-
101 ansehen
ánsehen* vt1. (по)смотре́ть (на кого-л., на что-л.), осма́тривать, рассма́тривать (кого-л., что-л.)j-n schief a nsehen — ко́со [подозри́тельно, недружелю́бно] смотре́ть на кого́-л.
j-n ǘ ber die Schúlter [ǘ ber die Áchsel] a nsehen — смотре́ть свысока́ на кого́-л.
etw. durch é ine á ndere Brílle [mit á nderen Áugen] a nsehen — смотре́ть на что-л. ины́ми глаза́ми
dies ist hübsch a nzusehen — на э́то прия́тно посмотре́ть
wie wir die Sá che a nsehen — на наш взгляд, по на́шему мне́нию
wie man die Sá che auch a nsehen mag — с како́й бы то ни́ было то́чки зре́ния, как на э́то ни (по)смотре́ть
á lles von der schlí mmsten Sé ite a nsehen — смотре́ть на всё пессимисти́чески
sieh mal (é iner) an! разг. — смотри́-ка!; кто бы мог поду́мать!
das sieht sich sehr gut an — э́то хорошо́ смо́трится
wofǘr sieht er mich an? — за кого́ он меня́ принима́ет?
j-n nicht für voll a nsehen — не принима́ть кого́-л. всерьё́з
ich séhe es für [als] mé ine Pflicht an — я счита́ю э́то свои́м до́лгом
3. разг.:etw. mit a nsehen — быть зри́телем [свиде́телем] чего́-л.
ich kann es nicht lä́ nger mit a nsehen — я не в состоя́нии [не в си́лах] бо́льше наблюда́ть [терпе́ть] э́то
4.:man sieht es dir an den Á ugen an — э́то ви́дно по твои́м глаза́м
man sieht ihm sein Á lter nicht an — он вы́глядит моло́же свои́х лет
5.:das Geld nicht a nsehen — не скупи́ться на де́ньги, не счита́ть де́ньги
-
102 ansiedeln
ánsiedelnI vt поселя́тьsich an é inem á nderen Ort a nsiedeln — переселя́ться в другу́ю ме́стность
-
103 anstimmen
ánstimmen vtзапева́ть, затя́гивать ( песню); заигра́ть ( на инструменте)ein Fré udengeheul a nstimmen — закрича́ть от ра́дости
é inen á nderen Ton a nstimmen перен. — перемени́ть тон
-
104 Auge
Áuge n -s, -n1. глаз; о́ко (уст., поэт.)das A uge an etw. (A) gewö́ hnen — присма́триваться, пригля́дываться к чему́-л.; дать гла́зу привы́кнуть к чему́-л.
2. очко́ (при игре в карты, кости, домино)3. б. ч. pl жири́нка ( в супе)4.:5. бот. глазо́к; по́чка; сучо́к6. тех. ушко́7. полигр. очко́da blieb kein A uge tró cken разг.1) все прослези́лись2) все хохота́ли до слёзA ugen [ein A uge] für etw. (A ) há ben — име́ть (намё́танный) глаз на что-л., разбира́ться в чём-л., знать толк в чём-л.
gróße A ugen má chen разг. — де́лать больши́е глаза́ ( от удивления)
die A ugen ó ffenhalten* — быть начеку́; гляде́ть в о́баdie A ugen á ufreißen* разг. — тара́щить глаза́ ( от изумления)die A ugen ní ederschlagen* — опусти́ть глаза́, поту́пить взорsich (D ) die A ugen aus dem Kopf sé hen* ( nach D) — прогляде́ть все глаза́ (высматривая кого-л., что-л.)
er hat ein A uge auf sie gewó rfen — она́ ему́ пригляну́лась
bé ide A ugen zú drücken ( bei D) разг. — закрыва́ть глаза́ (на что-л.), не жела́ть ви́деть (чего-л.)
die gá nze Nacht kein A uge zú tun* — не смыка́ть глаз (всю ночь)dí ese Fá rbenzusammenstellung belé idigt das A uge — э́то сочета́ние цвето́в ре́жет глаз
j-m sé ine Wǘ nsche an den A ugen á blesen* — уга́дывать чьи-л. жела́ния по одному́ выраже́нию глазman sieht es ihm an den A ugen an, daß … — по глаза́м ви́дно, что он …
auf zwei A ugen sté hen* — держа́ться на после́днем представи́теле ( о вымирающем роде)geh mir aus den A ugen! — уходи́ с глаз (мои́х) доло́й!
j-n, etw. nicht aus den A ugen lá ssen* — не спуска́ть глаз с кого́-л., с чего́-л.; не упуска́ть и́з виду кого́-л.j-n aus den A ugen verlí eren* — потеря́ть кого́-л. и́з видуich kann vor Mǘ digkeit nicht mehr aus den A ugen sé hen — у меня́ от уста́лости глаза́ закрыва́ются [слипа́ются]
der Schalk sieht ihm aus den A ugen — у него́ в глаза́х све́тится лука́вство
er ist sé inem Vá ter wie aus den A ugen geschní tten — он похо́ж на своего́ отца́ как две ка́пли воды́, он — вы́литый оте́ц
1) име́ть в виду́2) не теря́ть и́з виду, ви́деть1) внима́тельно взгляну́ть на кого́-л., на что-л.2) зо́рко следи́ть за кем-л., за чем-л.3) име́ть в виду́, учи́тывать что-л.er hat ihr zu tief in die A ugen gescháut [geséhen] разг. — он влюби́лся в неё́
mit é inem blá uen A uge davó nkommen* (s) разг. — дё́шево отде́латься, отде́латься лё́гким испу́гом
die Sá che mit ganz á nderen A ugen á nsehen* — посмотре́ть на де́ло други́ми глаза́ми, уви́деть что-л. в ино́м све́теj-n mit sché elen A ugen á nsehen* — ко́со смотре́ть [коси́ться] на кого́-л.mit ó ffenen A ugen schlá fen* разг. — быть невнима́тельным [рассе́янным], спать с откры́тыми глаза́миes fiel mir wie Schú ppen von den A ugen — у меня́ сло́вно пелена́ с глаз упа́ла
vor mé inem ínneren [géistigen] A uge высок. — пе́ред мои́м вну́тренним взо́ром, в моё́м представле́нии
j-m etw. vor A ugen fǘ hren — нагля́дно показа́ть кому́-л. что-л., я́рко продемонстри́ровать пе́ред кем-л. что-л.
mir wú rde schwarz vor den A ugen — у меня́ потемне́ло в глаза́х
es verschwí mmt mir (á lles) vor den A ugen — у меня́ всё плывё́т пе́ред глаза́ми, у меня́ круги́ пе́ред глаза́ми
nicht wé gen j-s schö́ nen A ugen, nicht um j-s schö́ nen A ugen wí llen — не ра́ди чьих-л. прекра́сных глаз
vier A ugen sé hen mehr als zwei посл. — ≅ ум хорошо́, а два лу́чше
Furcht hat tá usend A ugen посл. — у стра́ха глаза́ велики́
-
105 benachteiligen
benáchteiligen vtобижа́ть, обделя́ть, обходи́ть, ста́вить в невы́годное положе́ние (кого-л.)j-n zugú nsten é ines á nderen bená chteiligen — пренебре́чь интере́сами одного́ ра́ди вы́годы друго́го
-
106 besonder
besónder a1. осо́бенный, осо́бый2. осо́бый; ча́стный; отде́льныйim á llgemeinen und besó nderen — в о́бщем и в ча́стном
-
107 bieten
bíeten*I vt1. предлага́ть, дава́ть; предоставля́ть (возмо́жность)j-m die Hand zur Versö́ hnung bí eten — протяну́ть кому́-л. ру́ку в знак примире́ния
am mé isten bí eten — предложи́ть са́мую большу́ю су́мму ( на аукционе)
j-m den Mund (zum Kuß) bí eten высок. — подста́вить кому́-л. гу́бы (для поцелу́я)
2. представля́ть (трудности и т. п.), обнару́живатьdem Feind ké ine Blö́ße bí eten — не обнару́жить сла́бости [не спасова́ть] пе́ред враго́м
das bí etet ké ine besó nderen Schwí erigkeiten — э́то не представля́ет осо́бых тру́дностей
◇j-m die Stirn bí eten — дава́ть отпо́р кому́-л.
das lá sse ich mir nicht bí eten — э́того я не потерплю́
vom Turm bí etet sich é ine hé rrliche Á ussicht auf die Stadt — с ба́шни открыва́ется прекра́сный вид на го́род
es bot sich é ine gǘ nstige Gelé genheit — предста́вился удо́бный слу́чай
-
108 Blatt
1. бот. лист; лепесто́кgrú ndständiges Blatt — основно́й лист
2. лист, листо́к ( бумаги)vom Blatt spíelen [ übersé tzen] — игра́ть [переводи́ть] с листа́ ( без подготовки)
das Buch besté ht nur noch aus flí egenden Blättern разг. — кни́га совсе́м растрепа́лась [рассы́палась]
3. разг. газе́та; журна́л4. ка́рта ( игральная)5. анат. лопа́тка; плечо́ ( животного)6. поло́тнище ( пилы)7. тех. ло́пасть (напр. воздушного винта)8. спорт. ло́пасть ( весла)◇ ein ú nbeschriebenes Blatt разг.1) тот, о ком ещё́ ничего́ неизве́стно, кто себя́ ещё́ ника́к не прояви́л2) нео́пытный челове́кer ist kein ú nbeschriebenes Blatt mehr разг. — он уже́ не неви́нный младе́нец ( у него уже достаточный жизненный опыт)
das Blatt hat sich gewé ndet — де́ло при́няло друго́й обо́рот, положе́ние измени́лось
das steht auf é inem á nderen Blatt разг. — э́то сюда́ [к де́лу] не отно́сится; ≅ э́то из друго́й о́перы
kein Blatt vor den Mund né hmen* — говори́ть без обиняко́в [напрями́к, не стесня́ясь] -
109 Dienst
Dienst m -es, -e1. слу́жба, рабо́та; обя́занности; до́лжностьim Dienst — на слу́жбе
der ö́ ffentliche Dienst — обще́ственная рабо́та
die rǘ ckwärtigen Dí enste воен. — слу́жбы ты́ла
bei j-m in (den) Dienst tré ten* (s) — поступа́ть к кому́-л. на слу́жбу
etw. in Dienst sté llen — сдать [ввести́] в эксплуата́цию что-л. (напр. машину, станок)
etw. á ußer Dienst sté llen — снять [изъя́ть] что-л. из эксплуата́ции (б. ч. о транспортных средствах)
j-n aus dem Dienst entlá ssen*, j-m den Dienst kǘndigen [áufsagen] уст. — увольня́ть кого́-л. со слу́жбы
sé inen Dienst nicht mehr tun*, den Dienst verwéigern [verságen] — отказа́ться служи́ть
die Fǘ ße versá gten ihm den Dienst — но́ги отказа́лись ему́ служи́ть
das hat mir gú te Dí enste getán — э́то сослужи́ло мне хоро́шую слу́жбу
2. служе́ние (народу, идее)er hat sich in den Dienst der gró ßen Sá che gesté llt — он посвяти́л свою́ жизнь э́тому вели́кому де́лу
3. дежу́рство; воен. наря́дDienst háben [tun*], im Dienst sein — дежу́рить, нести́ дежу́рство; воен. быть в наря́де
vom Dienst — дежу́рный
4. услу́гаwas steht zu Í hren Dí ensten? — что вам уго́дно?
Dienst am Kú nden разг. — (дополни́тельная) услу́га клие́нту [покупа́телю]
◇ein Dienst ist des á nderen wert погов. — ≅ долг платежо́м кра́сен; услу́га за услу́гу
-
110 durchgehen
dúrchgehen* II vi (s)1. проходи́ть ( до конца); проезжа́ть, сле́довать (без остано́вки) ( о транспорте)durch das gá nze Musé um kann man in é iner Stú nde dú rchgehen — весь музе́й мо́жно обойти́ за оди́н час
2. проходи́ть, проника́тьder Fá den geht nicht durch — ни́тка не прохо́дит ( в игольное ушко)
3. пройти́, быть при́нятым ( о предложении)die Kommissió n wird ihn nicht dú rchgehen lá ssen* — коми́ссия его́ не пропу́стит4.:5. понести́ ( о лошади)6. разг. убега́ть, удира́тьsé ine Frau ist ihm mit é inem á nderen dú rchgegangen — жена́ от него́ сбежа́ла с други́м
II vt разг.1. проходи́ть ( учебный материал)2. проверя́ть (счёт, план и т. п.), просма́тривать (что-л. для проверки)durchgéhen* II vt устарев.проходи́ть (лес и т. п.) -
111 Ebene
Ébene f =, -n1. равни́на2. пло́скость (тж. мат.)auf die schí efe E bene kó mmen* (s) [gerá ten* (s)] перен. — покати́ться по накло́нной пло́скости
3. перен. пло́скость, о́бласть, сфе́ра; у́ровень ( степень значимости)das liegt auf é iner ganz á nderen E bene — э́то сюда́ совсе́м не отно́сится, э́то из соверше́нно друго́й о́бласти
auf regioná ler E bene — в региона́льном разре́зе
auf der E bene der Á ußenminister — на у́ровне мини́стров иностра́нных дел
-
112 Ei
Ei n -(e)s, -er1. яйцо́ein wéiches [wéichgekochtes] Ei — яйцо́ всмя́тку
ein hártes [hártgekochtes] Ei — яйцо́ вкруту́ю; круто́е яйцо́
1) нести́сь ( о курице)2) воен. жарг. бомби́ть, сбра́сывать бо́мбы2. анат. яи́чко3. pl фам. ма́рки ( деньги)◇wie aus dem Ei geschä́lt [gepéllt] разг. — ≅ оде́тый с иго́лочки
er ist kaum aus dem Ei gekró chen разг. — он желторо́тый юне́ц [молокосо́с]
sich [einánder] glé ichen* wie ein Ei dem á nderen — ≅ походи́ть друг на дру́га как две ка́пли воды́
1) боя́ться ступи́ть2) де́йствовать кра́йне осторо́жноj-n wie ein ró hes Ei behándeln [ánfassen] разг. — бе́режно обраща́ться с кем-л.
das Ei ú nter dem Huhn verká ufen mǘ ssen* — быть вы́нужденным продава́ть после́днее, что име́ешьsich um ú ngelegte E ier kǘ mmern разг. — зара́нее лома́ть себе́ го́лову над чем-л.; беспоко́иться ра́ньше вре́мени
das Ei will klǘ ger sein als die Hé nne посл. — ≅ я́йца ку́рицу не у́чат
das Ei des Kolú mbus — колу́мбово яйцо́ ( смелое решение вопроса)
-
113 erscheinen
erschéinen* vi (s)1. (по)явля́тьсяam Hórizont [auf dem Bíldschirm] ersché inen — появи́ться [возни́кнуть] на горизо́нте [на экра́не телеви́зора]
2. выходи́ть (из печа́ти)3. каза́тьсяin é inem á nderen Licht ersché inen — представа́ть в друго́м све́те
4. ( j-m) явля́ться (кому-л. во сне, как видение и т. п.) -
114 Esel
Ésel m -s, =осё́л (Equus asinus L.)◇wenn man den E sel nennt, kommt er schon geré nnt посл. — ≅ о во́лке речь, а он навстре́чь; лё́гок на поми́не
wenn's dem E sel zu wohl wird, geht er aufs Eis tá nzen — ≅ кому́ сли́шком хорошо́ живё́тся, тот с жи́ру бе́сится
-
115 Fakultät
Fakultä́t f =, -enфакульте́т◇ein Kollé ge von der á nderen Fakultät разг. шутл. — специали́ст друго́го про́филя
-
116 fügen
fǘgenI vt1. свя́зывать; (при)соединя́ть, пригоня́ть(aneinander друг к другу); вставля́ть(ineinander одно в другое)2. устра́иватьer fügte es so, daß sie nebeneiná nder sá ßen — он устро́ил так, что их места́ оказа́лись ря́дом
der Zú fall fügte es, daß wir uns wí eder begé gneten — слу́чай сно́ва свёл нас вме́сте
1. (an A, zu D) прила́живаться, подходи́ть (к чему-л.), соединя́ться, свя́зываться (с чем-л.)sich ineiná nder fügen — вкла́дываться [входи́ть] одно́ в друго́е
2. устра́иваться; случа́ться, быва́тьwie es sich gerá de fügt — смотря́ по обстоя́тельствам
es kann sich fügen, daß … — мо́жет случи́ться, что …
3. (D, in A) покоря́ться, подчиня́ться (кому-л., чему-л.), смиря́ться, примиря́ться (с чем-л.)sich dem Wíllen [in den Wíllen] é ines á nderen fügen — покори́ться во́ле друго́го
sich ins Unvermé idliche fügen — покори́ться неизбе́жности, смири́ться с неизбе́жностью
-
117 hineinversetzen
hinéinversetzen, sich:sich in é inen á nderen Mé nschen hiné inversetzen — предста́вить себя́ на ме́сте друго́го (челове́ка), поста́вить себя́ на ме́сто друго́го
-
118 hinüberwechseln
hinǘberwechseln vi (s)1. переходи́ть на ту сто́рону (улицы, дороги)2. перен. переходи́ть ( в другую партию)in é inen á nderen Berúf hinüberwechseln — меня́ть профе́ссию
-
119 Jahrhundert
Jahrhúndert n -s, -e (сокр. Jh.)столе́тие, век; перен. век, эпо́ха, э́ра -
120 Keil
Keil m -(e)s, -eклин; тех. тж. шпо́нкаé inen Keil zwí schen j-n tré iben* перен. — вбить клин ме́жду кем-л., внести́ раско́л, поссо́рить кого́-л.◇ein Keil treibt den á nderen посл. — клин кли́ном вышиба́ют
auf é inen gró ben Klotz gehö́ rt ein gró ber Keil посл. — ≅ на кре́пкий сук — о́стрый топо́р, по соба́ке и па́лка
См. также в других словарях:
Idrâr Nderen — Idrâr Ndereń oder Idrassen, Name des marokk. Atlas … Kleines Konversations-Lexikon
§ 47. Komma ved selvstændige sætningsdele — (1) GENERELT Med komma afgrænser man ord eller sætningsdele der står med en vis selvstændighed, ofte ligesom udenfor sætningen. Selvstændige sætningsdele er kendetegnet ved at de i reglen kan udelades uden at sammenhængen bliver meningsløs. Komma … Dansk ordbog
Horst Wohlers — (* 6. August 1949 in Brunsbüttel) ist ein deutscher Fußballtrainer und ehemaliger Fußballspieler. Spielerkarriere Über den SC Brunsbüttelkoog und den FC St. Pauli fand der Mittelfeldspieler den Weg in die Fußball Bundesliga, wo er von 1975 bis… … Deutsch Wikipedia
DSB MR — DSB MR/MRD Nummerierung: MR 4001 4083; 4085 4099 MRD 4201 4283; 4285 4299 Anzahl: MR: 98 MRD: 97 Hersteller: Waggonfabrik Uerdingen; Lizenz: Scandia, Rande … Deutsch Wikipedia
Drømmemil — Løb på 1.609,3 meter. I flere år var det løberes drøm at klare distancen på under fire minutter. I 1954 gjorde englænderen Roger Bannister det som den første i tiden 3,59,4. Den første dansker var Gunnar Nielsen i 1956 i tiden 3,59,2 … Danske encyklopædi
Hollænder — Udtrykket finder man i forskellige forbindelser, det kan være en 1. Skibstype 2. En stor kasteskovl ophængt i en trefod, men det er også: 3. Betegnelsen på en person, ansat på en såkaldt mejerigård en Hollændergård gård der hovedsageligt satsede… … Danske encyklopædi
Mount Everest — er opkaldt efter den britiske ingeniør Sir George Everest. Han fastlagde i 1841 bjergets geografiske koordinater og højde. Bjerget kan bestiges fra Nepal eller Tibet. Mount Everest top ligger 8.850 meter over havets overflade. I den højde er… … Danske encyklopædi
§ 23. Substantiver på -el, -en og -er — I mange af de substantiver der ender på el, en eller er, kan eller skal e foran l, n eller r stryges når ordet bøjes: gidsel gidslet gidsler. figen figenen fig(e)ner. teater teat(e)ret teatre. Bemærk at der ikke kan stå to ens konsonanter foran l … Dansk ordbog