-
1 Absicht
f <-, -en> намерение, умыселéíne édle Ábsicht háben — иметь благородные намерения
mit böser Ábsicht — со злым умыслом
etw. (A) mit Ábsicht máchen — делать что-л намеренно
Es war nicht méíne Ábsicht, dich zu beléídigen. — Я не хотел тебя оскорбить.
Ábsichten (auf j-n) háben — иметь виды на кого-л
in Ábsicht auf — относительно
-
2 durchschauen
I отдvi диал смотреть (сквозь что-л)durch ein Gúćkloch dúrchschauen — смотреть в глазок
II
неотд vt видеть насквозь (кого-л)j-s Ábsichten durchscháúen — догадаться о чьих-л намерениях
-
3 erraten*
vt отгадывать, разгадывать, угадыватьj-s Ábsichten erráten — разгадать чьи-л намерения
Jetzt hat sie erráten, was ich méíne. — Теперь она догадалась, что я имею в виду.
-
4 widerstreben
vi (D)1) высок (внутренне) сопротивляться [противиться] (чему-л); выступать против (чего-л)Er widerstrébt déínen Ábsichten nicht. — Он ничего не имеет против твоих планов.
2) быть неприятным [противным]Es widerstrébt mir, so étwas zu tun. — Мне не хочется ничего делать.
-
5 eigentlich
éigentlichI a1. со́бственный, по́длинный, настоя́щий; первонача́льныйdie e igentliche Bedé utung é ines Wó rtes — со́бственное значе́ние сло́ва
die e igentliche Á rbeit fängt erst jetzt an — со́бственно рабо́та начина́ется тепе́рь
im e igentlichen Sí nne — в прямо́м смы́сле [значе́нии]
e igentliche Á bsichten — и́стинные наме́рения
2. прямо́й, непосре́дственныйe igentlicher Zusá mmenhang — пряма́я [непосре́дственная] связь
II adv со́бственно (говоря́), в су́щностиwas willst du e igentlich? — чего́ ты, со́бственно (говоря́), хо́чешь?
-
6 ernstgemeint
érnstgemeint a (слитное написание тк. при атрибут. употр.)серьё́зный (вопрос, предложение и т. п.)e rnstgemeinte Á bsichten — серьё́зные [че́стные, и́скренние] наме́рения
-
7 ernsthaft
-
8 für
I prp (A)1. указывает на предназначенность для кого-л., чего-л.: дляInstitút für Fré mdsprachen — институ́т иностра́нных языко́в
1) оставля́ть что-л. себе́2) сохраня́ть что-л. в та́йне [про себя́]2. за, ра́ди, во и́мя; в по́льзу; на стороне́für zwei é ssen* — есть за двои́хfür das verló rene ein né ues Buch beschá ffen — доста́ть но́вую кни́гу вме́сто [взаме́н] поте́рянной
5. указывает на срок, на ограниченность во времени: наfür ein Jahr — на́ год
für dí esmal — на э́тот раз
fürs é rste — во-пе́рвых
fürs nä́ chste — на ближа́йшее вре́мя, на пе́рвых пора́х
6. указывает на цену, количество: за, наfür é ine Mark ká ufen — купи́ть за [на] ма́рку
ein Saal für zwéihú ndert Persó nen — зал на две́сти челове́к
7. указывает на средство против чего-л.: про́тив, отMíttel [Arznéi] für Kó pfschmerzen — сре́дство [лека́рство] от головно́й бо́ли
dí ese Tró pfen sind gut für Hú sten — э́ти ка́пли хороши́ от [про́тив] ка́шля
8. при сравнении: дляfür sein Á lter ist das Kind sehr groß — для своего́ во́зраста ребё́нок о́чень ро́слый
für é inen Á usländer spricht er sehr gut Deutsch — для иностра́нца он о́чень хорошо́ говори́т по-неме́цки
etw. für sé ine Pflicht há lten* — счита́ть что-л. свои́м до́лгомfür j-n só rgen — забо́титься о ком-л.
10.:was für ein [éine, ein] …?, was für …? — что за …?, како́й [кака́я, како́е, каки́е] …?
was ist er für é iner? разг. — кто он тако́й?, что он за пти́ца?
was er ímmer [auch] für Á bsichten há ben mag — каковы́ бы ни́ были его́ наме́рения
für nichts und wí eder nichts — ни за что ни про что; ни за грош
II adv:für und für высок. — постоя́нно, наве́чно
-
9 Zweifel
Zwéifel m -s, =сомне́ниеké inen Zwé ifel á ufkommen lá ssen* — не допуска́ть сомне́нияich bin im Zwé ifel darǘ ber — я сомнева́юсь насчё́т э́того