Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

lken

  • 1 Wolke

    Wólke f =, -n
    о́блако; ту́ча

    t efhängende W lken — ни́зкие облака́

    d nkle W lken z ehen sich ǘber j-n, ǘber etw. (A ) zus mmen перен. — ту́чи сгуща́ются [собира́ются] над кем-л., над чем-л.

    er r uchte d cke W lken — он выпуска́л клубы́ (таба́чного) ды́ма

    W lken am pol tischen H mmel — ту́чи на полити́ческом горизо́нте

    aus llen W lken f llen* (s) разг. — быть огоро́шенным, го́рько разочарова́ться

    j-n in die W lken erh ben* — превозноси́ть кого́-л. до небе́с

    in [ǘ ber] den W lken schw ben — вита́ть в облака́х; быть не от ми́ра сего́

    das ist 'ne W lke! берл. фам. — э́то великоле́пно!

    Большой немецко-русский словарь > Wolke

  • 2 Wolke

    f <-, -n>
    1) облако; туча

    Wólken aus Rauch — клубы дыма

    Der Hímmel ist mit [von] Wólken bedéckt. — Небо затянуто облаками.

    2) перен шутл облако; туча

    Wólke von Tüll — облако тюли

    dúnkle Wólken zíéhen sich über j-n, über etw. (A) zusámmen перен — тучи сгущаются [собираются] над кем-л, над чем-л

    auf [in den / über den] Wólken schwében высок — витать в облаках; быть не от мира сего

    auf Wólke síében schwében разгбыть на седьмом небе от счастья

    aus állen Wólken fállen* (s) разггорько разочароваться

    j-n in die Wólken erhében*превозносить кого-л до небес

    Универсальный немецко-русский словарь > Wolke

  • 3 Wolke

    f (=, -n)
    1) о́блако

    éine hélle Wólke — све́тлое о́блако

    éine léichte Wólke — лёгкое о́блако

    éine wéiße Wólke — бе́лое о́блако

    éine gráue Wólke — се́рое о́блако

    am Hímmel zíehen Wólken — по не́бу плыву́т облака́

    das Flúgzeug flog über den Wólken — самолёт лете́л над облака́ми

    2) ту́ча

    éine dúnkle Wólke — тёмная ту́ча

    éine schwárze Wólke — чёрная ту́ча

    éine schwére Wólke — тяжёлая ту́ча

    die Wólken stéhen am Hímmel — на не́бе ту́чи

    der Hímmel war mit Wólken bedéckt — не́бо бы́ло покры́то облака́ми [ту́чами]

    die Sónne verschwánd hínter den Wólken — со́лнце скры́лось за облака́ми [за ту́чами]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wolke

  • 4 Balken

    Bálken m -s, =
    1. ба́лка; бревно́ (тж. для гимнастики); брус
    2. тех. коромы́сло
    3. анат. мозо́листое те́ло ( мозга)
    4. полоса́ ( на гербе)
    5. брусо́к [доска́] для отта́лкивания, доска́ для толчка́ (прыжки в длину, тройной прыжок)

    er lügt, daß sich die B lken b egen разг. — он врёт са́мым бессо́вестным о́бразом [без зазре́ния со́вести]

    W sser hat k ine B lken посл. — в воде́ не́ за что ухвати́ться ( предостережение замышляющему рискованное дело)

    den B lken im igenen uge nicht s hen*, ber den Spl tter im fr mden (s hen*) посл. — ви́деть сучо́к в чужо́м глазу́, а в своё́м бревна́ не замеча́ть

    Большой немецко-русский словарь > Balken

  • 5 Melken

    Mélken n -s
    дое́ние, до́йка

    el ktrisches M lken — электродо́йка

    Большой немецко-русский словарь > Melken

  • 6 melken

    mélken(*)
    I vt
    1. дои́ть

    frisch gem lkene Milch — парно́е молоко́

    2. перен.:

    j-n (tǘ chtig) m lken фам. — брать от кого́-л. всё, что то́лько мо́жно, обира́ть кого́-л.

    II vi тк. präs дава́ть молоко́, дои́ться

    die Kuh melkt — коро́ва до́ится [даё́т молоко́]

    Большой немецко-русский словарь > melken

  • 7 walken

    wálken vt
    1. текст. валя́ть
    2. кож. валя́ть, мять
    3. спец. формова́ть
    4.:

    j-n w lken разг. — намя́ть бока́ кому́-л., отколоти́ть кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > walken

  • 8 an

    употр. при обозначении
    1) места - "где?" (D) на, у, около, в

    an der Wand hängt ein Bild — на стене́ виси́т карти́на

    er steht an der Wand — он стои́т у [о́коло] стены́

    er sitzt am Tisch / am Fénster — он сиди́т за столо́м / у окна́

    am Énde des Tísches — в конце́ стола́

    am Énde der Stráße — в конце́ у́лицы

    die Stadt liegt am Úfer éines Flússes — го́род стои́т на берегу́ реки́

    Sarátow liegt an der Wólga — Сара́тов располо́жен на берегу́ Во́лги

    ich séhe Wólken am Hímmel — я ви́жу ту́чи на не́бе

    an der Universität, an éiner Hóchschule, an éiner Fakultät studíeren — учи́ться в университе́те, в вы́сшей шко́ле, на факульте́те

    2) направления - "куда?" (A) на, к

    ich hähge das Bild an die Wand — я ве́шаю карти́ну на сте́ну

    ich stélle mich ans Fénster — я встаю́ к окну́

    sétzen Sie sich an den Tisch! — сади́тесь к столу́!

    ich géhe an den Fluss — я иду́ к реке́ [на́ реку]

    ans Meer fáhren — е́хать на мо́ре

    an die Táfel schréiben — писа́ть на доске́

    an die jurístische Fakultät éintreten — поступа́ть на юриди́ческий факульте́т

    3) времени (D) в, на

    am Táge — днём

    am Mórgen — у́тром

    am Ábend — ве́чером

    an díesem Tag — в э́тот день

    am nächsten Tag — на сле́дующий день

    am Móntag — в понеде́льник

    am 1. (érsten) Septémber — пе́рвого сентября́

    4) (A)

    er hat an den Diréktor éinen Bríef geschríeben — он написа́л дире́ктору письмо́

    ich dénke oft an méinen Váter — я ча́сто ду́маю о своём отце́

    wann sind Sie an die Árbeit gegángen? — когда́ вы при́нялись за рабо́ту [приступи́ли к рабо́те]?

    5) (D)

    er nimmt an díeser Árbeit teil — он принима́ет уча́стие в э́той рабо́те

    er árbeitet an éinem néuen Buch — он рабо́тает над но́вой кни́гой

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > an

  • 9 dicht

    густо́й

    ein dichter Wald — густо́й лес

    dichtes Haar — густы́е во́лосы

    dicht wérden — густе́ть

    der Wald wird dicht — лес стано́вится всё ча́ще

    die Wólken wérden ímmer dichter — облака́ стано́вятся всё гу́ще

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dicht

  • 10 fliegen

    (flog, geflógen) vi (s)
    лета́ть, лете́ть

    der Vógel fliegt hoch / níedrig am Hímmel — пти́ца лети́т высоко́ / ни́зко в не́бе

    das Flúgzeug fliegt weit / schnell — самолёт лети́т далеко́ / бы́стро

    das Flúgzeug flog über den Wólken — самолёт лете́л над облака́ми

    mit dem Flúgzeug flíegen — лете́ть на самолёте

    die Delegatión ist (mit dem Flúgzeug) nach Berlín / nach Wien / in die USA / zu éinem Kongréss geflógen — делега́ция полете́ла [лета́ла] на самолёте в Берли́н / в Ве́ну / в США / на конгре́сс [на съезд]

    fáhren Sie mit der Bahn óder flíegen Sie? — вы е́дете по желе́зной доро́ге [по́ездом] или лети́те (на самолёте)?

    wir flíegen um 14 Uhr — мы лети́м [улета́ем] в 14 часо́в

    man fliegt zwei Stúnden bis Köln — на самолёте [самолётом] до Кёльна два часа́ (пути́)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fliegen

  • 11 leicht

    1. adj
    1) лёгкий, нетяжёлый

    ein leichter Kóffer — лёгкий чемода́н

    leichte Kléidung — лёгкая оде́жда

    es war gútes Wétter, álle trúgen leichte Kléidung — стоя́ла хоро́шая пого́да, все бы́ли легко́ оде́ты

    er trägt gern leichte Schúhe — он лю́бит носи́ть лёгкие боти́нки [лёгкую о́бувь]

    2) перен.

    er hat éine leichte Hand — у него́ лёгкая рука́

    der Kránke darf nur leichte Spéisen éssen — больно́й мо́жет есть то́лько лёгкую пи́щу, больно́му разрешена́ то́лько лёгкая пи́ща

    3) лёгкий, нетру́дный, несло́жный

    éine leichte Árbeit — лёгкая рабо́та

    leichte Musík — лёгкая му́зыка

    es war kéine leichte Áufgabe — э́то бы́ло нелёгкое [тру́дное] зада́ние

    er músste éinen nicht leichten Áuftrag erfüllen — он до́лжен был вы́полнить нелёгкое поруче́ние [зада́ние]

    die Prüfung war gar nicht so leicht — экза́мен был совсе́м не таки́м просты́м

    es war éine leichte Fráge — э́то был лёгкий [просто́й] вопро́с

    sie hátte noch nie ein leichtes Lében — у неё ещё никогда́ не́ было лёгкой жи́зни, ей ещё никогда́ не жило́сь легко́

    es wird kein leichter Kampf / kein leichtes Spiel — э́то бу́дет нелёгкая борьба́ / нелёгкая игра́

    4) лёгкий, небольшо́й

    éine leichte Kránkheit — нетяжёлая боле́знь

    am Hímmel wáren leichte Wólken — в [на] не́бе бы́ли лёгкие облака́

    sie fühlte im réchten Arm éinen leichten Schmerz — она́ почу́вствовала лёгкую боль в пра́вой руке́

    das Kind hátte ein leichtes Fíeber — у ребёнка была́ слегка́ повы́шенная температу́ра, у ребёнка был лёгкий жар

    2. adv
    1) легко́

    sie tanzt leicht — она́ легко́ танцу́ет

    er hat sein Geld zu leicht verdíent — он сли́шком легко́ зарабо́тал свои́ де́ньги

    das Kind kónnte die Tür leicht öffnen — ребёнок мог легко́ откры́ть дверь

    das Fénster lässt sich leicht öffnen — окно́ легко́ открыва́ется

    ich fühlte mich frei und leicht — я чу́вствовал себя́ свобо́дно и легко́

    fühlst du dich jetzt leichter? — ты чу́вствуешь себя́ сейча́с лу́чше?

    2) слегка́, неси́льно

    er hat sich leicht die réchte Hand verlétzt — он слегка́ пора́нил (себе́) пра́вую ру́ку

    jetzt fühlt er sich leicht krank — сейча́с он чу́вствует себя́ не совсе́м здоро́вым

    am Mórgen hat es leicht geschnéit — у́тром шёл лёгкий [сла́бый] снег

    sie lächelte leicht — она́ слегка́ улыба́лась

    3) легко́, бы́стро

    er wird leicht böse — его́ легко́ рассерди́ть, он бы́стро начина́ет серди́ться

    das Kind wird leicht krank — ребёнок бы́стро [легко́] заболева́ет

    sie verstéht / vergísst álles leicht — она́ легко́ [бы́стро] всё понима́ет / забыва́ет

    es geláng mir leicht, ihn davón zu überzéugen — мне легко́ удало́сь убеди́ть его́ в э́том

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > leicht

  • 12 liegen

    (lag, gelégen) vi
    1) лежа́ть

    im Bett líegen — лежа́ть в посте́ли

    auf dem Bett líegen — лежа́ть на крова́ти

    auf dem Sófa líegen — лежа́ть на дива́не

    im Gras líegen — лежа́ть в траве́

    auf dem Rücken líegen — лежа́ть на спине́

    auf der Séite líegen — лежа́ть на боку́

    mit dem Gesícht zur Wand líegen — лежа́ть лицо́м к стене́

    still, rúhig, bequém líegen — лежа́ть ти́хо, споко́йно, удо́бно

    sie liegt gern in der Sónne — она́ с удово́льствием лежи́т на со́лнце, она́ лю́бит лежа́ть на со́лнце

    ich líege gern weich / hart — я с удово́льствием лежу́ [сплю] на мя́гком / на жёстком

    um díese Zeit liegt sie gewöhnlich schon / noch im Bett — в э́то вре́мя она́ уже́ / ещё лежи́т в посте́ли

    liegst du schon im Bett? — ты уже́ (лежи́шь) в посте́ли?

    der Kopf des Kránken muss hoch / höher / tíefer líegen — голова́ больно́го должна́ лежа́ть высоко́ / вы́ше / ни́же

    krank líegen — боле́ть ( соблюдая постельный режим), быть (лежа́чим) больны́м

    er liegt schon wíeder mit Gríppe (krank) — он уже́ опя́ть лежи́т (в посте́ли) с гри́ппом

    zu Bett líegen — лежа́ть в посте́ли (больны́м), быть лежа́чим больны́м

    mein Váter liegt schon seit drei Wóchen zu Bett — мой оте́ц уже́ три неде́ли лежи́т в посте́ли

    hier líegen séine Éltern — здесь лежа́т ( похоронены) его́ роди́тели

    2) лежа́ть, находи́ться

    die Bücher líegen auf dem Tisch / in der Tásche — кни́ги лежа́т на столе́ / в су́мке [в портфе́ле]

    der Tisch liegt vóller Bücher — на столе́ мно́го книг, стол зава́лен кни́гами

    der Brief lag auf dem Tisch óffen — письмо́ лежа́ло на столе́ распеча́танным

    die Wäsche liegt im Schrank — бельё лежи́т в шкафу́

    déine Strümpfe háben im Schrank gelégen — твои́ чулки́ [носки́] лежа́ли в шкафу́

    déine Sáchen líegen schon im Kóffer — твои́ ве́щи уже́ (лежа́т) у чемода́не

    der Bléistift lag am Bóden — каранда́ш лежа́л на полу́

    auf den Bérgen liegt noch Schnee — на гора́х ещё лежи́т снег

    díchte Wólken lágen über den Bérgen — над гора́ми стоя́ли густы́е облака́

    3) лежа́ть, быть располо́женным, находи́ться

    die BRD liegt in Európa — ФРГ нахо́дится в Евро́пе

    Drésden liegt an der Élbe — Дре́зден нахо́дится [располо́жен, стои́т] на Э́льбе

    die Stadt liegt an der Óstsee / am Schwárzen Meer / an éinem Fluss — (э́тот) го́род нахо́дится [располо́жен] на побере́жье Балти́йского мо́ря / на побере́жье Чёрного мо́ря / на реке́

    das Dorf liegt in den Bérgen / 800 m (Méter) hoch — дере́вня нахо́дится в гора́х / на высоте́ 800 ме́тров

    der Ort liegt sehr rúhig / schön — э́тот населённый пункт нахо́дится в ти́хом / в краси́вом ме́сте

    ••

    worán liegt es? — в чём же де́ло?, какова́ причи́на?, от чего́ э́то зави́сит?

    das liegt darán, dass... — э́то происхо́дит оттого́, что..., э́то объясня́ется тем, что…

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > liegen

  • 13 Sonne

    f (=)
    1) со́лнце

    die hélle Sónne — я́ркое со́лнце

    die héiße Sónne — жа́ркое со́лнце

    die wárme Sónne — тёплое со́лнце

    das Licht der Sónne — со́лнечный свет

    die Kraft der Sónne — си́ла со́лнца

    Sónne und Wind — со́лнце и ве́тер

    Sónne und Régen — со́лнце и дождь

    die Sónne steht hoch am Hímmel — со́лнце стои́т высоко́ в не́бе [в зени́те]

    die Sónne sinkt — со́лнце опуска́ется [сади́тся]

    die Sónne scheint [léuchtet] / brennt — со́лнце све́тит / жжёт [печёт]

    die Sónne verstéckt sich hínter den Wólken — со́лнце пря́чется [скрыва́ется] за облака́ми

    sieh nicht in die Sónne! — не смотри́ на со́лнце!

    2) со́лнечный свет, со́лнечные лучи́

    gégen die Sónne stéhen — стоя́ть про́тив со́лнца

    in die Sónne géhen — вы́йти (погре́ться) на со́лнце

    in der Sónne líegen — лежа́ть на со́лнце, загора́ть

    das Zímmer hat viel Sónne — ко́мната со́лнечная

    der Gárten hat fast den gánzen Tag Sónne — в саду́ почти́ весь день со́лнце [со́лнечно]

    die Bäume / Blúmen bráuchen Sónne — дере́вьям / цвета́м ну́жно [необходи́мо] со́лнце

    sie saß lánge in der Sónne und las — она́ до́лго сиде́ла на со́лнце и чита́ла

    setz dich / lége dich in die Sónne — сади́сь / ложи́сь на со́лнце

    geh mir bítte aus der Sónne! — уйди́, пожа́луйста, с со́лнца; не закрыва́й мне, пожа́луйста, со́лнце!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Sonne

  • 14 verschwinden

    (verschwánd, verschwúnden) vt (s)
    исчеза́ть, исче́знуть, скры́ться

    im Wálde verschwínden — исче́знуть в лесу́

    im Háuse verschwínden — исче́знуть [скры́ться] в до́ме

    um die Ecke verschwínden — скры́ться за угло́м

    plötzlich, schnell verschwínden — исче́знуть вдруг [неожи́данно], бы́стро

    ganz verschwínden — исче́знуть [скры́ться] совсе́м

    er ist gleich nach der Sítzung verschwúnden — он исче́з сра́зу по́сле заседа́ния

    die Sónne verschwíndet hínter den Wólken — со́лнце скрыва́ется за облака́ми

    verschwínde! — исче́зни!, уйди́!

    du musst hier verschwínden — тебе́ на́до отсю́да исче́знуть

    wenn du nicht sofórt verschwindest, so... — е́сли ты сейча́с же не исче́знешь, то...

    j-n verschwínden lássen — дать [помо́чь] кому́-либо скры́ться

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verschwinden

  • 15 wandern

    vi (s)
    путеше́ствовать пешко́м, стра́нствовать, броди́ть

    durchs Land wándern — путеше́ствовать по стране́

    durch Wälder und Félder wándern — броди́ть по леса́м и поля́м

    in die Bérge wándern — путеше́ствовать в гора́х

    alléin, mit séinen Fréunden wándern — путеше́ствовать в одино́чку, со свои́ми друзья́ми

    in gúter Geséllschaft wándern — путеше́ствовать в хоро́шей компа́нии

    im Sómmer wándern — путеше́ствовать ле́том

    im Úrlaub wándern — путеше́ствовать во вре́мя о́тпуска

    viel, oft, sélten wándern — путеше́ствовать мно́го, ча́сто, ре́дко

    lánge, éinen Mónat wándern — путеше́ствовать до́лго, ме́сяц

    gern, mit Vergnügen wándern — путеше́ствовать охо́тно, с удово́льствием

    am Wóchenende wóllen wir wándern géhen — в конце́ неде́ли мы пойдём в похо́д

    die Wólken wánderten am Hímmel — по не́бу плы́ли облака́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wandern

  • 16 zeigen

    1. vt
    1) пока́зывать

    ein Bild zéigen — пока́зывать карти́ну

    einen Brief zéigen — пока́зывать письмо́

    séine Árbeit zéigen — пока́зывать свою́ рабо́ту

    etw. séinen Éltern, séinem Freund zéigen — пока́зывать что-либо свои́м роди́телям, своему́ дру́гу

    er hat mir séine Bücher gezéigt — он показа́л мне свои́ кни́ги

    der Wirt zéigte ihm sein Zímmer — хозя́ин (гости́ницы) показа́л ему́ его́ ко́мнату

    er ließ sich sein Zímmer zéigen — он попроси́л показа́ть ему́ его́ ко́мнату

    der Freund zéigte mir die Stadt — друг показа́л мне го́род

    ich kann Íhnen den kürzesten Weg zéigen — я могу́ показа́ть вам кратча́йшую доро́гу

    die Uhr zeigt zwölf — часы́ пока́зывают двена́дцать

    2) пока́зывать, проявля́ть, обнару́живать

    Fréude an etw. (D) zéigen — проявля́ть ра́дость в связи́ с чем-либо

    séine Macht zéigen — проявля́ть свою́ власть

    jetzt kannst du zéigen, was du kannst — тепе́рь ты мо́жешь показа́ть, на что ты спосо́бен

    séine Fráge zeigt mir, dass er es nicht verstánden hat — его́ вопро́с пока́зывает (мне), что он э́того не по́нял

    sie hat mir gezéigt, dass sie mich gern hat — она́ дала́ мне поня́ть, что я ей нра́влюсь

    2. vi (auf A)
    пока́зывать, ука́зывать на кого-либо / что-либо

    er zéigte (mit dem Fínger) auf éinen Mann / auf ein Haus — он (па́льцем) показа́л на мужчи́ну / на дом

    3. ( sich)
    1) появля́ться, пока́зываться

    am Hímmel zéigen sich die Wólken — на не́бе появля́ются ту́чи

    so kann ich mich auf der Stráße nicht zéigen — в тако́м ви́де я не могу́ показа́ться на у́лице

    2) пока́зывать себя́, проявля́ть себя́ каким-либо

    sich klug, dumm, tápfer, fréundlich zéigen — показа́ть [прояви́ть] себя́ у́мным, глу́пым, сме́лым, раду́шным

    er hat sich zu mir fréundlich gezéigt — он дру́жески [дружелю́бно] относи́лся ко мне

    er hat sich als gúter Freund gezéigt — он показа́л [прояви́л] себя́ хоро́шим дру́гом

    uns gegenüber zéigte sie sich nur von íhrer bésten Séite — по отноше́нию к нам она́ прояви́ла себя́ с лу́чшей стороны́

    es wird sich ja zéigen, wer recht hat — ещё вы́явится [ста́нет я́сным], кто прав

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zeigen

  • 17 ziehen

    1. (zog, gezógen) vt
    1) тащи́ть

    ein Boot ans Úfer zíehen — тащи́ть ло́дку к бе́регу

    éinen Kásten ins Haus zíehen — тащи́ть я́щик в дом

    etw. schnell, lángsam, kräftig, mit gánzer Kraft, mit Mühe zíehen — тащи́ть [тяну́ть] что-либо бы́стро, ме́дленно, си́льно, изо всех сил, с трудо́м

    Pférde zíehen éinen Wágen — ло́шади та́щат (за собо́й) экипа́ж [пово́зку]

    2) тяну́ть

    die Mútter an der Hand zíehen — тяну́ть мать за́ руку

    die Mútter zog das Kind an sich / an íhre Brust — мать привлекла́ ребёнка к себе́ / к груди́

    die Mütze ins Gesícht zíehen — натяну́ть ша́пку на глаза́

    j-n an den Háaren zíehen — таска́ть кого́-либо за во́лосы

    j-n auf die Séite zíehen — отвести́ кого́-либо в сто́рону

    j-n auf séine Séite zíehen перен. — перетяну́ть кого́-либо на свою́ сто́рону

    3) выта́скивать, вынима́ть, выдёргивать, достава́ть

    ein Tuch aus der Tásche zíehen — выта́скивать плато́к из карма́на

    Bücher aus éinem Kásten zíehen — выта́скивать кни́ги из я́щика

    ein Kind aus dem Wásser zíehen — выта́скивать ребёнка из воды́

    etw. schnell, lángsam, entschlóssen, vórsichtig zíehen — выта́скивать [достава́ть] что-либо бы́стро, ме́дленно, реши́тельно, осторо́жно

    man zog ihm éinen Zahn, er ließ sich éinen Zahn zíehen — ему́ удали́ли зуб

    er hat éine gúte Númmer gezógen — он вы́тянул счастли́вый но́мер, ему́ повезло́

    die Wáffe zíehen — прибе́гнуть к ору́жию, обнажи́ть шпа́гу

    2. (zog, gezógen) vi
    1) (s) тяну́ться, ме́дленно дви́гаться

    sie zógen durch die Stráße — они́ ме́дленно дви́гались по у́лице

    die Wólken zíehen — облака́ тя́нутся [плыву́т] (по не́бу)

    2) (s) отправля́ться, направля́ться; улета́ть

    die Ménschen zógen auf die Stráße — лю́ди вы́шли [вы́сыпали] на у́лицу

    in den Krieg zíehen — идти́ на войну́, выступа́ть в похо́д

    die Vögel sind nach Süden gezógen — пти́цы улете́ли на юг

    3) тяну́ть; сквози́ть

    die Zigarétte zieht nicht — сигаре́та не тя́нется

    hier zieht es (mir) zu sehr — здесь о́чень си́льно сквози́т

    Tür zu, es zieht! — закро́йте дверь, сквозня́к [сквози́т]!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ziehen

  • 18 Balken

    m <-s, ->
    1) балка; брус
    2) спорт разг бревно (гимнастический снаряд)
    3) полоса (на гербе)
    4) анат мозолистое тело (мозга)

    lügen, dass sich die Bálken bíégen — врать без зазрения совести

    Универсальный немецко-русский словарь > Balken

  • 19 blicken

    vi
    1) (auf A) смотреть, глядеть (на кого-л, что-л)

    geradeáús blícken — смотреть прямо

    j-n fréúndlich blícken — по-дружески смотреть на кого-л

    2) выглядывать, проглядывать (откуда-л)

    Die Sónne blickt durch die Wólken. — Из-за облаков проглядывает солнце.

    3) фам понимать, схватывать (что-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > blicken

  • 20 dringen*

    vi

    Das Wásser ist in den Kéller gedrúngen. — Вода попала в подвал.

    Nach dem Régen drang die Sónne durch die Wólken. — После дождя сквозь облака проглянуло солнце.

    2) высок настаивать (на чём-л)

    mit Frágen in j-n dríngen — приставать к кому-л с вопросами

    3) требовать (чего-л)

    eine sofórtige Géldüberweisung dríngen — требовать немедленного перевода денег на счёт

    Универсальный немецко-русский словарь > dringen*

См. также в других словарях:

  • Luther Campbell — articleissues|article=y blpdispute = August 2007 refimprove = August 2007 weasel = August 2007|copyedit=May 2008Infobox musical artist | Name = Luther Campbell | Img capt = Img size = Landscape = Background = solo singer Birth name = Luther R.… …   Wikipedia

  • Alken — Al|ken [↑ Alk u. ↑ en (1)], das; s, e; veraltete Syn.: Alkylen, Olefin: Gruppenbez. für ungesättigte, offenkettige, ↑ aliphatische Kohlenwasserstoffe, die in verzweigten oder unverzweigten Ketten vorliegen können; ringförmige A. heißen… …   Universal-Lexikon

  • Eugenius Warming — Infobox Scientist name = Eugen Warming birth date = birth date|1841|11|3 birth place = Mandø, Denmark nationality = DEN death date = death date and age|1924|4|2|1841|11|3 death place = Copenhagen, Denmark field = Ecology work institution =… …   Wikipedia

  • Johannes Eugenius Bülow Warming — Eugen Warming Nacimiento 3 de noviembre 1841 Mandø, Denmark Fallecimiento 2 de abril 1924 Copenhague, Dinamarca …   Wikipedia Español

  • Варминг, Йоханнес Эугениус — Йоханнес Эугениус Варминг дат. Johannes Eugenius Bülow Warming …   Википедия

  • Мёллер, Вигго Фредерик — Вигго Фредерик Мёллер Viggo Frederik Møller Дата рождения: 24 апреля 1887(1887 04 24) Место рождения: Оденсе Дата смерти: 24 …   Википедия

  • Warm. — Йоханнес Эугениус Варминг датск. Johannes Eugenius Bülow Warming Дата рождения: 3 октября 1841(18411003) Место рождения: остров …   Википедия

  • Варминг, Йоханнес — Йоханнес Эугениус Варминг датск. Johannes Eugenius Bülow Warming Дата рождения: 3 октября 1841(18411003) Место рождения: остров …   Википедия

  • Варминг — Варминг, Йоханнес Эугениус Йоханнес Эугениус Варминг дат. Johannes Eugenius Bülow Warming …   Википедия

  • Варминг Й. — Йоханнес Эугениус Варминг датск. Johannes Eugenius Bülow Warming Дата рождения: 3 октября 1841(18411003) Место рождения: остров …   Википедия

  • Варминг Й. Э. — Йоханнес Эугениус Варминг датск. Johannes Eugenius Bülow Warming Дата рождения: 3 октября 1841(18411003) Место рождения: остров …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»