Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

iser

  • 1 leise

    léise (поэт. leis)
    I a
    1. ти́хий, едва́ слы́шный

    sei b tte l ise! — не шуми́!

    auf l isen S hlen k mmen* (s) — бесшу́мно подходи́ть [приближа́ться]

    2. сла́бый, лё́гкий, едва́ ощути́мый; мя́гкий

    l iser Schlaf — чу́ткий сон

    l ise hnung — сму́тное представле́ние

    l iser Verd cht — лё́гкое подозре́ние

    ich h be nicht die l iseste Ver nlassung dazú — у меня́ нет никако́го основа́ния [ни мале́йшего по́вода] для э́того

    l iser Zw ifel — не́которое сомне́ние

    mich ergr ff ein l ises Gr uen — мне ста́ло жу́тко

    II adv
    1. чуть-чу́ть, слегка́

    l ise tr ten* (s) разг. — де́йствовать ти́хой са́пой

    l ise w inend w ggehen* (s) разг. ирон. — сни́кнув, уйти́

    2.:

    nicht im l isesten — во́все нет, ниско́лько, ни в како́й ме́ре

    Большой немецко-русский словарь > leise

  • 2 heiser

    héiser a
    хри́плый, охри́пший, си́плый
    sich h iser schr ien* — крича́ть до хрипоты́, охри́пнуть от кри́ка

    Большой немецко-русский словарь > heiser

  • 3 Kaiser

    Káiser m -s, =
    импера́тор; ист. ка́йзер ( в Германии и Австро-Венгрии)
    sich um des K isers Bart str iten* разг. — спо́рить из-за пустяко́в

    wo nichts ist, hat (selbst) der K iser sein Recht verl ren посл. — ≅ на нет и суда́ нет

    Большой немецко-русский словарь > Kaiser

  • 4 leise

    1. adj
    ти́хий

    ich hörte ein léises Láchen — я (у)слы́шал ти́хий смех

    sei bítte léise! — не шуми́, пожа́луйста!

    ein wénig léiser! — немно́го поти́ше!

    2. adv
    ти́хо

    jémand wéinte / sang léise — кто́-то ти́хо пла́кал / пел

    du sprichst sehr léise / zu léise — ты говори́шь о́чень ти́хо / сли́шком ти́хо

    klopft man da an der Tür? — кто́-то стучи́т(ся) ти́хо в дверь?

    er frágte mich léise danách — он ти́хо спроси́л меня́ об э́том

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > leise

  • 5 Radio

    n (-s, -s)
    1) ра́дио, радиовеща́ние

    Rádio Móskau — моско́вское ра́дио

    Rádio Berlín bringt die néuesten [létzten] Náchrichten — ра́дио Берли́на передаёт после́дние изве́стия

    hier ist [spricht] Rádio Móskau — говори́т Москва́

    im Rádio — по ра́дио

    im Rádio gibt es héute ein Konzért der modérnen Musík — сего́дня по ра́дио (передаётся) конце́рт совреме́нной му́зыки

    ich hábe géstern im Rádio gehört, dass... — я вчера́ по ра́дио слы́шал, что...

    er hört am Mórgen und am Ábend Rádio — у́тром и ве́чером он слу́шает ра́дио

    2) радиоприёмник, ра́дио

    ein modérnes Rádio — совреме́нный радиоприёмник

    ein néues Rádio — но́вый радиоприёмник

    ein téures Rádio — дорого́й радиоприёмник

    ein Rádio káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть радиоприёмник

    ein Rádio verdérben, reparíeren — по́ртить, ремонти́ровать радиоприёмник

    sein Rádio spíelt den gánzen Tag — его́ радиоприёмник рабо́тает весь день

    das Rádio léiser / láuter stéllen — сде́лать звук в радиоприёмнике ти́ше / гро́мче

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Radio

  • 6 stellen

    1. vt
    1) ста́вить, поста́вить, помеща́ть

    sie stéllen Tisch und Stühle ins Zímmer — они́ ста́вят стол и сту́лья в ко́мнату

    sie stéllte die Stühle an / um den Tisch — она́ поста́вила сту́лья к столу́ / вокру́г стола́

    er stéllte das Sófa / den Schrank an die Wand — он поста́вил дива́н / шкаф к стене́

    wóllen wir an die Wand rechts éinen Schrank für Bücher stéllen — дава́йте поста́вим у стены́ кни́жный шкаф

    er stéllte den Kóffer in die Écke / hínter den Schrank — он поста́вил чемода́н в у́гол / за шкаф

    wohín soll man [ich] díese Gläser stéllen? — куда́ [мне] поста́вить э́ти стака́ны [рю́мки]?

    stéllen Sie die Gläser in den Schrank da! — поста́вьте стака́ны [рю́мки] в тот шкаф!

    er stéllte den Schrank zwíschen das Fénster und das Sófa — он поста́вил шкаф ме́жду окно́м и дива́ном

    sie stéllte auf den Tisch Téller und Tássen — она́ поста́вила на стол таре́лки и ча́шки

    stell das Éssen aufs Féuer — поста́вь еду́ на ого́нь

    sie stéllte ihm éinen Téller mit Súppe / mit Früchten — она́ поста́вила ему́ [пе́ред ним] таре́лку с су́пом / с фру́ктами

    sie stéllte álles an den ríchtigen Platz [an die ríchtige Stélle] — она́ всё поста́вила на ме́сто

    2) ста́вить, регули́ровать

    die Uhr ríchtig stéllen — пра́вильно поста́вить часы́

    das Rádio láuter / léiser stéllen — сде́лать звук в радиоприёмнике гро́мче / ти́ше

    3) ста́вить, устана́вливать, определя́ть

    j-n über éinen ánderen stéllen — ста́вить кого́-либо вы́ше друго́го

    j-m éine Áufgabe stéllen, j-n vor éine Áufgabe stéllen — ста́вить кому́-либо зада́чу

    der Léiter hat sie vor éine schwére Áufgabe gestéllt — руководи́тель поста́вил пе́ред ни́ми сло́жную зада́чу

    ich hábe mir néue Zíele gestéllt — я поста́вил пе́ред собо́й но́вую цель [но́вые зада́чи]

    ••

    éine Fráge an j-n stéllen — зада́ть [поста́вить] кому́-либо вопро́с, обрати́ться к кому́-либо с вопро́сом

    er stéllte an uns víele Frágen — он зада́л нам мно́го вопро́сов

    etw. in Fráge stéllen — ста́вить что-либо под вопро́с, подверга́ть что-либо сомне́нию

    níemand stellt in Fráge, dass Sie die Wáhrheit geságt háben — никто́ не подверга́ет сомне́нию правди́вость ва́ших слов, никто не сомнева́ется в том, что вы сказа́ли пра́вду

    j-m ein Bein stéllen — подста́вить кому́-либо подно́жку тж. перен.

    2. ( sich)
    1) станови́ться, (в)стать

    sich ans Fénster, an den Tisch stéllen — (в)стать к окну́, о́коло стола́

    sich nében éinen Stuhl stéllen — (в)стать о́коло сту́ла

    sich vor die Tür stéllen — (в)стать пе́ред две́рью

    sich auf die Tréppe stéllen — (в)стать на ле́стницу

    sich in die Écke stéllen — станови́ться в у́гол

    sich únter éinen Baum stéllen — (в)стать под де́рево

    ich stéllte mich nében méinen Freund — я встал ря́дом со свои́м дру́гом

    stell dich vor díese Júngen — встань пе́ред э́тими ма́льчиками

    er stellt sich hínter séinen älteren Brúder — он встаёт за свои́м ста́ршим бра́том

    sich j-m in den Weg stéllen — станови́ться кому́-либо поперёк дороги́ тж. перен.

    du darfst dich ihm nicht in den Weg stéllen — ты не до́лжен встава́ть ему́ поперёк доро́ги

    2) притворя́ться, прики́дываться

    sich krank stéllen — притворя́ться больны́м

    sich dumm stéllen — прики́дываться дурачко́м, разы́грывать из себя́ дурачка́

    stell dich nicht dumm! — не прики́дывайся дурачко́м!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stellen

  • 7 Enteiser

    Entéiser m -s, = см. Enteisungsanlage

    Большой немецко-русский словарь > Enteiser

  • 8 fragen

    frágen vi, vt (диал. präs frägst, frägt, prät frugst, frug)
    1. ( nach D, wegen G, um A) спра́шивать (кого-л.), справля́ться, осведомля́ться (у кого-л.), задава́ть вопро́с(ы) (кому-л. о ком-л., о чём-л.)

    hne (um Erl ubnis) zu fr gen — без спро́су, не спра́шивая разреше́ния

    j-n wgen etw. (G ) um Rat fr gen — сове́товаться с кем-л. о чём-л., спра́шивать у кого́-л. о чём-л., спра́шивать у кого́-л. сове́та, обраща́ться к кому́-л. за сове́том

    ich frge nicht dan ch! — я об э́том не спра́шиваю!, меня́ э́то ма́ло интересу́ет!, э́то меня́ не каса́ется!

    da fr gen Sie noch! — и вы ещё́ спра́шиваете! ( это и так ясно)

    wie kann man nur so fr gen! — что за вопро́с!, мо́жно ли задава́ть таки́е вопро́сы?

    wenn ich fr gen darf … — позво́льте спроси́ть

    wenn man nach mir fragt — е́сли меня́ бу́дут спра́шивать …

    du bist nicht gefrgt! — тебя́ не спра́шивают!

    sich h iser fr gen — расспра́шивать до хрипоты́

    es fragt sich (noch) — э́то (ещё́) вопро́с, спра́шивается

    man fragt sich, woh r das kommt — спра́шивается, отку́да э́то берё́тся [взяло́сь]

    ich frge den T ufel dan ch! фам. — на кой чёрт мне э́то ну́жно!

    fr gen Sie l eber nicht разг. — и не говори́те, лу́чше не спра́шивайте

    du fragst mich zuvel — ты хо́чешь от меня́ сли́шком мно́гого

    2.:

    an der Bö́ rse w rde d ese Wre sehr [wnig] gefrgt — на би́рже был большо́й [небольшо́й] спрос на э́тот това́р

    3.:

    j-n als Z ugen fr gen юр. — допра́шивать кого́-л. в ка́честве свиде́теля

    er hat mir ein Loch in den Bauch gefrgt разг. — он вы́мотал мне ду́шу свои́ми расспро́сами

    Большой немецко-русский словарь > fragen

  • 9 Geiser

    Géiser m -s, =
    ге́йзер

    Большой немецко-русский словарь > Geiser

  • 10 nichts

    nichts pron indef
    ничто́

    gar nichts — соверше́нно [абсолю́тно] ничего́

    so gut wie nichts — почти́ (совсе́м) ничего́

    nichts Nä́ heres — ничего́ бо́лее то́чного [подро́бного]

    nichts nd(e)res — ничего́ друго́го

    nichts kö́ nnen* — ничего́ не уме́ть

    in nichtsни в чём

    es ist nichts dar us gew rden — из э́того ничего́ не вы́шло

    sich nichts dab i d nken* — не име́ть при э́том каки́х-л. за́дних мы́слей, не ду́мать при э́том плохо́го
    bei etw. (D) nichts f nden* — не находи́ть в чём-л. ничего́ осо́бенного
    sich in nichts untersch iden* — ниче́м не отлича́ться друг от дру́га
    auf etw. nichts g ben* — не придава́ть чему́-л. како́го-л. значе́ния

    nichts dag gen h ben — не име́ть ничего́ про́тив

    es läßt sich nichts m chen — ничего́ нельзя́ поде́лать

    ich m che mir nichts darus — мне э́то безразли́чно

    es liegt mir nichts darn — я в э́том не заинтересо́ван

    nichts mehr davn! — хва́тит!, дово́льно!

    es bleibt ihm w iter nichts ǘ brig — ему́ ничего́ друго́го не остаё́тся

    wenn es w iter nichts ist — е́сли э́то всё

    sie ist mit nichts zufr eden — она́ ниче́м не дово́льна, она́ всем недово́льна

    das tut [schdet, macht] nichts! — э́то ничего́ (не зна́чит)!

    nichts für ngut! — не в оби́ду будь ска́зано!; прости́те, пожа́луйста!

    nichts zu d nken! — не́ за что! ( ответ на благодарность)

    nichts auf j-n k mmen l ssen* — никому́ не позво́лить худо́го сло́ва сказа́ть о ком-л.

    das hat nichts auf sich — э́то не име́ет никако́го значе́ния, э́то ро́ли не игра́ет

    das geht mich nichts an — э́то меня́ не каса́ется

    um nichts
    1) за безде́лицу, зада́ром
    2) без вся́кого основа́ния, напра́сно

    für [um] nichts und w eder nichts — ни за что ни про что; зря

    mir nichts, dir nichts — ни с того́ ни с сего́

    sich in nichts uflösen — исче́знуть, рассе́яться, распя́ть

    er kommt zu nichts — он ничего́ не успева́ет сде́лать

    er wird es zu nichts br ngen — из него́ ничего́ (пу́тного) не вы́йдет

    nichts als … — то́лько …

    nichts als Ä́ rger — одни́ то́лько неприя́тности

    nichts wniger als … — совсе́м не …

    nichts mehr und nichts wniger als … — не бо́лее и не ме́нее, как …

    nichts wie hin! разг. — бы́стро туда́!

    nichts wie raus! разг. — бы́стро (прочь) отсю́да!

    nichts wie los! разг. — а ну побежа́ли!

    wo nichts ist, hat der K iser sein Recht verl ren посл. — ≅ на нет и суда́ нет

    Большой немецко-русский словарь > nichts

  • 11 Paradeiser

    Paradéiser m -s, = австр.
    помидо́р

    Большой немецко-русский словарь > Paradeiser

  • 12 Recht

    Recht n -(e)s, -e
    1. пра́во (в разн. знач.)

    die ngestammten R chte — иско́нные [унасле́дованные] права́

    nach g ltendem Recht — по де́йствующим зако́нам

    das ist mein g tes Recht — э́то моё́ (зако́нное) пра́во

    das Recht des Stä́ rkeren — пра́во си́льного

    mit w lchem Recht? — по како́му пра́ву?

    mit Recht — по пра́ву, с по́лным пра́вом

    das Recht auf rbeit — пра́во на труд

    das Recht ǘ ber L ben und Tod — пра́во казни́ть и ми́ловать

    nach Recht und Gew ssen — по со́вести и по зако́ну

    von Rechts w gen
    1) по зако́ну, на зако́нном основа́нии
    2) стро́го говоря́, по существу́

    ein Recht usüben — осуществля́ть пра́во (на что-л.)

    sein Recht beh upten — отста́ивать своё́ пра́во

    das best ht zu Recht — э́то зако́нно

    das Recht b ugen — извраща́ть зако́н

    das Recht inhalten* — соблюда́ть пра́во

    j-m das Recht auf etw. (A) inräumen — предоста́вить кому́-л. пра́во на что-л.

    Gn de vor Recht erg hen l ssen* — смени́ть гнев на ми́лость
    sein Recht erzw ngen* — (си́лой) доби́ться своего́ (пра́ва)

    der mǘde Kö́ rper frdert [verlngt] sein Recht перен. — уста́лость берё́т своё́

    s ine R chte auf etw. (A ) g ltend m chen — предъявля́ть свои́ права́ на что-л.

    was gibt dir das Recht (, so mit mir zu spr chen)? — како́е ты име́ешь пра́во (так со мной разгова́ривать)?

    du hast kein Recht dazú — ты не име́ешь на э́то пра́ва
    das Recht h ndhaben* — применя́ть зако́н

    g gen das Recht h ndeln — поступа́ть противозако́нно

    etw. zu s inem Recht k mmen l ssen* — уделя́ть чему́-л. до́лжное внима́ние

    auch die Erh lung muß zu hrem Recht k mmen — о́тдыхом то́же нельзя́ пренебрега́ть

    sich (D ) das Recht n hmen*, etw. zu tun — позво́лить себе́ [осме́литься] сде́лать что-л.

    auf sein Recht p chen — наста́ивать на своё́м пра́ве, взыва́ть к зако́ну

    Recht spr chen* — суди́ть, верши́ть правосу́дие

    die R chte stud eren — изуча́ть пра́во [юриспруде́нцию]

    j-s Recht mit Fǘ ßen tr ten* — попира́ть чьи-л. права́
    j-m zu s inem Recht verh lfen* — помо́чь кому́-л. доби́ться своего́ пра́ва

    sich (D ) sein Recht versch ffen — доби́ться своего́ пра́ва

    j-n nach Recht und Ges tz ver rteilen — осужда́ть кого́-л. по зако́ну

    sich (D ) das Recht v rbehalten* — оста́вить за собо́й пра́во

    lle R chte v rbehalten — пра́во переизда́ния принадлежи́т изда́тельству [а́втору]

    j-s R chte w hrnehmen* — представля́ть [защища́ть] чьи-л. права́

    er will nichts als sein (g tes) Recht — он добива́ется лишь того́, что ему́ принадлежи́т по пра́ву

    das kommt mir von Rechts w gen zu — э́то мне поло́жено по пра́ву

    was Recht ist, muß Recht bl iben или Recht muß doch Recht bl iben посл. — зако́н есть зако́н

    wo nichts ist, hat auch der K iser sein Recht verl ren посл. — ≅ на нет и суда́ нет

    2. правота́

    im Recht sein — быть пра́вым

    zu Recht — с по́лным основа́нием

    zu Recht der nrecht — с основа́нием и́ли без; по пра́ву и́ли нет

    etw. für Recht erk nnen* — счита́ть что-л. пра́вильным

    Большой немецко-русский словарь > Recht

  • 13 reden

    réden vt, vi
    говори́ть; разгова́ривать, бесе́довать

    sich h iser r den — охри́пнуть ( от говорения)

    k ine S lbe r den — не говори́ть ни сло́ва

    r den wie ein Buch разг., r den wie gedrú ckt разг. — говори́ть как по-пи́саному

    r den wie ein W sserfall разг. — говори́ть без у́молку

    1) вы́сказаться в защи́ту кого́-л., заступи́ться за кого́-л.
    2) лить во́ду на чью-л. ме́льницу ( своими высказываниями)

    gr ße W rte r den — говори́ть гро́мкие фра́зы

    ich h be mit ihm noch ein Wort zu r den разг. — мне с ним ещё́ на́до поговори́ть

    er läßt mit sich r den разг. — он сгово́рчив, с ним мо́жно договори́ться

    darǘ ber läßt sich r den разг. — об э́том сто́ит поду́мать, об э́том мо́жно поговори́ть

    du hast gut r den! разг. — тебе́ хорошо́ говори́ть!

    von sich r den m chen — обраща́ть на себя́ внима́ние, дава́ть пи́щу для разгово́ров о себе́

    grße [dcke] Tö́ne r den разг. — хва́статься

    Большой немецко-русский словарь > reden

  • 14 Rotbart

    Rótbart m - (e)s
    1. рыжеборо́дый

    K iser R tbart ист. — импера́тор Фри́дрих Барбаро́сса

    2. зоол. мали́новка, заря́нка (Erithacus rubecula L.)

    Большой немецко-русский словарь > Rotbart

  • 15 rufen

    rúfen*
    I vi крича́ть, звать

    um H lfe r fen — звать на по́мощь

    das Kind ruft nach der M tter — ребё́нок зовё́т мать

    die Gl cke ruft zumnterricht [zumssen] — звоня́т на уро́к [к обе́ду]

    sich h iser r fen — крича́ть до хрипоты́

    der K ckuck ruft — куку́шка куку́ет

    II vt
    1. звать, призыва́ть

    j-n bei [mit] s inem N men r fen — звать кого́-л. по и́мени

    inen R dner zur rdnung r fen — призва́ть ора́тора к поря́дку

    inen R dner zur S che r fen — проси́ть ора́тора не отклоня́ться от те́мы

    den Arzt r fen — позва́ть врача́

    j-n zu H lfe r fen — (по)зва́ть кого́-л. на по́мощь

    Sie k mmen wie ger fen разг.вы пришли́ о́чень кста́ти [как по зака́зу]

    se ne Geschä́ fte r efen ihn nach Berln высок. — дела́ тре́бовали его́ прие́зда в Берли́н

    2.:

    etw. ins L ben r fen — созда́ть что-л.

    sich (D) etw. ins Gedä́ chtnis r fen книжн. — вы́звать что-л. в па́мяти, вспо́мнить что-л.

    j-m etw. ins Gedä́ chtnis r fen книжн. — напо́мнить кому́-л. о чём-л.

    Большой немецко-русский словарь > rufen

  • 16 schreien

    schréien* vi
    1. крича́ть

    sich h iser schr ien — крича́ть до хрипоты́

    Ach und Weh schr ien — вопи́ть, голоси́ть

    2. (um A, nach D) взыва́ть (о чём-л.); тре́бовать (чего-л.)

    um H lfe schr ien — звать на по́мощь, взыва́ть о по́мощи

    nach R che schr ien — взыва́ть о мще́нии

    nach Strfe [nach Vergltung] schr ien — тре́бовать наказа́ния [возме́здия]

    Большой немецко-русский словарь > schreien

  • 17 singen

    síngen*
    I vt

    zwistimmig [im Chor] s ngen — петь в два го́лоса [хо́ром]

    vom Blatt s ngen — петь с листа́

    sich h iser s ngen — петь до хрипоты́

    ein Kind in den Schlaf s ngen — убаю́кивать ребё́нка

    von etw. (D) s ngen — петь о чём-л. (тж. перен.о поэте и т. п.)

    er singt sein igenes L blied — он сам себя́ восхваля́ет

    ich kann es (nun) s ngen разг. — я всё э́то уже́ зна́ю наизу́сть ( так часто мне это повторяли)

    2. высок. петь, воспева́ть (подвиги, любовь и т. п.)

    dav n kann er ein Lied s ngen, dav n weiß er ein Lied zu s ngen разг. — э́то ему́ самому́ доста́точно знако́мо; он зна́ет, что э́то зна́чит

    II vi фам. расколо́ться ( о допрашиваемом)

    Большой немецко-русский словарь > singen

  • 18 Speiser

    Spéiser m -s, = тех.
    пита́тель

    Большой немецко-русский словарь > Speiser

  • 19 stellen

    stéllen
    I vt
    1. ста́вить (что-л. куда-л.)

    den Stuhl in die cke st llen — поста́вить стул в у́гол

    die L iter an die Wand st llen — приста́вить [прислони́ть] стремя́нку к стене́

    etw.nter etw. (A) st llen — по(д)ста́вить что-л. подо что-л.

    j-m ein Bein st llen — подста́вить кому́-л. но́жку (тж. перен.)

    etw. kalt st llen — поста́вить что-л. в холо́дное ме́сто [на хо́лод]

    j-n vom Platz st llen спорт. — удали́ть кого́-л. с по́ля

    2. ста́вить, устана́вливать; (радиоприёмник и т. п.) включа́ть; регули́ровать

    die Uhr st llen — поста́вить часы́ (проверив время и т. п.)

    die W iche st llen ж.-д. — поста́вить [перевести́] стре́лку

    l iser st llen — уба́вить гро́мкость [звук]

    3. ста́вить (кого-л. на какое-л. место)

    j-n an die Sp tze st llen — поста́вить кого́-л. во главе́

    j-n ǘ ber inen nderen st llen — ста́вить [цени́ть] кого́-л. вы́ше [бо́льше], чем друго́го

    4. предоставля́ть, представля́ть; выделя́ть (людей для работы и т. п.)

    inen W gen st llen — предоста́вить автомаши́ну

    inen St llvertreter st llen — дать замести́теля [заме́ну]

    Z ugen st llen — предста́вить свиде́телей

    j-m etw. zur Verfǘ gung st llen — предоста́вить что-л. в чьё-л. распоряже́ние

    j-m etw. in ussicht st llen — обнадё́живать кого́-л. чем-л. (обещанием получить в будущем что-л. и т. п.)

    5. ста́вить, выдвига́ть (требования и т. п.)

    inen ntrag st llen — внести́ предложе́ние

    ine Fr ge st llen — зада́ть [поста́вить] вопро́с

    ine F rderung st llen — вы́двинуть тре́бование

    ine B tte st llen — обрати́ться с про́сьбой

    6. ста́вить, подверга́ть

    j-n, etw. auf die Pr be st llen — подверга́ть кого́-л., что-л. прове́рке, испы́тывать кого́-л., что-л.

    etw. in Fr ge st llen
    1) ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.
    2) ста́вить что-л. под вопро́с, угрожа́ть чему́-л.

    etw. in Zw ifel st llen — ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.

    j-n nter Aufs cht st llen — отда́ть кого́-л. под надзо́р

    etw. nter Bew is st llen книжн. — доказа́ть что-л.

    j-n vor Ger cht st llen — отда́ть кого́-л. под суд

    j-n zur R de st llen — потре́бовать кого́-л. к отве́ту

    den G gner (zum Kampf) st llen — вы́звать проти́вника (на бой)

    etw. zur Schau st llen — выставля́ть напока́з, афиши́ровать что-л.

    ine Fr ge zur Diskussin st llen — поста́вить вопро́с на обсужде́ние

    7. задержа́ть, схвати́ть ( преступника); обнару́жить, найти́ ( дичьо собаке)
    8.:

    er ist ganz auf sich all in gest llt — он до́лжен рассчи́тывать то́лько на себя́, он до́лжен всё де́лать свои́ми си́лами (не может рассчитывать на чью-л. помощь)

    er ist finanzi ll gut gest llt — он хорошо́ зараба́тывает; он хорошо́ обеспе́чен

    9.:

    die hren st llen — насторожи́ть у́ши, насторожи́ться ( о собаке)

    1. станови́ться, встать (куда-л.; тж. перен.)

    sich j-m in den Weg st llen — прегради́ть путь, стать у кого́-л. на доро́ге

    sich auf igene Fǘße st llen — встать на́ ноги, стать самостоя́тельным

    sich in den Dienst iner S che (G) st llen — поста́вить себя́ на слу́жбу чему́-л., посвяти́ть себя́ како́му-л. де́лу

    sich vor j-n st llen — защища́ть кого́-л., заступа́ться за кого́-л.

    sie st llen sich v llinhaltlich h nter die Beschlǘ sse des W ltfriedensrates книжн. — они́ по́лностью подде́рживают реше́ния Всеми́рного Сове́та Ми́ра

    2. ком. установи́ться ( о цене)

    der Preis st llte sich hoch [nedrig] — установи́лась высо́кая [ни́зкая] цена́

    der Preis st llte sich auf fünf Mark das Klo — установи́лась цена́ пять ма́рок за кило́

    d eser Stoff stellt sich um zw nzig Mark blliger als … — э́та ткань обхо́дится на два́дцать ма́рок деше́вле, чем …

    3. яви́ться (напр. по вызову)

    sich der Pr sse st llen — предста́ть пе́ред [встре́титься с] представи́телями печа́ти (для интервью и т. п.)

    sich dem Gercht [der Polizi] st llen — яви́ться в суд [в поли́цию]

    der Tä́ ter st llte sich — престу́пник яви́лся [пришё́л] с пови́нной

    er muß sich in d esem Jahr st llen — в э́том году́ его́ призыва́ют (на вое́нную слу́жбу)

    sich zum Kampf st llen — приня́ть бой

    die Fßballelf N. st llte sich der Mnnschaft K. — футбо́льная кома́нда Н. встре́тилась [игра́ла] с кома́ндой К.

    4. (zu D) относи́ться (к чему-л.)

    wie stellst du dich daz? — как ты к э́тому (де́лу) отно́сишься?

    sich mit j-m gut st llen — установи́ть с кем-л. до́брые отноше́ния

    5. прики́дываться, притворя́ться (больным, глухим и т. п.); разы́грывать из себя́ (больного, дурачка)

    sich naiv st llen — разы́грывать простачка́

    Большой немецко-русский словарь > stellen

  • 20 stockheiser

    stóckhéiser a разг.
    соверше́нно охри́пший

    Большой немецко-русский словарь > stockheiser

См. также в других словарях:

  • Iser — bezeichnet: Jizera, Fluss in Tschechien Jizerka (Kleine Iser), Fluss im Riesengebirge, Tschechien Jizerka (Kleine Iser), Bach im Isergebirge, Tschechien Jizerka (Klein Iser), Gebirgsort im Isergebirge, Tschechien Iser ist der Familienname… …   Deutsch Wikipedia

  • -iser — ⇒ ISER, suff. Suff. issu du lat. izare, formateur de verbes trans. et, moins fréq., de verbes intransitifs. A. [La base est un adj.; le sens du verbe est « rendre » + adj.] 1. [La base est un adj. fr.] V. alcaliniser, collectiviser, diaphanéiser …   Encyclopédie Universelle

  • Iser — Iser, r. Nebenfluß der Elbe in Böhmen, entsteht aus Vereinigung der Großen und Kleinen I., die vom Iser und Riesengebirge kommen, durchfließt den Isergrund, tritt bei Turnau ins offene Land, mündet nach 122 km oberhalb Brandeis; flöß , aber nicht …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Iser [1] — Iser, 1) Fluß, so v.w. Isar; 2) rechter Nebenfluß der Elbe; entspringt auf der Isarwiese in Schlesien, bildet die Grenze zwischen diesem u. Böhmen, wendet sich dann nach Böhmen u. mündet oberhalb Altbunzlau; er führt u.a. etwas Gold, Chalcedon,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Iser [2] — Iser, Name der Asche (Fisch) im zweiten Jahr …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Iser — (tschech. Jizera), rechter Nebenfluß der Elbe in Böhmen, entspringt am südöstlichen Fuße der Tafelfichte im Isergebirge, durchfließt eine moorige Hochfläche (Iserwiese), dann den malerischen Isergrund, nimmt die vom Riesengebirge kommende Kleine… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Iser — Iser, Nebenfluß der Elbe, entspringt in dem nach ihm benannten Zweig des Riesengebirges, ist eine kurze Strecke Gränzfluß zwischen Böhmen u. Schlesien, mündet bei Altbunzlau in Böhmen …   Herders Conversations-Lexikon

  • Iser — m Jewish: back formation from Yiddish Iserl (a metathesized form of ISRAEL (SEE Israel)), the final / having been taken as a hypocoristic element. Variant: Issur …   First names dictionary

  • Iser — Iser, die; (rechter Nebenfluss der Elbe) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Iser — The term Iser can mean: * Wolfgang Iser, German literary scholar (1926 2007) * the German name for the Jizera river in the Czech Republic * iSCSI Extensions for RDMA * International Society for Eye Research * Edge router , Ericsson media gateway… …   Wikipedia

  • Iser — I Iser   die, tschechisch Jịzera [ z ], rechter Nebenfluss der Elbe in der Tschechischen Republik, 170 km lang, entspringt im Isergebirge, mündet nordöstlich von Prag.   II Iser,   1) [ izər], Iosif, rumänischer M …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»