-
81 chillshelter
защищенный загон для откорма скота, утепленный загон для откорма скота
* * *
-
82 paddock
['pædək]1) Общая лексика: выгон, выгул (особ. при конном заводе), выемка у устья шахты, жаба, загон, круг для лошадей на корде, лужайка (при ипподроме), лягушка, место в парке для собачьих бегов, огороженный пастбищный участок, огороженный участок земли, паддок (при ипподроме), падок (при ипподроме), поле, помещать в огороженный участок2) Геология: квадратный шурф3) Техника: шурф квадратного сечения4) Сельское хозяйство: пастбищный загон, выгул (около конюшен)5) Австралийский сленг: загон для скота, загонять в загон, огороженное пастбище, огороженное поле, игровое поле (особенно футбольное), участок пашни, футбольное поле6) Архитектура: пастбище7) Горное дело: выемка у устья шахтного ствола (для временного хранения руды), околоствольная площадка8) Текстиль: одёжная шерстяная ткань "паддок" (саржевого переплётения)9) Макаров: поскотина, содержать животное в загоне10) Коневодство: левада, кордовый круг -
83 cot
Inoun1) детская кроватка2) койка3) легкая походная кровать, раскладушка4) (attr.) cot case med. лежачий больнойIInoun1) загон, хлев2) poet. хижинаIIIabbr. of cotangent* * *(n) детская кроватка; загон; койка; койка в больнице; небольшая грубо сделанная лодка; походная кровать; раскладушка; хижина; хлев; челнок* * *кровать, койка; спальное место* * *[ kɒt] n. койка в больнице, детская кроватка; котангенс [мат.]* * *загонкойканапальчникраскладушкахижинахлев* * *I сущ. 1) детская кроватка 2) койка 3) переносная походная кровать II сущ. 1) загон 2) чехол 3) поэт. хижина -
84 greenyard
nounзагон для отбившихся от стада животных* * *(n) загон для отбившихся от стада животных; площадка для обучения охотничьих собак* * ** * *загон для отбившихся от стада животных -
85 poundage
noun1) процент с фунта стерлингов2) плата, взимаемая за перевод денег по почте в зависимости от переводимой суммы3) пошлина с веса* * *1 (a) взимаемая за содержание скота в загоне плата; отчисляемый с фунта стерлингов при расчетах процент2 (n) загон; общий вес в фунтах; помещение скота в загон; пошлина с веса; процент, отчисляемый с фунта стерлингов; процент с фунта стерлингов; содержание скота в загоне* * *комиссионные, процент* * *[pound·age || 'paʊndɪdʒ] n. процент с фунта стерлингов, отчисление с прибылей, пошлина с веса* * *загонплатапроцент* * *I сущ. 1) комиссионные, процент, отчисляемый с фунта стерлингов при расчетах, сделках и т.п. 2) а) общий вес в фунтах б) пошлина с веса (в фунтах) II сущ. 1) содержание скота в загоне 2) загон для (скота) -
86 rodeo
noun(pl. -os) amer.1) загон для клеймения скота2) родео, состязание ковбоев* * *(0) родео* * ** * *n. загон для клеймения скота, родео, состязание ковбоев, соревнования мотоциклистовro·de·o || rə;ʊ;'deɪ;ə;ʊ; /'rə;ʊ;dɪ;ə;ʊ;* * ** * *амер. 1) загон для клеймения скота 2) сбор скота 3) родео, состязание ковбоев -
87 pen
1. перо; писатьpen speed — скорость вычерчивания; скорость движения пера
pen recorder — самописец с пером; перьевой самописец
2. литературный труд; литературный стильcontrol pen — световое перо, световой карандаш
facile pen — лёгкость стиля; бойкое перо
3. перо для вычерчивания тонких линий4. резец для гравирования тонких линийlight pen — световое перо, световой карандаш
-
88 cot
̈ɪkɔt I сущ.
1) детская кроватка Syn: cradle
2) койка а) место в больнице б) приспособление для того, чтобы спать Syn: charpoy
3) переносная походная кровать;
раскладушка ∙ cot-case II сущ.
1) загон, хлев, стойло Syn: cow-house, cattle-shed, stall
2) чехол, футляр Syn: cover, sheath
3) поэт. хижина, лачуга Syn: hut
1. III сокр. от cotangent детская кроватка;
койка в больнице - * case (медицина) лежачий больной( морское) койка походная кровать;
раскладушка загон, хлев хижина напальчник( ирландское) небольшая грубо сделанная лодка;
челнок сокр. от cotangent (математика) котангенс cot детская кроватка ~ загон, хлев ~ койка ~ легкая походная кровать, раскладушка ~ сокр. от cotangent ~ поэт. хижина ~ attr.: ~ case мед. лежачий больной ~ attr.: ~ case мед. лежачий больной ~ сокр. от cotangent cotangent: cotangent мат. котангенс -
89 poundage
ˈpaundɪdʒ I сущ.
1) комиссионные, процент, отчисляемый с фунта стерлингов при расчетах, сделках и т.п.
2) а) общий вес в фунтах б) пошлина с веса (в фунтах) II сущ.
1) содержание скота в загоне
2) загон для( скота) процент, отчисляемый с фунта стерлингов при расчетах, сделках, уплате гонорара и т. п. отчисление с прибылей, идущее на выплату жалованья и премий пошлина с веса общий вес в фунтах - airmail * общий вес воздушной почты в фунтах содержание скота в загоне плата, взимаемая за содержание скота в загоне загон ( устаревшее) помещение скота в загон poundage плата, взимаемая за перевод денег по почте в зависимости от переводимой суммы ~ пошлина с веса ~ процент с фунта стерлингов sheriff's ~ пошлина с веса, установленная шерифомБольшой англо-русский и русско-английский словарь > poundage
-
90 rodeo
rəuˈdeɪəu сущ.;
амер.
1) загон для клеймения скота
2) сбор скота (для осмотра, пересчета, клеймения)
3) родео, состязание ковбоев to hold, stage a rodeo ≈ устраивать родео (американизм) сбор скота для осмотра и клеймения (американизм) загон для клеймения скота (американизм) родео, игры и состязания ковбоев;
гонки( мотоциклетные и т. п.) rodeo (pl -os) амер. загон для клеймения скота ~ амер. родео, состязание ковбоев -
91 round-up
ˈraundʌp сущ.
1) а) закругление( архитектурного свода и т. п.) б) округление( числа c повышением)
2) а) окружение и загон скота (в специально отведенные места для клеймения и т. п.) ;
амер., тж. конные загонщики б) окружение, облава (тж. на преступников и т. п.)
3) сводка, подборка новостей (в печати, по телевидению и т. п.) sport's round-up ≈ сводка спортивных новостей
4) сбор, встреча( друзей, однокашников и т. п.) Syn: concourse, crowd, gathering загон скота (для клеймения и т. п.) (американизм) конные загонщики облава;
окружение - a * of criminals облава на преступников сбор - a * of old friends встреча старых друзей сводка новостей - press * обзор печати - sport's * сводка спортивных новостей (морское) погибь округлять (число) с повышением ~ сводка новостей (по радио, в газете) ;
press round-up обзор печати round-up амер. загон скота (для клеймения и т. п.) ~ облава ~ округление, закругление ~ сбор;
сборище;
a round-up of old friends встреча старых друзей ~ сводка новостей (по радио, в газете) ;
press round-up обзор печати ~ сбор;
сборище;
a round-up of old friends встреча старых друзейБольшой англо-русский и русско-английский словарь > round-up
-
92 run
rʌn
1. сущ.
1) бег, пробег, пробежка at a run ≈ бегом on the run ≈ на ходу, в движении We took a run around the track. ≈ Мы побежали по беговой дорожке. to keep smb. on the run ≈ не давать кому-л. остановиться We have the enemy on the run. ≈ Мы обратили противника в бегство. to be on the run ≈ отступать, бежать to go for a run ≈ пробежаться Syn: running, trot, canter
2) короткая поездка, небольшое путешествие Let's take a run upstate for the day. ≈ Давай на денек съездим за пределы штата. Syn: trip, excursion, journey
3) маршрут, рейс
4) а) расстояние, отрезок пути б) ж.-д. пробег (паровоза, вагона) ;
отрезок пути;
прогон
5) период времени, полоса( удач, неудач и т. п.) Gamblers always hope for a run of good luck. ≈ Игроки всегда надеются, что когда-нибудь наступит полоса удач. Syn: series, course, continuance, continuation
6) ход, работа, действие (машины, мотора)
7) спрос
8) нечто обычное, обыкновенное We've had nothing exciting - just the usual run of applicants. ≈ У нас нет ничего особенного - обычные просители. Syn: class, kind, sort, genre, type
9) разг. свобода, возможность пользования (чем-л.) You have the run of my office. ≈ Вы можете свободно пользоваться моим офисом. Syn: freedom, unrestricted use
10) а) стадо животных, косяк рыбы (во время миграции) б) тираж в) партия (изделий)
11) а) огороженное место (для кур и т. п.) б) загон/пастбище для овец в) нора, убежище The kids are building a rabbit run. ≈ Дети строят норку для кролика. Syn: enclosure, pen
12) направление;
тенденция развития Syn: course, passage, tendency, direction
13) амер. поток, ручей Syn: flow
14) желоб, лоток, труба и т. п.
15) уклон;
трасса
16) амер. спустившаяся петля( обыкн. на чулке) I'm darning up a run in my old ski sweater. ≈ Я зашиваю спустившуюся петлю в моем старом свитере. Syn: unraveled place, ladder
17) муз. рулада
18) авиац. заход на цель
19) горн. бремсберг
20) длина( провода)
21) геол. направление рудной жилы
22) кормовое заострение( корпуса)
23) тех. погон, фракция (напр., нефти) ∙ in the long run ≈ в конце концов;
в общем to go with a run ≈ идти как по маслу
2. гл.
1) бежать, бегать Syn: lope, race, sprint
2) убегать, спасаться бегством
3) ходить, курсировать, плавать( о поездах, судах и т. п.)
4) двигаться, катиться( о транспорте, мяче и т. п.;
тж. о событиях, делах и т. п.) Things must run their course. ≈ Надо предоставить события их естественному ходу. Syn: jog, trot
5) проходить, бежать, лететь (о времени) How fast the years run by! ≈ Как быстро летят годы!
6) пронестись, промелькнуть( о мыслях)
7) быстро распространяться( об огне, пламени, новостях и т. п.)
8) а) простираться, расстилаться, тянуться б) тянуться, расти, обвиваться( о растениях)
9) проводить, прокладывать (линии на карте, дороги и т. п.)
10) а) литься, струиться, течь;
проливаться Syn: flow б) прокекать, течь в) разливаться;
расплываться;
линять( о рисунке и т. п.)
11) работать, быть включенным, нести нагрузку
12) идти гладко, быть в порядке All my arrangements ran smoothly. ≈ Все шло как по маслу.
13) гласить( о документе, тексте и т. п.) a telex running as follows ≈ телекс следующего содержания
14) быть действительным( на определенный срок) The lease runs for five years. ≈ Аренда действительна на пять лет.
15) руководить, управлять;
вести (дело, предприятие и т. п.) ;
направить движение или течение( чего-л.)
16) управлять( автомобилем и т. п.)
17) а) показывать (фильм, пьесу и т. п.) б) идти, демонстрироваться( о фильме, пьесе и т. п.)
18) а) проводить (соревнования, бега или скачки) б) участвовать( в соревнованиях, бегах или скачках)
19) баллотироваться, выставлять (свою) кандидатуру на выборах (for) More people are running for the city council. ≈ Многие выставляют свои кандидатуры в городской совет.
20) лить, наливать
21) плавить, лить (металл) ;
выпускать металл (из печи)
22) а) гнать, подгонять б) преследовать, травить( зверя)
23) накапливаться, образоваться( о долге)
24) амер. спуститься( о петле)
25) втыкать, вонзать( into) ;
продевать( нитку в иголку)
26) прорывать;
пробиваться сквозь;
преодолевать (препятствие)
27) а) перевозить, поставлять (товары и т.п.) б) перевозить, ввозить( контрабанду)
28) (как глагол-связка) становиться, делаться run cold run dry run mad ∙ run about run across run after - run against run aground run along run around run at run away run away with run back run down run in run into run off run on run out run over run through run to run up run upon run with run messages run it close run it fine run a thing close run a person close run too far бег, пробег - at a * бегом - to come up at a * подбежать - on the * на ходу, в движении;
второпях - to be on the * all day быть весь день в бегах - to break into a * побежать, пуститься бегом бегство;
беспорядочное отступление - to be on the * поспешно отступать, бежать - we have the enemy on the * мы обратили врага в бегство побег;
нахождение в бегах - the criminal was on the * преступник был в бегах - to go for a * пробежаться;
проехаться( в автомобиле, на лошади и т. п.) - I was giving my dog a * in the park я пустил свою собаку побегать в парке короткая поездка - a * to Paris кратковременная поездка в Париж - good *! счастливого пути! рейс, маршрут - ship's * маршрут /рейс/ корабля переход - trial * испытательный пробег - a day's * день пути - it is a quick * from Glasgow это недалеко от Глазго( железнодорожное) перегон, прогон (авиация) полет;
перелет - we had a good * полет проходил хорошо пройденное расстояние;
отрезок пути (железнодорожное) пробег (локомотива, вагона) (авиация) отрезок трассы( авиация) пробег (при посадке) ;
разбег( при взлете) тропа( проложенная животными) - a buffalo * буйволова тропа колея (след от транспорта) период, отрезок ( времени), полоса - a * of success полоса успеха - a * of ill luck несчастливая полоса;
полоса невезения - a long * of power долгое пребывание у власти - to have a long * долго идти (на сцене) направление - the * of the mountains is S.W. горы тянутся на юго-запад (геология) направление рудной жилы партия (изделий) тираж (книги и т. п.) - a * of three thousand (copies) тираж в три тысячи( экземпляров) (спортивное) (в крикете и бейсболе) единица счета( спортивное) (в крикете и бейсболе) перебежка - to make six *s сделать шесть перебежек (спортивное) (в крикете и бейсболе) очко за перебежку стадо (животных), стая( птиц), косяк (рыбы) (карточное) ряд, серия - a * of cards карты одной масти, идущие подряд по достоинству;
"стрит" (в покере) - a * of three три карты одной масти подряд средний тип, сорт или разряд - the general * of smth. что-л. обычное /среднее/ - an ordinary * of cloth обыкновенный /стандартный/ сорт ткани - the common /general, ordinary/ * of men обыкновенные люди - out of the * необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный - above the ordinary * of mankind необыкновенный, незаурядный - not like the common * of girls не такая, как все девушки спрос - a * on rubber большой спрос на резину - to have a general * пользоваться широким спросом - the book had a considerable * книга пользовалась спросом;
книга хорошо распродавалась - a * on the bank( коммерческое) наплыв в банк требований о возвращении вкладов, массовое изъятие вкладов из банка( разговорное) разрешение, право пользования( чем-л.) - to have the * of smb.'s house иметь право распоряжаться в чьем-л. доме - I had the * of a well-stocked library в моем полном распоряжении оказалась богатая библиотека загон (для овец и т. п.), вольер( для кур и т. п.) (австралийское) пастбище, особ. овечье,cкотоводческая ферма (американизм) ручей, поток сильный прилив, приток( воды и т. п.) (американизм) ток (жидкости) ;
истечение - the first * of the sugar maple сок сахарного клена первого сбора уклон, трасса обвал, оползень труба, желоб, лоток (для воды) длина (провода, труб) - a 500 ft * of pipe пятисотфутовый отрезок трубы;
труба длиной в пятьсот футов размер( стиха) ход рыбы на нерест, нерестящаяся рыба марш (лестницы) (морское) кормовое заострение( корпуса) (музыкальное) рулада ход, работа, действие (мотора, машины) - test /trial/ * испытание( машины, оборудования и т. п.) - an experimental * to test the machinery опытный /пробный/ запуск агрегата течение, ход (событий и т. п.) - the * of the disease ход /течение/ болезни - the usual /ordinary/ * of things обычное положение вещей - the * of the market( коммерческое) общая тенденция рыночных цен демонстрирование, показ, просмотр( фильма, спектакля) - the first * of the film премьера кинофильма, выпуск кинофильма на экран провоз( контрабанды) (авиация) заход на цель (тж. bombing *) - to enter the * начинать заход на цель (американизм) спустившаяся петля (на чулке) серия (измерений) > at a * подряд, один за другим > in the long * в конце концов;
в конечном счете;
в общем > to go with a * идти как по маслу > to come down with a * стремительно падать > prices came down with a * цены резко упали > to give smb. /to let smb. have/ a good * for his money предоставить кому-л. все удовольствия на свете (обыкн. ирон.) ;
заставить кого-л. побегать, поволноваться и т. п. > it's all in the day's * это все обычно, мы ко всему этому привыкли > the * of one's teeth бесплатное питание( обыкн. за проделанную работу) жидкий;
расплавленный;
растопленный;
вылитый в расплавленном состоянии;
литой - * butter топленое масло - * metal литье отцеженный, отфильтрованный - * honey чистый мед (отделенный от сот) (разговорное) контрабандный нерестящийся - * fish рыба, пришедшая в пресную воду на нерест (специальное) мягкий - * coal мягкий или сыпучий уголь;
мягкий битуминозный уголь;
рядовой уголь (диалектизм) свернувшийся, скисший ( о молоке) бежать, бегать - to * fast бегать быстро - to * a mile пробежать милю - to * oneself out of breath задохнуться от бега - to * upstairs побежать наверх - to * down a hill сбежать с холма - to * about the streets бегать /носиться/ по улицам - to * across the street перебежать (через) улицу - to * out of the room выбегать из комнаты - to * at smb.'s heels бежать рядом( о собаке) - to * past smb. пробежать мимо кого-л. - to * after smb. бежать за кем-л.;
ухаживать;
"бегать" за кем-л. - * after him беги за ним!, догони его! - she is very much run after за ней многие ухаживают гнать, подгонять - to * cattle гнать скот( на пастбище) убегать, спасаться бегством (тж. * away, * off) - to * from smb., smth. убегать от кого-л., чего-л. - the enemy ran враг обратился в бегство - to * for it (разговорное) удирать, спасаться, искать спасения в бегстве - to * before the sea (морское) уходить от волны - to * out of range( военное) выходить за пределы досягаемости (огня) двигаться, катиться, скользить - to * on rails ходить /двигаться/ по рельсам - sledges * on snow сани скользят по снегу - the ball ran past the hole мяч покатился мимо лунки (в гольфе) - the drawer doesn't * easily ящик плохо выдвигается - life *s smoothly for her ее жизнь течет гладко /спокойно/ (американизм) (разговорное) катать в автомобиле (кого-л.) ходить, следовать, курсировать, плавать - to * every three minutes ходить каждые три минуты - to * on a regular service совершать регулярные рейсы - the trains aren't *ning поезда не ходят - to * straight for (морское) идти прямо в - to * off the course (морское) сбиваться с курса - to * in with the shore( морское) идти вдоль берега двигаться, идти (с определенной скоростью) съездить( куда-л.) на короткий срок - to * up and visit smb. съездить к кому-л. погостить - to * over to Paris съездить (ненадолго) в Париж (авиация) совершать пробег, разбег (авиация) заходить на цель бежать, лететь, протекать( о времени) - time *s fast время бежит /летит/ идти, происходить( о событиях и т. п.) (быстро) распространяться - the fire ran through the building огонь охватил все здание - the pain ran up his arm он почувствовал острую боль в руке тянуться, простираться, расстилаться - to * north and south тянуться /простираться/ на север и юг - the road *s up the hill дорога идет в гору - a river that *s 200 miles река протяженностью в двести миль - new streets will * here здесь будут новые улицы ползти, виться( о растениях) - a vine *s over the porch крыльцо увито виноградом - a rambling rose ran all over the wall роза оплетала всю стену проводить, прокладывать - to * a fence round a house обнести дом забором - to * boundary lines( on a map) проводить границы( на карте) - to * a contour обвести контур - to * a parallel( too far) проводить (слишком далекие) параллели быть действительным на определенный срок - this contract *s for seven years этот контракт действителен на семь лет - this bill ran thirty days этот вексель был сроком на 30 дней распространяться на определенную территорию, действовать на определенной территории - the King's laws do not * here королевские законы на эту местность не распространяются - so far as British justice *s там, где действует британское правосудие иметь хождение (о деньгах) сопровождать в качестве непременного условия - a right-of-way that *s with the land земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т. п.) течь, литься, сочиться, струиться - to * with sweat взмокнуть( от пота) - wait till the water *s hot подожди, пока не пойдет горячая вода - tears ran down her cheeks слезы текли /катились/ по ее щекам /лицу/ - the floor was *ning with water пол был залит водой протекать, течь - this tap *s этот кран течет - his eyes * у него слезятся /гноятся/ глаза разливаться, расплываться - this ink does not * эти чернила не расплываются таять, течь - the butter ran масло растаяло - the candle ran свеча оплыла (into) сливаться, переходить( во что-л.) - to * into one сливаться, объединяться воедино - the rooms ran one into the other комнаты были проходными лить, наливать - to * water into a glass налить воду в стакан - streets * blood улицы были залиты кровью вращаться - a wheel *s колесо вращается - to * (up) on an axis вращаться вокруг оси;
вращаться на оси (on, upon) касаться( какой-л. темы и т. п.) (over) касаться, слегка дотрагиваться до (чего-л.) гласить - this clause *s этот пункт гласит - her telegram *s в ее телеграмме говорится проходить;
преодолевать (препятствие) - to * a blockade прорывать блокаду - to * the guard проходить незамеченным мимо часового - to * rapids преодолевать пороги, проходить через пороги линять (американизм) (австралийское) дразнить( кого-л.), приставать( к кому-л.), дергать( кого-л.) (строительство) покрывать штукатуркой - to * a moulding вытягивать карниз шаблоном руководить (учреждением и т. п.) ;
вести (дело, предприятие и т. п.) - to * a business вести дело, управлять предприятием управлять ( автомобилем) ;
водить (автобус и т. п.) - to * the engine запускать двигатель /мотор/ - I * this machine я работаю на этой машине - to * a steamer водить пароход водить корабль без конвоя (во время войны) ставить (опыт) ;
проводить (испытания) - he will * this experiment он поставит этот опыт работать, действовать( о машине) - to leave the engine *ning не выключать мотора - the motor *s smoothly мотор работает ровно /спокойно/ пускать( линию) ;
открывать( трассу, сообщение) - an express train *s between these cities между этими городами ходит поезд /есть железнодорожное сообщение/ отправлять( автобусы и т. п.) на линию, по маршруту - to * extra trains during the rush hours пускать дополнительные поезда в часы пик проводить (соревнования, бега, скачки;
тж. * off) - the Derby was * in a snowstorm дерби проводилось во время снегопада - we are *ning a competition to find new dancers мы проводим конкурс, чтобы выявить новых танцоров участвовать (в соревнованиях, в беге, в скачках) - to * (in) a race участвовать в соревнованиях по бегу или в скачках - to * (a race over) a mile участвовать в беге на одну милю на кубок занимать место( в соревнованиях и т. п.) - to * second прийти вторым - my horse ran last моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/ демонстрировать, показывать ( пьесу, фильм) - we ran this play six times мы показали эту пьесу 6 раз идти (о пьесе, фильме) - the play has been *ning for a year эта пьеса идет (уже) год перевозить, транспортировать (груз) - to * a cargo of coffee перевозить груз кофе - to * smb. into London отвезти кого-л. в Лондон провозить контрабандой - to * liqour нелегально /контрабандно/ провозить спиртные напитки преследовать, травить (зверя и т. п.) - to * a stag преследовать оленя обнаружить;
настигнуть;
спрятаться, притаиться - to * a quarry to earth настичь жертву преследовать (по суду) подвергаться( риску, опасности) - to * risks /hazards, chances/ рисковать печатать, опубликовывать, помещать( в газете, журнале) - to * a story on the third page помещать /давать/ рассказ на третьей странице баллотироваться (на пост) - to * in an election баллотироваться на выборах - to * for parliament баллотироваться в парламент выставлять (кандидатуру) выполнять (поручение) - to * errands выполнять поручения;
быть на посылках, на побегушках - to * messages быть посыльным, разносить телеграммы и т. п. болтать;
распускать (язык) - how your tongue *s как ты (много) болтаешь спускаться( о петле) - her stocking ran у нее на чулке спустилась петля сметывать (платье и т. п.) ;
сшить на скорую руку (тж. to * up) идти (на нерест) - the salmon *s every year семга нерестится каждый год плавить (металл) отставать( о коре деревьев) ударить( по шару), покатить( шар - в биллиарде) (диалектизм) скисать, свертываться( о молоке) как глагол-связка в составном именном сказуемом становиться, делаться - to * cold похолодеть - the river ran dry река высохла /пересохла/ иметь - to * (a) temperature иметь (высокую) температуру - I think I am *ning a temperature мне кажется, что у меня( поднимается) температура - to * a fever лихорадить > an also ran неудачник > to * the streets быть беспризорником > to * riot буйствовать, бушевать > her report *s on different lines ее доклад построен по-другому > to * the show распоряжаться;
быть во главе;
командовать парадом > to * false идти наперерез( при охоте на зверя) > to * smth. close быть почти равным (по качеству и т. п.) > to * to cover уйти от /избежать/ опасности;
принять меры предосторожности > to * foul (of) (морское) столкнуться (с другим судном) ;
(историческое) брать на абордаж;
поссориться;
вступить в конфликт > they ran foul of the law они оказались в неладах с законом > to * smb. ragged изнурять кого-л. > to * to seed см. seed > to * a mile (from) бегать от кого-л.;
изо всех сил избегать кого-л. > to * it /things/ fine иметь в обрез( времени, денег) > to * out of steam устать, измотаться;
быть совершенно без сил > to * rings round бегать по кругу > to * before the hounds забегать вперед, опережать события > to * aground( морское) сесть или посадить на мель;
выбрасываться на берег > to * a ship aground посадить корабль на мель > to * ashore( морское) выбрасываться на берег;
приткнуться к берегу > to * a line ashore передать /бросить/ конец на берег ~ идти гладко;
all my arrangements ran smoothly все шло как по маслу to be on the ~ отступать, бежать;
we have the enemy on the run мы обратили противника в бегство benchmark ~ вчт. контрольный прогон ~ спрос;
run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов;
the book has a considerable run книга хорошо распродается ~ into доходить до, достигать;
the book ran into five editions книга выдержала пять изданий to give (smb.) a ~ дать пробежаться;
to come down with a run быстро падать ~ средний тип или разряд;
the common run of men обыкновенные люди computer ~ вчт. запуск программы на компьютере to give (smb.) a ~ дать пробежаться;
to come down with a run быстро падать to keep (smb.) on the ~ не давать (кому-л.) остановиться;
to go for a run пробежаться ~ тех. погон, фракция ( напр., нефти) ;
at a run подряд ;
in the long run в конце концов;
в общем;
to go with a run = идти как по маслу ~ разг. разрешение пользоваться (чем-л.) ;
хозяйничать( где-л.) ;
to have the run of (smb.'s) books иметь право пользоваться (чьими-л.) книгами ~ амер. спуститься (о петле) ;
her stocking ran у нее на чулке спустилась петля ~ away with заставить потерять самообладание;
his temper ran away with him он не сумел сдержаться ~ проходить, бежать, лететь (о времени) ;
пронестись, промелькнуть (о мысли) ;
how fast the years run by! как быстро летят годы! ~ тех. погон, фракция (напр., нефти) ;
at a run подряд ;
in the long run в конце концов;
в общем;
to go with a run = идти как по маслу to keep (smb.) on the ~ не давать (кому-л.) остановиться;
to go for a run пробежаться ~ быть действительным на известный срок;
the lease runs for seven years аренда действительна на семь лет ~ вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине) ;
to leave the engine (of a motorcar) running не выключать мотора long ~ длительный период времени long ~ крупная партия изделий long ~ крупносерийное производство long ~ продолжительная работа ~ период времени, полоса;
a run of luck полоса везения, удачи;
a long run of power долгое пребывание у власти ~ to хватать, быть достаточным;
the money won't run to a car этих денег не хватит на машину run бег, пробег;
at a run бегом ;
on the run на ходу, в движении;
on the run all day весь день в беготне run бег, пробег;
at a run бегом ;
on the run на ходу, в движении;
on the run all day весь день в беготне ~ идти (о пьесе) ;
the play ran for six months пьеса шла шесть месяцев print ~ полигр. тираж издания production ~ массовое производство production ~ партия изделий production ~ продолжительность выпуска продукции production ~ производственный период production ~ серийное производство run бег, пробег;
at a run бегом ;
on the run на ходу, в движении;
on the run all day весь день в беготне ~ (ran;
~) бежать;
бегать ~ горн. бремсберг ~ быстро распространяться (об огне, пламени;
о новостях) ~ быть действительным ~ быть действительным на известный срок;
the lease runs for seven years аренда действительна на семь лет ~ вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине) ;
to leave the engine (of a motorcar) running не выключать мотора ~ втыкать, вонзать (into) ;
продевать (нитку в иголку) ~ выставлять (свою) кандидатуру на выборах (for) ~ гласить (о документе, тексте) ;
this is how the verse runs вот как звучит это стихотворение ~ гнать, подгонять ~ двигаться, передвигаться( обыкн. быстро) ;
things must run their course надо предоставить события их естественному ходу ~ длина (провода) ~ желоб, лоток, труба ~ вчт. запуск ~ вчт. запускать ~ ав. заход на цель ~ идти (о пьесе) ;
the play ran for six months пьеса шла шесть месяцев ~ идти гладко;
all my arrangements ran smoothly все шло как по маслу ~ иметь силу ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ катиться ~ кормовое заострение (корпуса) ~ короткая поездка;
a run up to town кратковременная поездка в город ~ лить, наливать ~ накапливаться, образоваться (о долге) ;
to run (up) a bill задолжать( at - портному и т. п.) ~ направить движение или течение (чего-л.) ;
заставить двигаться;
to run the car in the garage ввести автомобиль в гараж ~ направление;
the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток;
the run of the market общая тенденция рыночных цен ~ геол. направление рудной жилы ~ направлять;
управлять (машиной) ;
to run the vacuum cleaner чистить пылесосом, пылесосить ~ огороженное место (для кур и т. п.) ;
загон или пастбище для овец ~ вчт. однократно выполнять программу ~ вчт. однократный проход программы ~ отрезок времени ~ партия (изделий) ~ партия изделий ~ перевозить;
поставлять;
ввозить (контрабанду) ~ период ~ период времени, полоса;
a run of luck полоса везения, удачи;
a long run of power долгое пребывание у власти ~ плавить, лить (металл) ;
выпускать металл (из печи) ~ тех. погон, фракция (напр., нефти) ;
at a run подряд ;
in the long run в конце концов;
в общем;
to go with a run = идти как по маслу ~ показ, просмотр (фильма, спектакля) ~ преследовать, травить (зверя) ~ ж.-д. пробег (паровоза, вагона) ;
отрезок пути;
прогон ~ пробег ~ вчт. прогон ~ вчт. прогон программы ~ вчт. прогонять программу ~ производственный период ~ прокладывать, проводить;
to run a line on a map провести линию на карте ~ проливать(ся) (о крови) ~ прорывать;
пробиваться сквозь;
преодолевать (препятствие) ;
to run the blockade прорвать блокаду ~ протекать ~ проходить, бежать, лететь (о времени) ;
пронестись, промелькнуть (о мысли) ;
how fast the years run by! как быстро летят годы! ~ пускать лошадь (на бега или скачки) ~ работа ~ работать ~ разг. разрешение пользоваться (чем-л.) ;
хозяйничать (где-л.) ;
to have the run of (smb.'s) books иметь право пользоваться (чьими-л.) книгами ~ разряд ~ расплываться (о чернилах) ;
линять (о рисунке на материи) ~ расстояние, отрезок пути ~ рейс, маршрут ~ рейс ~ руководить, управлять;
вести(дело, предприятие) ;
эксплуатировать;
to run a hotel быть владельцем гостиницы ~ муз. рулада ~ амер. ручей, поток ~ спасаться бегством, убегать;
to run for it разг. искать спасения в бегстве ~ спрос;
run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов;
the book has a considerable run книга хорошо распродается ~ амер. спустившаяся петля на чулке ~ амер. спуститься (о петле) ;
her stocking ran у нее на чулке спустилась петля ~ средний сорт ~ средний тип или разряд;
the common run of men обыкновенные люди ~ стадо животных, косяк рыбы (во время миграции) ~ течь, литься, сочиться, струиться ~ тип ~ тираж ~ тянуться, расти, обвиваться (о растениях) ~ тянуться, проходить, простираться, расстилаться;
to run zigzag располагать(ся) зигзагообразно ~ уклон;
трасса ~ управлять ~ участвовать (в соревнованиях, скачках, бегах) ~ ход, работа, действие (машины, мотора) ~ ход ~ ходить;
курсировать;
плавать ~ эксплуатировать ~ накапливаться, образоваться (о долге) ;
to run (up) a bill задолжать (at - портному и т. п.) ~ a business вести дело to ~ low истощаться, иссякать ( о пище, деньгах и т. п.) ;
to run a fever лихорадить ~ руководить, управлять;
вести(дело, предприятие) ;
эксплуатировать;
to run a hotel быть владельцем гостиницы ~ a hotel управлять гостиницей ~ прокладывать, проводить;
to run a line on a map провести линию на карте to ~ a person close быть (чьим-л.) опасным соперником to ~ a person close быть почти равным (кому-л.) ;
to run a person off his legs загонять( кого-л.) до изнеможения;
to run too far заходить слишком далеко to ~ a person close быть почти равным (кому-л.) ;
to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения;
to run too far заходить слишком далеко ~ a risk подвергаться риску ~ a risk рисковать to ~ riot см. riot;
to run a thing close быть почти равным (по качеству и т. п.) ~ about играть, резвиться( о детях) ;
run across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться( на кого-л.) ~ about суетиться, бегать взад и вперед ~ about играть, резвиться (о детях) ;
run across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться (на кого-л.) ~ after бегать, ухаживать (за кем-л.) ;
run against сталкиваться;
наталкиваться на ~ after преследовать ~ after бегать, ухаживать (за кем-л.) ;
run against сталкиваться;
наталкиваться на ~ over пробегать( глазами;
пальцами по клавишам и т. п.) ;
to run an eye (over smth.) окинуть взглядом, бегло просмотреть( что-л.) to ~ one's head against a wall стукнуться головой об стену;
перен. прошибать лбом стену;
run at набрасываться, накидываться( на кого-л.) ~ away with заставить потерять самообладание;
his temper ran away with him он не сумел сдержаться ~ away with принять необдуманное решение ~ away with увлечься мыслью ~ back восходить к (определенному периоду;
to) ~ back прослеживать до (источника, начала и т. п.;
to) to ~ before the wind мор. идти на фордевинд ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ down догнать, настигнуть ~ down опрокидывать ~ down останавливаться( о машине, часах и т. п.) ~ down (обыкн. p. p.) переехать, задавить ~ down переутомлять(ся) ;
истощать(ся), изнурять(ся) ~ down пренебрежительно отзываться( о ком-л.) ~ down сбежать ~ down столкнуться ~ down съездить ненадолго;
съездить из Лондона в провинцию ~ down уничтожать ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ спасаться бегством, убегать;
to run for it разг. искать спасения в бегстве ~ in арестовать и посадить в тюрьму ~ in бросаться врукопашную ~ in навестить, заглянуть ~ in тех. обкатывать, производить обкатку ~ in разг. провести кандидата (на выборах) ~ into впадать в;
to run into debt влезать в долги ~ into доходить до, достигать;
the book ran into five editions книга выдержала пять изданий ~ into налетать, наталкиваться ( на что-л.) ;
сталкиваться (с чем-л.) ~ into впадать в;
to run into debt влезать в долги ~ upon неожиданно или внезапно встретиться;
to run messages быть на посылках;
to run it close (или fine) иметь в обрез( времени, денег и т. п.) to ~ low истощаться, иссякать (о пище, деньгах и т. п.) ;
to run a fever лихорадить to ~ low понижаться, опускаться ~ upon неожиданно или внезапно встретиться;
to run messages быть на посылках;
to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) ~ направление;
the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток;
the run of the market общая тенденция рыночных цен ~ направление;
the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток;
the run of the market общая тенденция рыночных цен ~ on говорить без умолку ~ on полигр. набирать "в подбор" ~ on писаться слитно( о буквах) ~ on продолжать(ся) ;
тянуть(ся) ~ спрос;
run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов;
the book has a considerable run книга хорошо распродается to ~ one's head against a wall стукнуться головой об стену;
перен. прошибать лбом стену;
run at набрасываться, накидываться (на кого-л.) ~ out выбегать ~ out выдвигаться, выступать( о строении и т. п.) ~ out вытекать ~ out закончить гонку;
run out of истощить свой запас ~ out истекать ~ out истощаться;
истекать (о времени) ~ out кончаться ~ out закончить гонку;
run out of истощить свой запас ~ over переехать, задавить (кого-л.) ~ over переливаться через край ~ over пробегать (глазами;
пальцами по клавишам и т. п.) ;
to run an eye (over smth.) окинуть взглядом, бегло просмотреть (что-л.) ~ over просматривать;
повторять ~ over съездить, сходить ~ прорывать;
пробиваться сквозь;
преодолевать (препятствие) ;
to run the blockade прорвать блокаду ~ the books вести бухгалтерские книги ~ направить движение или течение (чего-л.) ;
заставить двигаться;
to run the car in the garage ввести автомобиль в гараж ~ the command вчт. исполнять команду ~ the program вчт. выполнять программу ~ направлять;
управлять (машиной) ;
to run the vacuum cleaner чистить пылесосом, пылесосить ~ through бегло прочитывать или просматривать ~ through зачеркнуть( написанное) ~ through прокалывать ~ through промотать (состояние) ~ to достигать (суммы, цифры) ~ to идти (в листья, семена) ;
to run to fat превращаться в жир;
разг. жиреть, толстеть ~ to ударяться (в крайность и т. п.) ;
to run to extremes впадать в крайности ~ to хватать, быть достаточным;
the money won't run to a car этих денег не хватит на машину ~ to ударяться (в крайность и т. п.) ;
to run to extremes впадать в крайности to ~ to seed пойти в семена;
перен. перестать развиваться;
опуститься;
пойти прахом to ~ a person close быть почти равным (кому-л.) ;
to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения;
to run too far заходить слишком далеко ~ up быстро расти;
увеличиваться ~ up вздувать( цены) ~ up возводить спешно( постройку) ~ up доходить (to - до) ~ up поднимать(ся) ~ up складывать (столбец цифр) ~ up съездить (в город) ~ короткая поездка;
a run up to town кратковременная поездка в город ~ upon вертеться вокруг (чего-л.), возвращаться( к чему-л.) (о мыслях) ~ upon неожиданно или внезапно встретиться;
to run messages быть на посылках;
to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) ~ тянуться, проходить, простираться, расстилаться;
to run zigzag располагать(ся) зигзагообразно ~ off не производить впечатления;
the scoldings run off him like water off a duck's back его ругают, а с него все как с гуся вода short ~ временная работа short ~ короткий период времени short ~ краткосрочный short ~ мелкосерийное производство short ~ мелкосерийный short ~ небольшая партия изделий split ~ реклама с разбивкой тиража для размещения различных объявлений to take the ~ for one's money получить полное удовольствие за свои деньги test ~ испытательный пробег test ~ пробная эксплуатация test ~ пробный рейс test ~ вчт. тестовый запуск ~ двигаться, передвигаться (обыкн. быстро) ;
things must run their course надо предоставить события их естественному ходу ~ гласить (о документе, тексте) ;
this is how the verse runs вот как звучит это стихотворение trial ~ пробная партия изделий trial ~ пробная эксплуатация trial: ~ run пробный пуск, пробег;
trial trip пробное плавание;
перен. эксперимент to be on the ~ отступать, бежать;
we have the enemy on the run мы обратили противника в бегство when you ~ вчт. при выполнении -
93 yard
̈ɪjɑ:d I сущ.
1) ярд (= 3 футам или 914,4 мм) cubic yard square yard
2) мор. рей II
1. сущ.
1) двор;
склад
2) ж.-д. парк;
сортировочная станция railroad yard, railway yard ≈ железнодорожная сортировочная станция
3) (the Yard) = Scotland Yard
2. гл. загонять( скотину на двор) ярд - to sell by the * продавать на ярды (ткань и т. п.) пядь - fight for every * отстаивать каждую пядь земли - I can't see a * in front of me (разговорное) ни зги не видно( разговорное) большая длина или большое количество - *s of facts and figures нескончаемый поток цифр и фактов - a face a * long ужасно длинное лицо - by the * в большом количестве;
без конца и края - to talk by the * говорить без умолку - statistics by the * бесконечные ряды цифр кубический ярд (морское) рей - man the *s! по реям! (команда) высокий (около 90 см) расширяющийся к верху сосуд (для пива или вина) вместимость расширяющегося к верху сосуда (для пива или вина) около
1. 5 л (американизм) (сленг) сто долларов (американизм) (сленг) (редкое) тысяча долларов > * of pump water( сленг) тощий человек;
кожа да кости > give smb. an inch and he will take a * (пословица) дай ему палец, он всю руку потребует двор сад - front * палисадник огород скотный двор;
загон - * manure( сельскохозяйственное) стойловый навоз склад;
площадка( для открытого хранения или работ) лесной склад, лесной двор;
лесная биржа (тж. timber *, lumber *) - * lumber (лесохозяйственное) биржевые пиломатериалы;
воздушно-сухой пиломатериал - * drying( лесохозяйственное) естественная сушка( морское) морской арсенал( морское) (судостроительная) верфь (тж. ship *, shipbuilding *) (морское) портовые мастерские и склады - * craft( морское) портовые суда и плавучие средства - * repair( морское) заводской ремонт( судов) (американизм) (канадское) зимнее пастбище, выгон( для оленей) (железнодорожное) сортировочная станция, парк (тж. railway *, switching *) - goods * (железнодорожное) грузовая станция( the Y.) Слотланд Ярд > * bull (сленг) охранник( на железной дороге, в тюрьме) > * patrol( сленг) заключенные;
тюремная охрана загонять скотину (лесохозяйственное) трелевать( лесохозяйственное) хранить на площадке или на складе - to * up wood хранить лес на лесном складе (специальное) переходить на зимнее пастбище - the deer * in the area олени пасутся здесь зимой ~ ярд (= 3 футам или 914,4 мм) ;
by the yard в ярдах;
can you still buy cloth by the yard in Britain? в Англии еще мерят ткани на ярды? container ~ контейнерный склад main ~ мор. грот-рей marshalling ~ ж.-д. сортировочная станция repair ~ судоремонтный завод scrap ~ площадка подготовки лома scrap ~ склад лома scrap ~ скрапоразделочная база shipbuilding ~ судостроительная верфь shipbuilding ~ судостроительный завод storage ~ складской двор yard (the Y.) = Scotland Yard ~ банкнота в 1000 долл. ~ двор ~ загон ~ загон для скота ~ загонять (скотину на двор) ~ лесная биржа ~ лесной двор ~ лесной склад ~ ж.-д. парк;
сортировочная станция ~ портовые мастерские и склады ~ мор. рей ~ скотный двор ~ сортировочная станция ~ судостроительная верфь ~ сумма в 1 млрд. ~ ярд (= 3 футам или 914,4 мм) ;
by the yard в ярдах;
can you still buy cloth by the yard in Britain? в Англии еще мерят ткани на ярды? ~ ярд (3 фута или 914,4 мм) -
94 corral
1. [kɒ|ʹrɑ:l,kə{ʹrɑ:l}-] n1. 1) загон для скота2) загон для отлова диких зверей2. заслон из обозных повозок ( вокруг лагеря)2. [kɒ|ʹrɑ:l,kə{ʹrɑ:l}-] v преим. амер.1. загонять ( скот) в загон2. окружать ( лагерь) обозными повозками3. разг. присваивать, завладевать; угонять -
95 poundage
['paʊndɪdʒ]1) Общая лексика: загон, общий вес в фунтах, отчисление с прибылей, идущее на выплату жалованья и премий, плата за перевод денег по почте (взимаемая в зависимости от переводимой суммы), плата, взимаемая за содержание скота в загоне, пошлина с веса, процент с фунта стерлингов, процент, отчисляемый с фунта стерлингов при расчётах, процент, отчисляемый с фунта стерлингов при расчётах, сделках, содержание скота в загоне2) Устаревшее слово: помещение скота в загон3) Спорт: отягощение4) Экономика: отчисление с прибылей для выплаты премий, отчисление с прибылей, идущее на выплату зарплаты и премий, плата за перевод денег, процент, отчисляемый с фунта стерлингов (при расчётах), процент, отчисляемый с фунта стерлингов при расчётах, сделках и т.п.5) Горное дело: налог с фунта, плата с фунта, пошлина с фунта6) Банковское дело: процент, отчисляемый с фунта стерлингов7) Макаров: загон для скота8) Логистика: вес в фунтах -
96 yard
[jɑːd]1) Общая лексика: Скотленд-ярд (центральное управление полиции и сыскного отделения в Лондоне), двор, дворовый, загон, загонять (скотину на двор), загонять скотину, лесная биржа, лесной двор, лесной склад, место грузовика в гараже компании, парк, портовые мастерские, рея, сад, сортировочная станция, станция, трелевать, хранить на площадке, хранить на площадке или складе, хранить на складе, ярд (3 фута или 914, 4 мм), портовые склады, склад, судостроительная верфь2) Авиация: сортировочный пункт3) Морской термин: баз, верфь, корт, площадка для открытого хранения, рей, ярд (мера длины = 3 фут., около 91 см), ярд (мера длины, равная 0,9144 м)4) Военный термин: морской арсенал5) Техника: площадка для хранения, склад открытого хранения6) Сельское хозяйство: площадка (для хранения чего-л), загонять (скот), переходить на зимнее пастбище7) Строительство: полигон, приобъектный склад, ярд (мера длины, равная 0,9144 м)8) Железнодорожный термин: парк (машин), сортировочная горка, станционный парк, ярд (мера длины = 3 футам = =0, 914 м)9) Бухгалтерия: загон (для скота), ярд (мера длины)10) Автомобильный термин: ярд (мера длины = 0.9144 м)11) Архитектура: площадка для складирования, ярд (мера длины в неметрической системе мер, равная 3 футам или 0,9144 метрам)12) Биржевой термин: миллиард( в любой валюте кроме USD) (slang), арбуз13) Горное дело: коромысло весов, ярд (мера длины = 0,9144 м)14) Лесоводство: огороженное место для производства строительных, плотничных и прочих работ, трелевать лебёдкой, ярд (0,9144 м), склад (лесной)15) Металлургия: площадка16) Текстиль: количество вложенных ярдов нитей, ярд (0,914 м)17) Сленг: "стольник", 100 долларов, изменять в браке, изменять постоянному сексуальному партнёру, купюра в 1000 долларов, сумма в сто долларов (с 1920-1930 гг.), сумма в 1000 долларов (с 1930 г.), сто баксов (slang), стодолларовая банкнота (slang), сотня баксов (slang), 100-долларовая бумажка, быть неверным, "штука" (1000 долларов)18) Силикатное производство: (открытый) склад19) Метрология: ярд (0,9144 м)20) Деловая лексика: банкнота в 1000 долл., загон для скота, портовые мастерские и склады, склад. лесной склад, скотный двор, сумма в 1 млрд.21) Инвестиции: банкнота достоинством 1000 долларов22) Автоматика: (складская) площадка23) Оружейное производство: мера длины ярд (91 см)24) Макаров: огород, площадка (для открытого хранения или работ)25) Табуированная лексика: изменять жене, изменять мужу, пенис26) Каспий: завод, строительная площадка (см. тж. construction yard; fabrication yard) -
97 fold
[fəʊld]сгиб, изгиб, складкаизвилины ущелья, каньона; впадина, падькольцослойлист в книгепланка в «складной» дверифальцскладка, флексуразагибать, перегибать, сгибать, складыватьскладывать, сворачивать; заворачивать, обертыватьскладываться, сгибаться; «загибаться», «накрываться медным тазом», не удаваться, прекращать существоватьобнимать, обхватыватьокутывать, овевать, обниматьфальцеватьзагон для скота, овчарня, кошараскот, загнанный в загонпаствазагонять скот в загонзаботиться о пастве, «пасти» паствуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > fold
-
98 fold
[fəuld] I 1. гл.1)а) сгибать, складывать, сворачивать; перегибать,He folded the newspaper and put it on the table. — Он свернул газету и положил её на стол.
Syn:Ant:б) складываться, сгибатьсяHaving a joint in the middle, it folds. — Поскольку посередине есть шарнир, она складывается.
2) ( fold in) заворачиватьI like to fold presents in pretty paper. — Мне нравится заворачивать подарки в красивую бумагу.
Syn:3) ( fold around) обёртыватьHe folded the newspaper carefully around the plants. — Он аккуратно обернул растения газетой.
The band folded in December 1966. — В декабре 1966 группа распалась.
Syn:5) = fold about / around обнимать, обхватыватьI dare not fold my arms about thee. — Не смею обнять тебя. ( Лаун-Теннисон)
Syn:6) окутыватьhills folded in mist — горы, объятые туманом
Syn:7) тех. фальцевать8) кул. добавлять какой-л. ингредиент, медленно вливая его и помешивая ложкой•- fold up2. сущ.1) сгиб, изгиб, складкаWhen blown, these bellows form two, three, or more folds. — Если выпустить воздух из этих мехов, образуются две, три, или больше складок.
Syn:2) преим. брит. складка местности, впадинаSyn:3) лист в книге5) тех. фальц6) геол. складка, флексураII 1. сущ.1)а) загон для скота ( обычно овец), кошараSyn:б) скот ( обычно овцы), загнанный в загон2)а) рел. паства, церковь ( как сообщество верующих), стадо Христовоб) сообщество, группа единомышленников, единоверцев••2. гл.загонять скот ( обычно овец) в загонSyn: -
99 pen
I [pen] 1. сущ.1)I am writing with the gold pen he gave me. — Я пишу золотым пером, которое он подарил мне.
The pen won't write. — Ручка не пишет.
My pen's run out. — У меня кончилась ручка.
felt-tip(ped) pen — амер. фломастер
fibre-tip pen — брит. фломастер
pen friend; pen pal — друг по переписке
2)а) литературный стиль, манера писать3) литератор, писатель2. гл.The translation has been faithfully made by a distinguished pen. — Перевод был блестяще выполнен выдающимся писателем.
1) писать перомSyn:2) писать, сочинять; излагатьSyn:II [pen] 1. сущ.1)а) небольшой загон (для скота, птицы)б) вместимость загона (количество животных, на которое рассчитан загон)2)3) плантация, ферма ( на Ямайке)Syn:4) амер. помещение для арестованных при полицейском участке5) уст. плотина, дамба, запрудаSyn:2. гл.; прош. вр. penned и pent, прич. прош. вр. penned и pent1) = pen in / up запирать, заключатьHow long have you been penned up in the house by your illness? — Сколько времени тебе пришлось сидеть дома из-за болезни?
His anger had been pent up for so long that at last he exploded. — Он так долго сдерживал гнев, что наконец взорвался.
I can't help feeling penned in by this long winter. — Зима слишком длинная, чувствую себя как в тюрьме.
Syn:2)б) перекрывать плотиной ( реку), запруживатьSyn:dam I 2.III [pen] сущ. -
100 corral
1. n загон для скота2. n загон для отлова диких зверей3. n заслон из обозных повозок4. v преим. амер. загонять в загон5. v преим. амер. окружать обозными повозками6. v преим. амер. разг. присваивать, завладевать; угонятьСинонимический ряд:1. feed yard (noun) barnyard; barn-yard; feed yard; feed-lot; lot; pen; run; stable yard2. enclose (verb) cage; close in; coop; enclose; envelop; fence; hedge; hem; immure; mew; mure; pen; shut in; wall
См. также в других словарях:
Загон (фильм) — Загон Жанр драма политический триллер Режиссёр Игорь Гостев Римон Бутрос Автор сценария Игорь Гостев Вадим Трунин … Википедия
ЗАГОН — «ЗАГОН», СССР Сирия, ГАНЕМ ФИЛЬМ (Сирия)/МОСФИЛЬМ, 1987, цв., 99 мин. Политический детектив. Эта политически конъюнктурная картина устарела чуть ли не сразу после выхода. Тем более, что резко изменилась внешняя и внутренняя ситуация, и никому уже … Энциклопедия кино
загон — быть в загоне.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. загон задел, падок, выгул, баз, загончик, паддок, вольер, кошара, выгульный двор, вольера Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ЗАГОН — ЗАГОН, загона, муж. 1. только ед. Действие по гл. загонять1 и загнать в 1 знач. (разг.). Загон лошадей во двор. 2. Загороженное место для скота под открытым небом. Коровы летом ночуют в загоне. 3. Набранный, но не поместившийся в очередном номере … Толковый словарь Ушакова
Загон — для пони Загон место на выгоне или пастбище, огороженное жердневой изгородью, куда загоняют домашний скот, чаще лошадей и коров, предназначенное для отдыха … Википедия
загон — ЗАГОН, выгул … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Загон — см. Животноводство (IV) … Библейская энциклопедия Брокгауза
Загон для овец, овечий хлев — см. Животноводство (IV) … Библейская энциклопедия Брокгауза
ЗАГОН — ЗАГОН, а, муж. 1. см. загнать. 2. Загороженное место для скота. Овечий з. 3. То же, что задел (прост.). • В загоне кто (что) (разг.) в пренебрежении, в заброшенном состоянии. | прил. загонный, ая, ое (ко 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
загон — ЗАГОН, а, м. Класс, аудитория; физкультурная раздевалка. Из студ. или шк … Словарь русского арго
загон для нутрий — Ндп. вольера Огороженный участок земли, используемый для группового содержания нутрий. [ГОСТ 18567 73] Недопустимые, нерекомендуемые вольера Тематики звероводство … Справочник технического переводчика