг. — легко́ смотре́ть на что-л., относи́ться к чему́-л. легкомы́сленно

    l ichtes Spiel mit j-m h ben разг. — легко́ спра́виться с кем-л.

    er hat mich um 20 Mark l ichter gem cht разг. — он облегчи́л мой кошелё́к на 20 ма́рок

    II adv легко́; вскользь; слегка́, шутя́

    leicht erkä́ ltet sein — быть слегка́ просту́женным

    etw. leicht nnähen — приши́ть что-л. на живу́ю ни́тку

    leicht gekrä́ nkt sein — быть о́чень оби́дчивым

    leicht bö́ se sein — сра́зу серди́ться; быть вспы́льчивым

    das kommt nicht so leicht w eder vor разг. — э́то не ско́ро повтори́тся

    es kann leicht nders k mmen* разг. — э́то мо́жет легко́ [бы́стро] измени́ться

    das ist leicht mö́ glich — э́то вполне́ возмо́жно

    Большой немецко-русский словарь > leicht

  • 11 leise

    léise (поэт. leis)
    I a
    1. ти́хий, едва́ слы́шный

    sei b tte l ise! — не шуми́!

    auf l isen S hlen k mmen* (s) — бесшу́мно подходи́ть [приближа́ться]

    2. сла́бый, лё́гкий, едва́ ощути́мый; мя́гкий

    l iser Schlaf — чу́ткий сон

    l ise hnung — сму́тное представле́ние

    l iser Verd cht — лё́гкое подозре́ние

    ich h be nicht die l iseste Ver nlassung dazú — у меня́ нет никако́го основа́ния [ни мале́йшего по́вода] для э́того

    l iser Zw ifel — не́которое сомне́ние

    mich ergr ff ein l ises Gr uen — мне ста́ло жу́тко

    II adv
    1. чуть-чу́ть, слегка́

    l ise tr ten* (s) разг. — де́йствовать ти́хой са́пой

    l ise w inend w ggehen* (s) разг. ирон. — сни́кнув, уйти́

    2.:

    nicht im l isesten — во́все нет, ниско́лько, ни в како́й ме́ре

    Большой немецко-русский словарь > leise

  • 12 ob

    ob
    I cj
    1. ли

    er frgte, ob er k mmen s lle — он спроси́л, не прийти́ ли ему́

    ob er mich noch erk nnen wird? — узна́ет ли он меня́ ещё́?

    ob ob — ли … ли …, и́ли … и́ли …

    obder … — ли … и́ли

    er war im Zwifel, ob es sein igenes der ein fr mdes Buch sei — он сомнева́лся, его́ ли э́та кни́га и́ли чужа́я

    2.:

    als ob — как бу́дто, сло́вно

    er tut so, als ob er nichts wǘ ßte — он де́лает вид, бу́дто ничего́ не знал

    3. поэт. уст. хотя́, хоть

    ob er auch sehr mǘde war, er s tzte sich nicht — хотя́ он и о́чень уста́л, он не (при)се́л

    (na) und ob! фам. — ещё́ бы!; ну, коне́чно!, разуме́ется!

    II prp уст. поэт.
    1. (G, реже D) ра́ди, из-за, по причи́не (чего-л.)
    2. (D) над (чем-л.), пове́рх (чего-л.)

    Большой немецко-русский словарь > ob

  • 13 ohne

    óhne
    I prp (A)

    o hne bsicht — ненаме́ренно, неча́янно

    o hne Hut — без шля́пы

    o hne mstände — за́просто; без церемо́ний

    o hne Zw ifel — без сомне́ния, несомне́нно

    nicht o hne Mut und Entschl ssenheit — сме́ло и реши́тельно

    sei o hne S rge! — не беспоко́йся!

    o hne w iteres — пря́мо, про́сто, без затрудне́ний

    2. кро́ме, не счита́я, без

    es sind zehn Pers nen o hne die K nder — всего́ де́сять челове́к, кро́ме [не счита́я] дете́й

    o hne Spaß — без шу́ток, не шутя́

    3.:
    das ist nicht o hne, das ist gar nicht so o hne разг.
    1) в э́том что-то есть; э́то неду́рно, э́то не лишено́ досто́инств
    2) в э́том есть свои́ тру́дности
    er ist nicht o hne, er ist gar nicht so o hne разг.
    1) он не лишё́н досто́инств; в нём что-то есть
    2) ему́ па́лец в рот не клади́; он не так безоби́ден, как ка́жется
    II cj
    1. ( с inf):

    o hne zu spr chen — ничего́ не говоря́

    o hne auch nur ein Wort ges gt zu h ben — не сказа́в ни (еди́ного) сло́ва

    2.:

    o hne daß — без того́, что́бы (не) …; хотя́ и не …

    er gab mir das Buch, o hne daß ich ihn d rum geb ten hä́ tte — он дал мне кни́гу, хотя́ я и не проси́л его́ об э́том

    o hne daß er es weiß — без его́ ве́дома

    Большой немецко-русский словарь > ohne

  • 14 Skrupel

    Skrúpel m -s, =
    сомне́ние (в этичности поступка и т. п.), угрызе́ния со́вести

    es k men ihm Skr pel — его́ охвати́ло сомне́ние

    sich (D) ǘber etw. (A) [wgen etw. (G)] Skr pel m chen — чу́вствовать угрызе́ния со́вести из-за чего́-л.

    das macht ihm k ine Skr pel — э́то не беспоко́ит его́

    hne (jegl che) Skr pel und Zw ifel — без угрызе́ния со́вести, без каки́х-л. сомне́ний

    Большой немецко-русский словарь > Skrupel

  • 15 stellen

    stéllen
    I vt
    1. ста́вить (что-л. куда-л.)

    den Stuhl in die cke st llen — поста́вить стул в у́гол

    die L iter an die Wand st llen — приста́вить [прислони́ть] стремя́нку к стене́

    etw.nter etw. (A) st llen — по(д)ста́вить что-л. подо что-л.

    j-m ein Bein st llen — подста́вить кому́-л. но́жку (тж. перен.)

    etw. kalt st llen — поста́вить что-л. в холо́дное ме́сто [на хо́лод]

    j-n vom Platz st llen спорт. — удали́ть кого́-л. с по́ля

    2. ста́вить, устана́вливать; (радиоприёмник и т. п.) включа́ть; регули́ровать

    die Uhr st llen — поста́вить часы́ (проверив время и т. п.)

    die W iche st llen ж.-д. — поста́вить [перевести́] стре́лку

    l iser st llen — уба́вить гро́мкость [звук]

    3. ста́вить (кого-л. на какое-л. место)

    j-n an die Sp tze st llen — поста́вить кого́-л. во главе́

    j-n ǘ ber inen nderen st llen — ста́вить [цени́ть] кого́-л. вы́ше [бо́льше], чем друго́го

    4. предоставля́ть, представля́ть; выделя́ть (людей для работы и т. п.)

    inen W gen st llen — предоста́вить автомаши́ну

    inen St llvertreter st llen — дать замести́теля [заме́ну]

    Z ugen st llen — предста́вить свиде́телей

    j-m etw. zur Verfǘ gung st llen — предоста́вить что-л. в чьё-л. распоряже́ние

    j-m etw. in ussicht st llen — обнадё́живать кого́-л. чем-л. (обещанием получить в будущем что-л. и т. п.)

    5. ста́вить, выдвига́ть (требования и т. п.)

    inen ntrag st llen — внести́ предложе́ние

    ine Fr ge st llen — зада́ть [поста́вить] вопро́с

    ine F rderung st llen — вы́двинуть тре́бование

    ine B tte st llen — обрати́ться с про́сьбой

    6. ста́вить, подверга́ть

    j-n, etw. auf die Pr be st llen — подверга́ть кого́-л., что-л. прове́рке, испы́тывать кого́-л., что-л.

    etw. in Fr ge st llen
    1) ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.
    2) ста́вить что-л. под вопро́с, угрожа́ть чему́-л.

    etw. in Zw ifel st llen — ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.

    j-n nter Aufs cht st llen — отда́ть кого́-л. под надзо́р

    etw. nter Bew is st llen книжн. — доказа́ть что-л.

    j-n vor Ger cht st llen — отда́ть кого́-л. под суд

    j-n zur R de st llen — потре́бовать кого́-л. к отве́ту

    den G gner (zum Kampf) st llen — вы́звать проти́вника (на бой)

    etw. zur Schau st llen — выставля́ть напока́з, афиши́ровать что-л.

    ine Fr ge zur Diskussin st llen — поста́вить вопро́с на обсужде́ние

    7. задержа́ть, схвати́ть ( преступника); обнару́жить, найти́ ( дичьо собаке)
    8.:

    er ist ganz auf sich all in gest llt — он до́лжен рассчи́тывать то́лько на себя́, он до́лжен всё де́лать свои́ми си́лами (не может рассчитывать на чью-л. помощь)

    er ist finanzi ll gut gest llt — он хорошо́ зараба́тывает; он хорошо́ обеспе́чен

    9.:

    die hren st llen — насторожи́ть у́ши, насторожи́ться ( о собаке)

    1. станови́ться, встать (куда-л.; тж. перен.)

    sich j-m in den Weg st llen — прегради́ть путь, стать у кого́-л. на доро́ге

    sich auf igene Fǘße st llen — встать на́ ноги, стать самостоя́тельным

    sich in den Dienst iner S che (G) st llen — поста́вить себя́ на слу́жбу чему́-л., посвяти́ть себя́ како́му-л. де́лу

    sich vor j-n st llen — защища́ть кого́-л., заступа́ться за кого́-л.

    sie st llen sich v llinhaltlich h nter die Beschlǘ sse des W ltfriedensrates книжн. — они́ по́лностью подде́рживают реше́ния Всеми́рного Сове́та Ми́ра

    2. ком. установи́ться ( о цене)

    der Preis st llte sich hoch [nedrig] — установи́лась высо́кая [ни́зкая] цена́

    der Preis st llte sich auf fünf Mark das Klo — установи́лась цена́ пять ма́рок за кило́

    d eser Stoff stellt sich um zw nzig Mark blliger als … — э́та ткань обхо́дится на два́дцать ма́рок деше́вле, чем …

    3. яви́ться (напр. по вызову)

    sich der Pr sse st llen — предста́ть пе́ред [встре́титься с] представи́телями печа́ти (для интервью и т. п.)

    sich dem Gercht [der Polizi] st llen — яви́ться в суд [в поли́цию]

    der Tä́ ter st llte sich — престу́пник яви́лся [пришё́л] с пови́нной

    er muß sich in d esem Jahr st llen — в э́том году́ его́ призыва́ют (на вое́нную слу́жбу)

    sich zum Kampf st llen — приня́ть бой

    die Fßballelf N. st llte sich der Mnnschaft K. — футбо́льная кома́нда Н. встре́тилась [игра́ла] с кома́ндой К.

    4. (zu D) относи́ться (к чему-л.)

    wie stellst du dich daz? — как ты к э́тому (де́лу) отно́сишься?

    sich mit j-m gut st llen — установи́ть с кем-л. до́брые отноше́ния

    5. прики́дываться, притворя́ться (больным, глухим и т. п.); разы́грывать из себя́ (больного, дурачка)

    sich naiv st llen — разы́грывать простачка́

    Большой немецко-русский словарь > stellen

  • 16 unterliegen

    unterlíegen* vi (s) (D)
    1. понести́ пораже́ние; быть побеждё́нным (кем-л.); уступа́ть (кому-л.); спорт. проигра́ть, потерпе́ть пораже́ние

    knapp unterl egen спорт. — проигра́ть [потерпе́ть пораже́ние] с минима́льной ра́зницей очко́в [с незначи́тельным переве́сом проти́вника]

    2. книжн. находи́ться в (чьём-л.) ве́дении, быть подве́домственным (кому-л.)
    3. книжн. подлежа́ть (чему-л.)

    es unterl egt k inem Zwifel, daß — не подлежи́т (никако́му) сомне́нию, что …

    Большой немецко-русский словарь > unterliegen

  • 17 ziehen

    zíehen*
    I vt
    1. тяну́ть, тащи́ть

    z ehen! ( надпись на двери) — к себе́!

    ein Los z ehen — тяну́ть жре́бий

    j-n auf die S ite z ehen — отвести́ кого́-л. в сто́рону

    bei [an] den hren z ehen — таска́ть за́ уши

    den Ring vom F nger z ehen — снима́ть кольцо́ с па́льца

    den Hut z ehen — снима́ть шля́пу

    inen F den durchs N delöhr z ehen — продё́рнуть ни́тку сквозь иго́льное ушко́

    die W sserspülung z ehen — спуска́ть во́ду ( в туалете)

    den K fferriemen f ster z ehen — ту́же стяну́ть чемода́н (ремнё́м)

    j-n an den H aren z ehen — таска́ть кого́-л. за́ волосы

    j-n auf s ine S ite z ehen перен. — перетяну́ть кого́-л. на свою́ сто́рону

    2. вынима́ть, выи́скивать; выхва́тывать, обнажа́ть (саблю и т. п.)

    die Uhr z ehen — вы́нуть (из карма́на) часы́

    inen Gew nn z ehen — вы́тянуть вы́игрышный биле́т ( в лотерее)

    ein Los z ehen — тяну́ть жре́бий; вы́тянуть лотере́йный биле́т

    das Los hat inen Gew nn gez gen — на э́тот лотере́йный биле́т вы́пал вы́игрыш

    inen Zahn z ehen — удаля́ть зуб

    das Boot an(s) Land z ehen — выи́скивать ло́дку на бе́рег

    den K rk(en) (aus iner Fl sche) z ehen — отку́порить буты́лку

    3. натя́гивать (верёвку, одежду и т. п.); надева́ть

    inen R genmantel ǘ ber das Kleid z ehen — наде́ть плащ пове́рх пла́тья

    ine J cke nter den M ntel z ehen — подде́ть под пальто́ (вя́заную) ко́фту

    den Vrhang vor das [vors разг.] F nster z ehen — задё́рнуть окно́ занаве́ской

    P rlen auf inen F den z ehen — нани́зывать же́мчуг на ни́тку

    die L ppen fest zw schen die Zä́ hne z ehen — кре́пко закуси́ть гу́бы

    die M ndwinkel tief nach nten z ehen — опусти́ть уголки́ рта

    4. тех. волочи́ть, тяну́ть; подверга́ть вы́тяжке
    5. ( aus D) извлека́ть (из чего-л.)

    ine L hre z ehen — извле́чь уро́к

    Schlǘsse [Flgerungen] z ehen — де́лать вы́воды

    Bil nz z ehen — подводи́ть ито́г

    inen Vergl ich z ehen — де́лать сравне́ние

    ine W rzel z ehen
    1) тащи́ть ко́рень (зу́ба)
    2) мат. извлека́ть ко́рень
    6. проводи́ть (линию, борозду и т. п.)

    inen Gr ben z ehen — проры́ть кана́ву

    Parall len z ehen — проводи́ть паралле́ли (тж. перен.)

    inen Kreis mit dem Z rkel z ehen — описа́ть ци́ркулем окру́жность

    7. привлека́ть

    die ufmerksamkeit auf sich (A) z ehen — привле́чь к себе́ внима́ние

    Zorn auf sich (A) z ehen — навле́чь на себя́ гнев

    8. выра́щивать, разводи́ть (скот, растения)
    9. ходи́ть ( фигуройшахматы)
    10. поднима́ть, закру́чивать ( мяч в настольном теннисе)
    11. ко́рчить ( гримасу)

    die Stirn in F lten z ehen, die Stirn kraus z ehen — (на)мо́рщить лоб

    ein (s ures) Ges cht z ehen — состро́ить [ско́рчить] (ки́слую) физионо́мию

    ine Fr tze z ehen — ско́рчить ро́жу

    12.:

    etw. in die Hö́he z ehen — поднима́ть что-л.

    etw. in die Lä́ nge z ehen
    1) растя́гивать что-л.
    2) затя́гивать како́е-л. де́ло

    etw. in Betr cht z ehen — принима́ть что-л. во внима́ние, учи́тывать что-л.

    etw. ins Lä́cherliche [ins Kmische] z ehen — предста́вить что-л. в смешно́м ви́де

    etw. in Zw ifel z ehen — подверга́ть что-л. сомне́нию

    j-n ins Vertr uen z ehen — подели́ться с кем-л. секре́том

    den kǘ rzeren z ehen — оказа́ться в убы́тке

    13.:

    das Schiff zieht — су́дно да́ло течь

    14.:

    Wein auf Fl schen z ehen — разлива́ть вино́ по буты́лкам

    K rzen z ehen — лить све́чи

    ine Trtte [ inen Wchsel] auf j-n z ehen ком. — вы́ставить тра́тту [ве́ксель] на кого́-л.

    j-n durch den Schmutz [durch den Kot] z ehen — смеша́ть кого́-л. с гря́зью

    II vi
    1. (s) идти́, дви́гаться, тяну́ться ( массой)

    die M nschen z gen auf die Strße — лю́ди вы́шли на у́лицу

    s ines W ges z ehen — идти́ свое́й доро́гой

    ins Feld [in den Krieg] z ehen — вы́ступить в похо́д

    g gen den Feind z ehen — идти́ на врага́

    die W lken z ehen — облака́ плыву́т

    das Gew tter zieht nach W sten — гроза́ перемеща́ется к за́паду

    ǘ ber die Bann z ehen спорт. — бежа́ть (по доро́жке)

    2. (s) переезжа́ть (куда-л.); перелета́ть, лете́ть (куда-л. — о птицах)

    aufs Land z ehen — перее́хать в дере́вню [на да́чу]

    in ein nderes Z mmer z ehen — перее́хать в другу́ю ко́мнату

    in die Stadt z ehen — перее́хать в го́род

    nach M skau z ehen — перее́хать в Москву́

    zu Verw ndten z ehen — перее́хать к ро́дственникам

    die Vö́ gel z gen nach dem Sǘ den — пти́цы лете́ли в ю́жные стра́ны

    3. тяну́ть

    der fen zieht — в печи́ хорошо́ тя́нет

    die Zigar tte zieht nicht — сигаре́та пло́хо ку́рится

    4. наста́иваться

    der Tee zieht — чай наста́ивается

    5. (an D) тяну́ть (за что-л.)
    6. ( mit D) де́лать ход, ходи́ть (какой-л. фигурой — шахматы)
    7. тяну́ть, соса́ть

    an der Zigar tte z ehen — затяну́ться сигаре́той

    8. разг. производи́ть впечатле́ние [эффе́кт]

    der T tel des B ches zieht — назва́ние кни́ги вызыва́ет интере́с у чита́телей

    d e(se) Entsch ldigung zieht nicht — э́тому извине́нию грош цена́

    das hat gez gen — э́то поде́йствовало

    das [die Msche] zieht bei mir nicht mehr — э́то бо́льше не де́йствует на меня́

    III vimp
    1. сквози́ть

    hier zieht es [zieht's разг.] — здесь сквозня́к

    2. тяну́ть, влечь

    mich zieht es zu ihr — меня́ влечё́т к ней

    3. ныть, ломи́ть

    mir zieht es in der Sch lter — у меня́ но́ет [ло́мит] плечо́

    1. тяну́ться; простира́ться

    d eser Ged nke zieht sich wie ein r ter F den durch das g nze Buch — э́та мысль прохо́дит кра́сной ни́тью через всю́ кни́гу

    2. (in A) проника́ть (во что-л.)

    die F uchtigkeit zieht sich in das Holz — сы́рость проника́ет в де́рево

    3. растя́гиваться

    die Strǘ mpfe z ehen sich (nach dem Fuß) — чулки́ растя́гиваются по ноге́

    4.:

    die S che zieht sich in die Lä́ nge — де́ло затя́гивается

    sich aus der Affä́re [aus der Kl mme разг., aus der P tsche разг.] z ehen — вы́вернуться [вы́путаться] из неприя́тного [затрудни́тельного] положе́ния

    Большой немецко-русский словарь > ziehen

  • 18 zulassen

    zúlassen* vt
    1. разг. оставля́ть закры́тым

    l ssen Sie die Tür zu! — оста́вьте дверь закры́той!; не открыва́йте дверь!

    2. допуска́ть; разреша́ть

    j-n zur Prǘ fung z lassen — допусти́ть кого́ л. до экза́мена

    k inen Zw ifel z lassen — не оставля́ть никако́го сомне́ния

    j-n als Arzt z lassen — дава́ть кому́-л. разреше́ние на заня́тие враче́бной пра́ктикой

    Большой немецко-русский словарь > zulassen

См. также в других словарях:

  • ifel — obs. form of evil a …   Useful english dictionary

  • IFEL — Inverse Free Electron Laser (Academic & Science » Physics) * Institute For Educational Leadership (Community » Non Profit Organizations) * Institute for Entrepreneurial Leadership (Community » Non Profit Organizations) …   Abbreviations dictionary

  • Evil — E*vil ([=e] v l) a. [OE. evel, evil, ifel, uvel, AS. yfel; akin to OFries, evel, D. euvel, OS. & OHG. ubil, G. [ u]bel, Goth. ubils, and perh. to E. over.] 1. Having qualities tending to injury and mischief; having a nature or properties which… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Evil eye — Evil E*vil ([=e] v l) a. [OE. evel, evil, ifel, uvel, AS. yfel; akin to OFries, evel, D. euvel, OS. & OHG. ubil, G. [ u]bel, Goth. ubils, and perh. to E. over.] 1. Having qualities tending to injury and mischief; having a nature or properties… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Evil speaking — Evil E*vil ([=e] v l) a. [OE. evel, evil, ifel, uvel, AS. yfel; akin to OFries, evel, D. euvel, OS. & OHG. ubil, G. [ u]bel, Goth. ubils, and perh. to E. over.] 1. Having qualities tending to injury and mischief; having a nature or properties… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The evil one — Evil E*vil ([=e] v l) a. [OE. evel, evil, ifel, uvel, AS. yfel; akin to OFries, evel, D. euvel, OS. & OHG. ubil, G. [ u]bel, Goth. ubils, and perh. to E. over.] 1. Having qualities tending to injury and mischief; having a nature or properties… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Evil — For other uses, see Evil (disambiguation). Badness redirects here. For the 1981 jazz fusion album, see Badness (album). For the singer nicknamed His Royal Badness, see Prince (musician). See also: Good and evil …   Wikipedia

  • List of synchrotron radiation facilities — A list of storage rings and free electron lasers used as synchrotron radiation sources by country. Armenia * Center for the Advancement of Natural Discoveries using Light Emission (CANDLE), Yerevan (proposed) [http://www.candle.am/index.html]… …   Wikipedia

  • Chinese dictionary — Chinese dictionaries date back over two millennia to the Eastern Zhou Dynasty, which is a significantly longer lexicographical history than any other language. There are hundreds of dictionaries for Chinese, and this article will introduce some… …   Wikipedia

  • E-Book — Ein E Book (auch „eBook“ oder „ebook“, von engl. electronic book) versucht im weitesten Sinne, das Medium Buch mit seinen medientypischen Eigenarten in digitaler Form verfügbar zu machen. Eingedeutscht sagt man E Buch (von elektronisches Buch)… …   Deutsch Wikipedia

  • Beni Djellil — Ajouter une image Administration Nom algérien بن جليل Pays  Algerie !Algérie …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»