Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

echen

  • 1 kriechen

    kríechen* vi
    1. (s) ползти́, по́лзать; лезть

    auf llen v eren kr echen разг. — по́лзать на четвере́ньках

    in etw. (A) kr echen — заползти́, заполза́ть, залеза́ть во что-л., куда́-л.

    ins Bett kr echen разг. — забра́ться в посте́ль

    nter etw. (A) kr echen — подползти́, подполза́ть, подлеза́ть подо что-л.

    durch etw. (A) kr echen — проползти́, прополза́ть, пролеза́ть че́рез что-л.

    aus dem Ei kr echen — вы́лупиться из яйца́

    er ist kaum aus dem Ei gekr chen — ≅ у него́ ещё́ молоко́ на губа́х не обсо́хло

    2. (s, h) подхали́мничать, пресмыка́ться; раболе́пствовать, низкопокло́нничать

    im Staub kr echen — быть уни́женным

    j-m auf den Leim kr echen разг. — попа́сться на чью-л. у́дочку

    in ein M useloch kr echen разг. — спря́таться от всех

    Большой немецко-русский словарь > kriechen

  • 2 riechen

    ríechen*
    I vt ню́хать, обоня́ть, чу́ять

    inen Ger ch r echen — чу́вствовать за́пах чего́-л.

    das k nnte ich doch w rklich nicht r echen фам. — ведь э́того я ника́к не мог предви́деть

    j-n nicht r echen kö́ nnen* фам. — не переноси́ть [разг. не перева́ривать] кого́-л.
    II vi
    1. (an D) ню́хать, обню́хивать (что-л.)

    kaum in etw. (D) ger chen h ben фам. неодобр. — едва́ нача́ть рабо́тать где-л. (, а уже́ наде́лать шу́му)

    2. ( nach D) па́хнуть (чем-л.)

    er riecht aus dem Mund — у него́ па́хнет изо рта

    den Br ten r echen разг. — проню́хать, в чём де́ло

    mal dran r echen dǘ rfen* разг. — то́лько взгляну́ть на что-л. ( не имея возможности познакомиться поближе)

    Большой немецко-русский словарь > riechen

  • 3 Kriechen

    Kríechen n -s
    1. спорт. по́лзание

    fl ches Kr echen — по́лзание по-пласту́нски

    Kr echen s itlings — по́лзание на боку́

    2. тех. ползу́честь

    Большой немецко-русский словарь > Kriechen

  • 4 verkriechen

    verkríechen*, sich
    1. залеза́ть, забива́ться
    2. ( vor D) разг. пря́таться (от кого-л., от чего-л.)

    sich aus Angst vor j-m verkr echen — в стра́хе спря́таться от кого́-л.

    n ben d esem B rschen mußt du dich verkr echen! разг. — куда́ тебе́ равня́ться с э́тим па́рнем!

    Большой немецко-русский словарь > verkriechen

  • 5 erriechen

    erríechen vt:
    j-n nicht err echen kö́ nnen* фам. — не выноси́ть кого́-л.; на дух не принима́ть кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > erriechen

  • 6 umbrechen

    I
    1) горн. проводить обходную выработку
    II umbr`echen
    полигр.

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > umbrechen

  • 7 durchbrechen

    I durchbrechen / durchbrechen
    d`urchbrechen
    (brach dúrch, hat dúrchgebrochen) vt
    1) (etw. (A) durchbrechen) разломить что-л. на две части

    Er brach die Tafel Schokolade durch und gab mir die Hälfte. — Он разломил плитку шоколада и дал мне половину.

    Er hat ein Stück Kuchen durchgebrochen. — Он разломил (на две части) кусок пирога.

    2) (etw. (A) durchbrechen) пробить, проломить что-л. (сделать отверстие, проход)

    Er bricht ein zweites Fenster durch. — Он пробивает [делает] второе окно.

    Sie haben eine Verbindungstür durchgebrochen. — Они прорубили проход. / Они сделали проходную дверь.

    II durchbrechen / durchbrechen
    d`urchbrechen
    (brach dúrch, ist dúrchgebrochen) vi
    1) разломиться, сломаться

    Das Brett brach durch, als er sich darauf setzte. — Доска сломалась, когда он на неё сел.

    Die Bank ist durchgebrochen. — Скамейка сломалась.

    2) провалиться (сквозь что-л. сломавшееся, лопнувшее, развалившееся)

    Das Auto ist durch die Eisdecke durchgebrochen. — Машина провалилась под лёд.

    3) пробиться, прорваться, проявиться, вырваться наружу

    Am wolkigen Himmel bricht die Sonne durch. — На облачном небе пробивается солнце.

    Die ersten Zähne des Kindes brachen durch. — У ребёнка прорезались (первые) зубы.

    Der Gegner ist an der vorderen Linie durchgebrochen. — Противник прорвался на передней линии.

    Da bricht seine wahre Natur durch. — И тогда выявляется его истинная натура.

    Ihre Verzweiflung brach durch. — Её отчаяние вырвалось наружу.

    Seine Angst ist durchgebrochen. — Его (сдерживаемый) страх вырвался наружу.

    III durchbrechen / durchbrechen
    durchbr`echen
    (durchbrách, hat durchbróchen) (vt etw. (A) durchbrechen) прорвать что-л. (силой преодолеть какую-л. преграду)

    Die Menge durchbrach den Polizeikordon. — Толпа прорвала полицейский кордон.

    Die Stürmer durchbrachen die gegnerische Verteidigung. — Нападающие прорвали [преодолели] оборону противника.

    Die Blockade wurde durchbrochen. — Блокада была прорвана.

    Der Düsenjäger hat die Schallmauer durchbrochen. — Реактивный истребитель преодолел звуковой барьер.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > durchbrechen

  • 8 Arsch

    Arsch m -es, Ä́ rsche груб.
    зад, за́дница

    am Arsch der Welt — у чё́рта на кули́чках

    leck mich am Arsch! — иди́ к чё́рту!, на́кось, вы́куси!

    das ist im Arsch — э́то пошло́ коту́ под хвост

    in den Arsch g hen* (s) — пойти́ насма́рку

    j-m in den Arsch kr echen* (s) — без мы́ла лезть к кому́-л.; ≅ пя́тки лиза́ть кому́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Arsch

  • 9 Bauch

    Bauch m -(e)s, Bä́ uche
    живо́т; брю́хо; желу́док; чре́во; пу́зо

    der Bauch iner Fl sche — широ́кая часть буты́лки

    der Bauch ines Sch ffes — дни́ще, ни́жняя часть ко́рпуса ( корабля)

    der Bauch ines S gels — руба́шка па́руса

    sich (D) inen Bauch zlegen, inen Bauch bek mmen* разг. — отрасти́ть себе́ брюшко́
    sich (D ) den Bauch v llschlagen* фам. — наби́ть себе́ брю́хо, нае́сться до отва́ла

    dem Bauch frö́ nen разг. — чревоуго́дничать

    vor j-m auf dem Bauch kr echen* (s) [l egen*] разг. — по́лзать на брю́хе, пресмыка́ться пе́ред кем-л.

    sich (D ) die B ine in den Bauch st hen* фам. — отстоя́ть себе́ но́ги ( устать от долгого стояния)
    sich (D ) den Bauch vor L chen h lten* разг. — надорва́ть живо́тики, держа́ться за живо́т ( от смеха)

    j-m ein Loch in den Bauch frgen [rden] фам. — заму́чить кого́-л. свои́ми вопро́сами [разгово́рами]

    ein v ller Bauch stud ert nicht gern посл. — сы́тое брю́хо к уче́нию глу́хо

    Большой немецко-русский словарь > Bauch

  • 10 beriechen

    beríechen* vt
    1. ню́хать, обню́хивать
    2. разг. приню́хиваться, присма́триваться (к кому-л.)

    Большой немецко-русский словарь > beriechen

  • 11 Brand

    Brand m -(e)s, Brä́ nde
    1. пожа́р; горе́ние

    inen Brandnlegen [lgen] — устра́ивать пожа́р

    den Brand lö́ schen — туши́ть пожа́р

    nach Brand r echen* — па́хнуть га́рью

    in Brand ger ten* (s) — загоре́ться, запыла́ть

    etw. in Brand stcken [stzen] — зажига́ть, поджига́ть что-л.

    etw. in Brand sch eßen* — поджига́ть что-л. ( снарядом)
    2. о́бжиг, обжига́ние (кирпича, фарфора)
    3. тк. sg жар, зной; перен. пыл, жар
    4. головня́, голове́шка
    5. тк. sg мед. гангре́на
    6. тк. sg головня́ ( болезнь растений)
    7. тк. sg разг. си́льная жа́жда

    ich h be so inen Brand — мне так хо́чется пить, во мне всё гори́т

    s inen Brand lö́ schen разг. — утоли́ть жа́жду

    Большой немецко-русский словарь > Brand

  • 12 brandig

    brándig a
    1. (при)горе́лый
    br ndig r echen* — па́хнуть га́рью
    2. гангрено́зный
    3. бот. поражё́нный головнё́й

    Большой немецко-русский словарь > brandig

  • 13 Braten

    Bráten I n -s
    жа́ренье
     
    Bráten II m -s, =
    жарко́е

    den Br ten nsetzen — ста́вить жарко́е на ого́нь

    inen Br ten k ufen — покупа́ть мя́со на жарко́е

    ein f tter Br ten разг. — жи́рный куш

    j-m den Br ten vers lzen разг. — испо́ртить кому́-л. удово́льствие

    den Br ten r echen* разг. — проню́хать [смекну́ть] в чём де́ло

    das war ein t urer Br ten разг. — э́то до́рого обошло́сь

    Большой немецко-русский словарь > Braten

  • 14 durchkriechen

    dúrchkriechen* I vi (s)
    пролеза́ть, прополза́ть (через что-л.)
     
    durchkríechen* II vt
    1. ползко́м передвига́ться (по чему-л.); обла́зить

    er hat das g nze Gelä́ nde durchkr chen — он обла́зил всю ме́стность

    2. перен. высок. закра́дываться (в кого-л.)

    Angst durchkrch sie — е́ю постепе́нно овладева́л страх

    Большой немецко-русский словарь > durchkriechen

  • 15 Ei

    Ei n -(e)s, -er
    1. яйцо́

    ein wiches [wichgekochtes] Ei — яйцо́ всмя́тку

    ein hrtes [hrtgekochtes] Ei — яйцо́ вкруту́ю; круто́е яйцо́

    ein pfl umenw iches Ei — яйцо́ в мешо́чек

    ein t ubes Ei — яйцо́-болту́н

    E ier l gen
    1) нести́сь ( о курице)
    2) воен. жарг. бомби́ть, сбра́сывать бо́мбы

    aus dem Ei kr echen* (s) — вы́лупиться из яйца́

    2. анат. яи́чко
    3. pl фам. ма́рки ( деньги)

    zehn E ier — де́сять ма́рок

    wie aus dem Ei geschä́lt [gepllt] разг. — ≅ оде́тый с иго́лочки

    er ist kaum aus dem Ei gekr chen разг. — он желторо́тый юне́ц [молокосо́с]

    sich [einnder] gl ichen* wie ein Ei dem nderen — ≅ походи́ть друг на дру́га как две ка́пли воды́

    wie auf E iern g hen* (s) разг.
    1) боя́ться ступи́ть
    2) де́йствовать кра́йне осторо́жно

    j-n wie ein r hes Ei behndeln [nfassen] разг. — бе́режно обраща́ться с кем-л.

    das Ei nter dem Huhn verk ufen mǘ ssen* — быть вы́нужденным продава́ть после́днее, что име́ешь

    sich um ngelegte E ier kǘ mmern разг. — зара́нее лома́ть себе́ го́лову над чем-л.; беспоко́иться ра́ньше вре́мени

    das Ei will klǘ ger sein als die H nne посл. — ≅ я́йца ку́рицу не у́чат

    das Ei des Kol mbus — колу́мбово яйцо́ ( смелое решение вопроса)

    Большой немецко-русский словарь > Ei

  • 16 Feder

    Féder f =, -n
    1. перо́ ( птицы)
    F dern bek mmen* — оперя́ться
    2. pl перо́ (собир.); разг. пери́на (в перен. знач. — постель)

    er kommt ben erst aus den F dern разг. — он то́лько что с посте́ли

    j-n. aus den F dern hlen [schuchen] разг. — поднима́ть кого́-л. с посте́ли

    in die F dern g hen* [kr echen*] (s) разг. — отправля́ться на бокову́ю

    in den F dern l egen* [stcken] разг. — лежа́ть [валя́ться] в посте́ли

    3. перо́ (писчее; тж. как символ писательского труда)
    ine g te F der schr iben* книжн. — писа́ть хоро́шим сло́гом

    ine sch rfe F der fǘ hren — облада́ть о́стрым перо́м

    der Tod hat ihm die F der aus der Hand gen mmen высок. — смерть вы́рвала перо́ из его́ рук

    ein Mann der F der книжн. — литера́тор

    die Erzä́ hlung stammt aus der F der von … — расска́з принадлежи́т перу́ …, расска́з напи́сан …

    ein Werk nter der F der h ben высок. — рабо́тать над литерату́рным [нау́чным] произведе́нием

    von der F der l ben — жить литерату́рным трудо́м

    zur F der gr ifen* — взя́ться за перо́
    4. пружи́на; рессо́ра; маш. шпо́нка

    F der und Nut — шпо́нка и паз

    F dern l ssen mǘ ssen* разг. — потерпе́ть уще́рб, оста́ться в убы́тке
    lle F dern spr ngen l ssen* перен. — нажа́ть на все кно́пки [пружи́ны], пусти́ть в ход все сре́дства

    den V gel erk nnt man an s inen F dern — ≅ видна́ пти́ца по полё́ту

    sich mit fr mden F dern schmǘ cken — ряди́ться в чужи́е пе́рья; припи́сывать себе́ чужи́е успе́хи [заслу́ги]

    Большой немецко-русский словарь > Feder

  • 17 Klappe

    Kláppe f =, -n
    1. кла́пан
    2. засло́нка, вью́шка ( печи)
    3. (откидна́я) кры́шка (парты, почтового ящика и т. п.)
    4. фо́рточка
    5. ав. закры́лок
    6. воен. пого́н ( пришивной)
    7. хлопу́шка (для мух, для подачи сигнала на киносъёмках)
    8. разг. крова́ть
    in die Kl ppe kr echen* (s), sich in die Kl ppe há uen* — завали́ться спать
    9. фам. рот

    halt die Kl ppe! груб. — заткни́сь!, заткни́ гло́тку!

    die Kl ppe ufreißen* — болта́ть; хва́стать

    er hat [schwingt] die grße Kl ppe — он тре́плется

    zwei Fl egen mit iner Kl ppe schl gen* посл. — ≅ одни́м вы́стрелом двух за́йцев уби́ть

    Большой немецко-русский словарь > Klappe

  • 18 Kreuz

    Kreuz n -es, -e

    etw. ǘ bers Kreuz l gen — положи́ть что-л. крест-на́крест

    das iserne Kreuz — Желе́зный крест (военный орден в Германии 1813—1945 гг.)

    das R te Kreuz — Кра́сный Крест

    drei Kr uze nter ein Schriftstǘ ck s tzen — поста́вить три креста́ ( вместо подписи) на докуме́нте

    ein Kreuz schl gen* — перекрести́ться, осени́ть себя́ кре́стным зна́мением

    ans Kreuz schl gen* [ngeln] — распя́ть, пригвозди́ть к кресту́

    2. тк. sg разг. крест, бре́мя, му́ка
    sein Kreuz auf sich n hmen*, sein Kreuz tr gen* — нести́ свой крест

    man hat sein Kreuz mit ihm! — с ним про́сто му́ка!

    3.:

    das Kreuz des Sǘ dens астр. — Ю́жный Крест

    4. анат. кресте́ц, поясни́ца; круп ( лошади)

    ich h be es (tǘ chtig ) im Kreuz разг. — у меня́ (си́льная) боль в поясни́це

    er hat ein st ifes Kreuz — он не мо́жет согну́ться

    ngespanntes Kreuz — про́чная поса́дка ( на лошади)

    l sgelassenes Kreuz — глубо́кая поса́дка ( на лошади)

    5. муз. дие́з
    6. карт. тре́фы
    7. мат. плюс ( знак)
    8. перекрё́сток

    die zwei Str ßen b lden am St dtrand ein Kreuz — э́ти две у́лицы образу́ют на окра́ине го́рода перекрё́сток

    j-n aufs Kreuz l gen разг. — одоле́ть кого́-л., положи́ть кого́-л. на лопа́тки

    zu Kr uze kr echen* (s) разг. — моли́ть о проще́нии, приноси́ть пови́нную, ка́яться; покоря́ться, смиря́ться

    hnter etw. (D), j-m drei Kr uze m chen фам. — облегчё́нно вздохну́ть по́сле чего́-л. [по́сле ухо́да кого́-л.]; ра́доваться, что не ну́жно бо́льше име́ть де́ла с кем-л., чем-л.

    mit j-m ǘ bers Kreuz sein террит. разг. — быть в натя́нутых отноше́ниях с кем-л.

    wir m ßten ihm das Geld aus dem Kreuz l iern фам. — мы то́лько с трудо́м вы́просили у него́ де́нег

    Большой немецко-русский словарь > Kreuz

  • 19 Leim

    Leim m -(e)s, -e

    (ganz) aus dem Leim g hen* (s) — рассо́хнуться ( о мебели); перен. разг. разруша́ться, распада́ться; раскле́иться

    j-m auf den Leim g hen* [kr echen*] (s) разг. — попа́сться кому́-л. на у́дочку, подда́ться на чей-л. обма́н

    j-n auf den Leim lcken [fǘ hren] разг. — пойма́ть на у́дочку, обману́ть кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Leim

  • 20 Lunte

    Lúnte f =, -n
    1. фити́ль
    2. охот. хвост (волка, лисицы)
    L nte r echen* разг. — чу́ять опа́сность [подво́х], проню́хивать что-л.

    Большой немецко-русский словарь > Lunte

См. также в других словарях:

  • Zor Echen — Lage des Ortes in der Gemeinde Wipperfürth Klemenseichen ist eine Ortschaft von Wipperfürth im Oberbergischen Kreis im Regierungsbezirk Köln in Nordrhein Westfalen (Deutschland). Die Ortschaft gehört zum Ortsbezirk Agathaberg. La …   Deutsch Wikipedia

  • tragar alguien con lo que le echen — Soportar todo tipo de ofensas o de disgustos. (Véase ) …   Diccionario de dichos y refranes

  • Klemenseichen — Lage des Ortes in der Gemeinde Wipperfürth Klemenseichen ist eine Ortschaft von Wipperfürth im Oberbergischen Kreis im Regierungsbezirk Köln in Nordrhein Westfalen (Deutschland). Die Ortschaft gehört zum Ortsbezirk Agathaberg. Lage und… …   Deutsch Wikipedia

  • Neon Genesis — Seriendaten Deutscher Titel: Neon Genesis Evangelion Originaltitel: 新世紀エヴァンゲリオン (Shin Seiki Evangerion) Prod …   Deutsch Wikipedia

  • Rebuild of Evangelion — Seriendaten Deutscher Titel: Neon Genesis Evangelion Originaltitel: 新世紀エヴァンゲリオン (Shin Seiki Evangerion) Pro …   Deutsch Wikipedia

  • Shin Seiki Evangelion — Seriendaten Deutscher Titel: Neon Genesis Evangelion Originaltitel: 新世紀エヴァンゲリオン (Shin Seiki Evangerion) Pro …   Deutsch Wikipedia

  • Shin Seiki Evangerion — Seriendaten Deutscher Titel: Neon Genesis Evangelion Originaltitel: 新世紀エヴァンゲリオン (Shin Seiki Evangerion) Pro …   Deutsch Wikipedia

  • Mauricio Hidalgo — Personaje de Aquí no hay quien viva Luis Merlo, el actor que interpreta a Mauri. Primera aparición Érase una mudanza …   Wikipedia Español

  • arrear — I (Derivado de arre.) ► verbo transitivo 1 Estimular a los animales con la voz, la espuela o a golpes para que anden o aviven el paso. TAMBIÉN harrear ► verbo transitivo/ intransitivo 2 Incitar a una persona a hacer una cosa más rápidamente: ■… …   Enciclopedia Universal

  • echar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: echar echando echado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. echo echas echa echamos echáis echan echaba… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • cojones — excl. exclamación de fastidio, enfado. ❙ «La puerta se cierra y cojones, digo yo que tengo un poco de razón en todo esto.» José Ángel Mañas, Mensaka. ❙ «¡Cojones con la que nos ha venido encima» DE. ❙ «Más alto, cojones..., más alto...!» Armando… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»