-
1 затянуться
затянуться 1. (об узле и т. п.) sich zuziehen* 2. (покрыться) sich überziehen* 3. (задержаться) sich hinziehen*, sich in die Länge ziehen* дело затянулось die Sache zog sich hin 4. (о ране) sich zuziehen*, sich schließen*; vernarben vi (s) (зарубцеваться) 5.: затянуться папиросой einen Zug machen ( tun*] -
2 затянуться
2) ( покрыться) sich überziehen (непр.)3) ( задержаться) sich hinziehen (непр.), sich in die Länge ziehen (непр.)4) ( о ране) sich zuziehen (непр.), sich schließen (непр.); vernarben vi (s) ( зарубцеваться)5)затянуться папиросой — einen Zug machen ( tun (непр.)) -
3 hinziehen
1. * vt2) затягивать ( срок)3) привлекать, увлекать2. * vi (s)2) переехать ( туда)3. * (sich)затянуться, длиться -
4 hinausziehen
1. * vt1) вытаскивать; вытягивать2) затягивать; оттягивать2. * (sich)затянуться (напр., о заседании)3. * vi (s) -
5 schnüren
1. vt1) зашнуровывать, шнуровать; завязывать, стягиватьdie Angst schnürte ihm die Kehle — от страха он не мог вымолвить ни слова ( у него перехватило горло)einen Strick ( einen Riemen) um etw. (A) schnüren — стягивать что-л. верёвкой ( ремнём)2) нанизывать на нитку (жемчуг и т. п.)4) горн. разг. производить маркшейдерскую съёмку5) с.-х. холостить2. vi (h, s) охот. 3. (sich)шнуроваться; затянуться ( в корсет) -
6 verschorfen
vi (s)зажить, затянуться, покрыться струпом (о ране, ссадине) -
7 ziehen
1. * vtdie Wasserspülung ziehen — спускать воду ( в туалете)j-n an den Haaren ziehen — таскать кого-л. за волосыj-n an ( bei) den Ohren ziehen — таскать кого-л. за ушиj-n auf die Seite ziehen — отвести кого-л. в сторонуj-n auf seine Seite ziehen — перен. перетянуть кого-л. на свою сторонуeinen Faden durchs Nadelöhr ziehen — продёрнуть нитку сквозь игольное ушкоetw. in die Höhe ziehen — поднимать что-л.2) вытаскивать, вынимать; выдёргивать, вырывать; доставатьein Los ziehen — тянуть ( вытянуть) жребийdie Waffe ziehen — прибегнуть к оружию; обнажить шпагуeine Wurzel ziehen — тащить корень( зуба) (см. тж. ziehen 7))einen Zahn ziehen — удалять зубZigaretten am ( aus dem) Automaten ziehen — покупать сигареты в автоматеden Kork aus einer Flasche ziehen — откупорить бутылкуden Kopf aus der Schlinge ziehen — разг. вытащить голову из петли, избежать смертельной опасности; выпутаться из неприятного положенияPferde aus dem Stall ziehen — выводить лошадей из конюшниBanknoten aus dem Verkehr ziehen — эк. изъять банкноты из обращения3) натягивать (верёвку, одежду и т. п.); надеватьPerlen auf einen Faden ziehen — нанизывать жемчуг на ниткуeinen Regenmantel über das Kleid ziehen — надеть плащ поверх платьяeine Jacke unter den Mantel ziehen — поддеть под пальто куртку4) стаскивать, сниматьden Ring vom Finger ziehen — снимать кольцо с пальцаden Vorhang ziehen — отдёргивать занавеску5) растягивать; вытягивать, протягивать; тех. тж. подвергать вытяжке; мет. волочить, тянутьetw. in die Länge ziehen — растягивать что-л.; затягивать какое-л. делоder Gummi läßt sich stark ziehen — резина хорошо растягивается••Blasen ziehen — пузыриться; покрываться пузырями; коробиться; см. тж. Blasedie Spinne zieht Fäden — паук тянет нити (своей паутины)der Leim zieht Fäden — клей тянется в нитку ( засох)eine Tratte ( einen Wechsel) auf j-n ziehen — ком. выставить тратту ( вексель) на кого-л.die Wurzel ziehen — мат. извлекать кореньer zieht viel Geld aus diesem Geschäft — он наживает на этом деле кучу денег; он получает большой доход от этого предприятияdie Folgen ( Konsequenzen, Schlüsse, Folgerungen) aus etw. (D) ziehen — (с) делать выводы из чего-л.die Sonne zieht Farbe aus dem Stoff — солнце обесцвечивает ткань9) проводить (линию, борозду и т. п.)Mauern ziehen — возводить стены; окружить стенамиeinen Kreis mit dem Zirkel ziehen — описать циркулем окружностьParallelen ziehen — проводить параллели (тж. перен.)10) привлекать, тянуть, манитьj-n an seine Brust ziehen — привлечь кого-л. к себе ( на грудь); прижать кого-л. к своей грудиMenschen an sich (A) ziehen — привлекать к себе людей, вызывать к себе расположение людей, располагать людей к себеj-s Blicke ( Augen) auf sich (A) ziehen — привлечь к себе чьи-л. взорыdie Aufmerksamkeit auf sich (A) ziehen — привлечь к себе вниманиеj-n in die ( in seine) Arme ziehen — привлечь кого-л. в свои объятия11) привлекать (кого-л. к участию в чём-л.)j-n zu Rate ziehen — советоваться с кем-л.j-n zur Verantwortung ziehen — привлечь кого-л. к ответственностиj-n zur Rechenschaft ziehen — требовать у кого-л. отчётаj-n zur Strafe ziehen — подвергать кого-л. наказанию12) растить, воспитывать ( ребёнка); выращивать, разводить (животных, растения)sie ist gut gezogen — разг. она хорошо воспитанаdu mußt ziehen — твой ход14) поднимать, закручивать ( мяч в настольном теннисе)eine Fratze ziehen — разг. скорчить рожуein (saures) Gesicht ziehen — состроить ( скорчить) (кислую) физиономиюdie Stirn in Falten ziehen, die Stirn kraus ziehen — (на) морщить лобdie Mundwinkel tief nach unten ziehen — опустить уголки рта16) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеetw. in Erwägung ziehen — обдумывать, взвешивать что-л.; поднимать ( ставить) вопрос о чём-л.etw. in Zweifel ziehen — подвергать что-л. сомнениюetw. ins Lächerliche( ins Komische) ziehen — представить что-л. в смешном виде; высмеивать что-л.Tatsachen in die Öffentlichkeit ziehen — предавать факты гласности••den kürzeren ziehen — оказаться в убытке, потерпеть убыток2. * vi1) (s) тянуться, (медленно) двигаться; передвигаться; надвигаться; продвигаться, перемещаться; идтиseine Straße( seines Weges) ziehen — идти своей дорогойans Hindernis ziehen — атаковать препятствие ( конный спорт)durch die Länder (поэт. durch die Lande) ziehen — странствовать, разъезжатьüber die Alpen ziehen — переходить через Альпы2) (s) отправляться, направляться (куда-л.); тянуться, лететь (куда-л. - о птицах)heimwärts ziehen — возвращаться( направляться) на родинуdie Menschen zogen auf die Straße — люди вышли ( высыпали) на улицуins Feld ( in den Krieg) ziehen — идти на войну; выступить в походin ferne Länder ziehen — отправляться в дальние страныzur Messe ( zu Markte) ziehen — (по) ехать на ярмарку ( на базар)3) (s) переезжать (куда-л.); съезжать ( с квартиры)unsere Mieter ziehen am ersten November — разг. наши жильцы съезжают ( переезжают) первого ноябряaufs Land ziehen — переехать в деревню ( на дачу)auf ein anderes Zimmer ziehen — переехать в другую комнатуin die Stadt ziehen — переехать (на жительство) в городnach Berlin ziehen — переехать в Берлин; двигаться по направлению к Берлину (о колонне и т. п.)4) тянуть; сквозитьder Ofen zieht — печь тянет, у печи хорошая тягаdie Zigarette zieht nicht — папироса не куритсяes zieht hier — здесь сквозняк, здесь сквозит5) тянутьder Korkzieher zieht gut — это хороший штопор, штопор хорошо берётder eine zieht hierhin, der andere dahin — перен. разг. они никак не могут договориться ( сговориться), один тянет к себе, другой к себеdas Kind zieht — ребёнок сосёт (грудь)an der Zigarette ziehen — затянуться сигаретой7) настаиваться (о чае, кофе)8) разг. производить впечатление ( эффект); привлекать публику (покупателей и т. п.); быть в модеseine Rede zog — речь его произвела впечатление( на слушателей), речь его произвела эффект( возымела должное действие)der Titel des Buches zieht — название книги вызывает интерес у читателейdieses Theaterstück zieht noch immer — эта пьеса всё ещё привлекает зрителей ( имеет успех у зрителей)das zieht! — это (по)действует, это производит ( произведёт) должное впечатление, это будет иметь успехdiese Entschuldigung zieht nicht — этого извинения недостаточно, этому извинению грош цена3. * vimp1) тянуть, влечь ( к себе), манитьmich zieht es in die Heimat — меня влечёт на родинуes zieht mir in der Schulter — у меня ноет ( ломит) плечо4. * (sich)1) тянуться; простиратьсяdieser Gedanke zieht, sich wie ein roter Faden durch das ganze Buch — эта мысль проходит красной нитью через всю книгуdie Feuchtigkeit zieht sich in das Holz — сырость проникает в дерево3) тянуться, растягиваться, вытягиватьсяsich nach etw. (D) ziehen — принимать форму чего-л.die Strümpfe ziehen sich nach dem Fuße — разг. чулки принимают форму ноги ( растягиваются по ноге)4) деформироваться, коробитьсяdas Brett zieht sich — доска коробится5)sich aus der Affäre ziehen — выпутаться из некрасивой истории -
8 Zug
I m -(e)s, Zügeeinen Zug durch die Gemeinde machen — шутл. переходить из одной пивной в другую ( из одного ресторана в другой), обойти все кабаки в округеein endloser Zug von Demonstranten — бесконечный поток демонстрантовZug in Marschordnung — воен. взвод в колонне по триder Berge blauer Zug — поэт. голубая гряда горein durchgehender Zug — безостановочный поездein fahrplanmäßiger Zug — поезд, следующий по расписаниюein geschlossener Zug — сформированный поезд, маршрутный поездein geschobener Zug — поезд, следующий вагонами вперёдein nachgeschobener Zug — подталкиваемый поезд, поезд с толкачём ( кроме головного локомотива)der Zug Moskau - Berlin — поезд Москва - Берлин(der) Zug endet hier — здесь конечная остановка поезда, поезд дальше не пойдётden Zug nehmen ( benutzen) — сесть на поезд, поехать поездомden Zug versäumen ( verpassen) — опоздать на поезд, пропустить поездmit dem Zuge fahren — ехать на поезде, ехать поездомj-n an den ( zum) Zug begleiten ( bringen) — проводить кого-л. на поездj-n vom Zug abholen — встретить кого-л. с поезда ( на вокзале)dem Zug ausgesetzt sein — находиться на сквознякеer ist in (den) Zug gekommen und hat sich erkältet — его просквозило, и он заболел7) глотокdas Glas auf einen Zug leeren — осушить стакан залпомin langen ( gierigen) Zügen trinken — пить долгими ( жадными) глоткамиin drei Zügen austrinken — выпить в три глоткаmit ( in) einem Zuge — залпом, сразу; одним духом; одним махом; в ( за) один присестein Buch in einem Zug lesen — прочитать книгу в ( за) один присест8) вдох; затяжка ( при курении)einen Zug aus der Zigarette nehmen ( tun) — затянуться сигаретойdas Leben in vollen Zügen genießen — наслаждаться жизнью всеми фибрами своего существаin den letzten Zügen liegen — быть при последнем издыхании, лежать при смерти9) уловeinen guten Zug tun — взять хороший улов11) постромкаetw. in ( mit) einem Zug unterschreiben — подписать что-л. одним росчерком пера ( одним махом)in großen ( allgemeinen) Zügen — в общих чертах; широкими мазками14)im Zug des Aufbauprogramms werden 5000 Wohnungen fertiggestellt — в ходе выполнения программы жилищного строительства будет построено 5000 квартир15) черта (лица, характера, явления)er hat einen schwermütigen Zug im Gesicht — в его лице есть что-то грустное, в выражении его лица затаилась какая-то грустьer hat einen ernsten Zug um den Mund — складка у рта придаёт серьёзность его лицуer hat manchen sonderbaren Zug — у него много странностей ( в характере)ein schwermütiger Zug liegt über seinem Wesen — во всём его облике есть что-то грустное ( унылое)ein hübscher Zug an ihm! — очень приятная черта его характера!16) влечение, стремление, склонность; тяга (к чему-л.), тенденция; уклон (напр., о школе)dem Zuge seines Herzens folgen ( nachgeben) — следовать ( уступить) голосу сердцаdas ist der Zug der Zeit — это тенденция( данной) эпохиda ist Zug drin — разг. здесь чувствуется кипучая деятельностьdie Sache ist gut im Zug ( bleibt im Zug) — разг. дело хорошо поставлено, дело развивается успешноin der Sache ist kein Zug — разг. дело поставлено плохо; дело заглохлоer hat einen großen Zug — он человек с размахомer hat seine Schüler gut im Zug — разг. он держит своих учеников в руках18) дёрганье; тех. растягивающее усилие, растяжениеauf Zug gestellte Mine — фугас затяжного действия19) ж.-д. тяга, тяговое усилие20) оттяжка у мачты; стержень, передающий натяжение21) спорт. тяга ( усилие при метаниях)23) мет. волочильный стан24) проход, пропуск ( металла при прокатке)26) шахм. ход (тж. перен.)einen Zug zurücknehmen — взять ход обратноdu bist am Zug — твой ходzum Zuge kommen — перен. приступить к действиям, развить деятельность; быть на очередиdas war ein genialer Zug — перен. это был гениальный ход, это было гениальное решениеdie Geschäfte wurden Zug um Zug abgewickelt — торговые операции осуществлялись одна за другой ( без перерыва)27) геод. ход; горн. маркшейдерский ход, маркшейдерская съёмка28) воен. нарез ( канала ствола)29) притяжка, натяжка ( в часовом деле)30) свеча ( бурильных труб)32) текст. механизм для подъёма и опускания ремизки••j-n auf dem Zuge haben — разг. быть враждебно настроенным по отношению к кому-л.II n -s -
9 замедлиться
sich verlangsamen; sich verzögern ( задержаться); sich in die Länge ziehen (непр.) ( затянуться) -
10 продлиться
dauern vi, währen vi; sich in die Länge ziehen (непр.) ( затянуться) -
11 продолжаться
dauern vi, fortdauern vi; währen vi; sich in die Länge ziehen (непр.) ( затянуться) -
12 стянуться
1) sich zusammenziehen (непр.); sich zuziehen (непр.) ( затянуться)2) ( о войсках) sich zusammenziehen (непр.); sich konzentrieren -
13 замедлиться
-
14 затягиваться
затягиваться см. затянуться -
15 продлиться
продлиться dauern vi, währen vi; sich in die Länge ziehen* (затянуться) -
16 продолжаться
-
17 стянуться
стянуться 1. sich zusammenziehen*; sich zuziehen* (затянуться) 2. (о войсках) sich zusammenziehen*; sich konzentrieren -
18 an der Zigarette ziehen
предл.общ. затянуться сигаретойУниверсальный немецко-русский словарь > an der Zigarette ziehen
-
19 sich hinausziehen
мест.общ. затягиваться (напр. о судебном процессе), затянуться (напр., о заседании) -
20 sich hinziehen
мест.1) общ. длиться, затянуться, тянуться2) геол. распространяться (напр., о сейсмических волнах)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
затянуться — 1. см. стянуться. 2. см. застлаться. 3. см. зажить. 4. см. вовлечься. 5. см … Словарь синонимов
Затянуться — (трубкой, папироской) иноск. втянуть табачный дымъ въ легкія. Ср. «Онъ куритъ, но не затягивается». Ср. «Папироска маленькая: на двѣ затяжки». Ср. Объѣздчикъ закурилъ трубку... и, медленно затянувшись, онъ поглядѣлъ вокругъ себя... А. П. Чеховъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЗАТЯНУТЬСЯ — ЗАТЯНУТЬСЯ, затянусь, затянешься, совер. (к затягиваться). 1. возвр. к затянуть в 1 знач. Ямщик затянулся кушаком. 2. Туго стянуться концами, завязаться. Узел туго затянулся. 3. Покрыться целиком, обволакиваясь чем нибудь тянущимся, тягучим. Небо … Толковый словарь Ушакова
ЗАТЯНУТЬСЯ — ЗАТЯНУТЬСЯ, янусь, янешься; совер. 1. Затянуть на себе что н.; туго завязаться. З. поясом. Узел затянулся. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Обволакиваясь чем н., покрыться целиком. Пруд затянулся тиной. Рана затянулась (зажила, покрывшись… … Толковый словарь Ожегова
затянуться льдом — стать, подмерзнуть, превратиться в лед, покрыться льдом, сковаться, сковаться льдом, застыть, замерзнуть, встать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
затянуться до греческих календ. — Календы – название первого дня месяца у древних римлян; затянуться до греческих календ – затянуться на неопределенно долгий срок или навсегда (в греческом календаре календ не было) … Справочник по фразеологии
затянуться — (трубкой, папироской) иноск.: втянуть табачный дым в легкие Ср. Он курит, но не затягивается . Ср. Папироска маленькая: на две затяжки . Ср. Объездчик закурил трубку... и, медленно затянувшись, он поглядел вокруг себя... А.П. Чехов. Счастье. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Затянуться — I сов. неперех. см. затягиваться I 1., 2., 3. II сов. неперех. разг. см. затягиваться III 1. III сов. неперех. см. затягиваться IV … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
затянуться — затянуться, затянусь, затянемся, затянешься, затянетесь, затянется, затянутся, затянулся, затянулась, затянулось, затянулись, затянись, затянитесь, затянувшийся, затянувшаяся, затянувшееся, затянувшиеся, затянувшегося, затянувшейся, затянувшегося … Формы слов
затянуться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я затянусь, ты затянешься, он/она/оно затянется, мы затянемся, вы затянетесь, они затянутся, затянись, затянитесь, затянулся, затянулась, затянулось, затянулись, затянувшийся, затянувшись см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
затянуться — уменьшиться … Словарь антонимов