-
1 kriechen
kríechen* vi1. (s) ползти́, по́лзать; лезтьin etw. (A) krí echen — заползти́, заполза́ть, залеза́ть во что-л., куда́-л.
únter etw. (A) krí echen — подползти́, подполза́ть, подлеза́ть подо что-л.
durch etw. (A) krí echen — проползти́, прополза́ть, пролеза́ть че́рез что-л.
aus dem Ei krí echen — вы́лупиться из яйца́
er ist kaum aus dem Ei gekró chen — ≅ у него́ ещё́ молоко́ на губа́х не обсо́хло
2. (s, h) подхали́мничать, пресмыка́ться; раболе́пствовать, низкопокло́нничатьj-m auf den Leim krí echen разг. — попа́сться на чью-л. у́дочку
-
2 riechen
ríechen*I vt ню́хать, обоня́ть, чу́ятьdas kó nnte ich doch wí rklich nicht rí echen фам. — ведь э́того я ника́к не мог предви́деть
II vi1. (an D) ню́хать, обню́хивать (что-л.)kaum in etw. (D) geró chen há ben фам. неодобр. — едва́ нача́ть рабо́тать где-л. (, а уже́ наде́лать шу́му)
2. ( nach D) па́хнуть (чем-л.)er riecht aus dem Mund — у него́ па́хнет изо рта
mal dran rí echen dǘ rfen* разг. — то́лько взгляну́ть на что-л. ( не имея возможности познакомиться поближе) -
3 Kriechen
Kríechen n -s1. спорт. по́лзание2. тех. ползу́честь -
4 verkriechen
verkríechen*, sich1. залеза́ть, забива́ться2. ( vor D) разг. пря́таться (от кого-л., от чего-л.)sich aus Angst vor j-m verkrí echen — в стра́хе спря́таться от кого́-л.
né ben dí esem Bú rschen mußt du dich verkrí echen! разг. — куда́ тебе́ равня́ться с э́тим па́рнем!
-
5 erriechen
erríechen vt: -
6 umbrechen
-
7 durchbrechen
I ↑ durchbrechen / durchbrechend`urchbrechen(brach dúrch, hat dúrchgebrochen) vt1) (etw. (A) durchbrechen) разломить что-л. на две частиEr brach die Tafel Schokolade durch und gab mir die Hälfte. — Он разломил плитку шоколада и дал мне половину.
Er hat ein Stück Kuchen durchgebrochen. — Он разломил (на две части) кусок пирога.
2) (etw. (A) durchbrechen) пробить, проломить что-л. (сделать отверстие, проход)Er bricht ein zweites Fenster durch. — Он пробивает [делает] второе окно.
II ↑ durchbrechen / durchbrechenSie haben eine Verbindungstür durchgebrochen. — Они прорубили проход. / Они сделали проходную дверь.
d`urchbrechen(brach dúrch, ist dúrchgebrochen) vi1) разломиться, сломатьсяDas Brett brach durch, als er sich darauf setzte. — Доска сломалась, когда он на неё сел.
Die Bank ist durchgebrochen. — Скамейка сломалась.
2) провалиться (сквозь что-л. сломавшееся, лопнувшее, развалившееся)Das Auto ist durch die Eisdecke durchgebrochen. — Машина провалилась под лёд.
3) пробиться, прорваться, проявиться, вырваться наружуAm wolkigen Himmel bricht die Sonne durch. — На облачном небе пробивается солнце.
Die ersten Zähne des Kindes brachen durch. — У ребёнка прорезались (первые) зубы.
Der Gegner ist an der vorderen Linie durchgebrochen. — Противник прорвался на передней линии.
Da bricht seine wahre Natur durch. — И тогда выявляется его истинная натура.
Ihre Verzweiflung brach durch. — Её отчаяние вырвалось наружу.
III ↑ durchbrechen / durchbrechenSeine Angst ist durchgebrochen. — Его (сдерживаемый) страх вырвался наружу.
durchbr`echen(durchbrách, hat durchbróchen) (vt etw. (A) durchbrechen) прорвать что-л. (силой преодолеть какую-л. преграду)Die Menge durchbrach den Polizeikordon. — Толпа прорвала полицейский кордон.
Die Stürmer durchbrachen die gegnerische Verteidigung. — Нападающие прорвали [преодолели] оборону противника.
Die Blockade wurde durchbrochen. — Блокада была прорвана.
Der Düsenjäger hat die Schallmauer durchbrochen. — Реактивный истребитель преодолел звуковой барьер.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > durchbrechen
-
8 Arsch
зад, за́дницаleck mich am Arsch! — иди́ к чё́рту!, на́кось, вы́куси!
das ist im Arsch — э́то пошло́ коту́ под хвост
j-m in den Arsch krí echen* (s) — без мы́ла лезть к кому́-л.; ≅ пя́тки лиза́ть кому́-л.
-
9 Bauch
живо́т; брю́хо; желу́док; чре́во; пу́зоsich (D ) den Bauch vó llschlagen* фам. — наби́ть себе́ брю́хо, нае́сться до отва́ла◇vor j-m auf dem Bauch krí echen* (s) [lí egen*] разг. — по́лзать на брю́хе, пресмыка́ться пе́ред кем-л.
sich (D ) die Bé ine in den Bauch sté hen* фам. — отстоя́ть себе́ но́ги ( устать от долгого стояния)sich (D ) den Bauch vor Lá chen há lten* разг. — надорва́ть живо́тики, держа́ться за живо́т ( от смеха)j-m ein Loch in den Bauch frágen [réden] фам. — заму́чить кого́-л. свои́ми вопро́сами [разгово́рами]
ein vó ller Bauch studí ert nicht gern посл. — сы́тое брю́хо к уче́нию глу́хо
-
10 beriechen
beríechen* vt1. ню́хать, обню́хивать2. разг. приню́хиваться, присма́триваться (к кому-л.) -
11 Brand
1. пожа́р; горе́ниеé inen Brand ánlegen [légen] — устра́ивать пожа́р
etw. in Brand stécken [sétzen] — зажига́ть, поджига́ть что-л.
2. о́бжиг, обжига́ние (кирпича, фарфора)3. тк. sg жар, зной; перен. пыл, жар4. головня́, голове́шка5. тк. sg мед. гангре́на6. тк. sg головня́ ( болезнь растений)7. тк. sg разг. си́льная жа́жда -
12 brandig
brándig a1. (при)горе́лый2. гангрено́зный3. бот. поражё́нный головнё́й -
13 Braten
Bráten I n -sжа́реньеBráten II m -s, =жарко́еdas war ein té urer Brá ten разг. — э́то до́рого обошло́сь
-
14 durchkriechen
dúrchkriechen* I vi (s)пролеза́ть, прополза́ть (через что-л.)durchkríechen* II vt1. ползко́м передвига́ться (по чему-л.); обла́зитьer hat das gá nze Gelä́ nde durchkró chen — он обла́зил всю ме́стность
2. перен. высок. закра́дываться (в кого-л.)Angst durchkróch sie — е́ю постепе́нно овладева́л страх
-
15 Ei
Ei n -(e)s, -er1. яйцо́ein wéiches [wéichgekochtes] Ei — яйцо́ всмя́тку
ein hártes [hártgekochtes] Ei — яйцо́ вкруту́ю; круто́е яйцо́
1) нести́сь ( о курице)2) воен. жарг. бомби́ть, сбра́сывать бо́мбы2. анат. яи́чко3. pl фам. ма́рки ( деньги)◇wie aus dem Ei geschä́lt [gepéllt] разг. — ≅ оде́тый с иго́лочки
er ist kaum aus dem Ei gekró chen разг. — он желторо́тый юне́ц [молокосо́с]
sich [einánder] glé ichen* wie ein Ei dem á nderen — ≅ походи́ть друг на дру́га как две ка́пли воды́
1) боя́ться ступи́ть2) де́йствовать кра́йне осторо́жноj-n wie ein ró hes Ei behándeln [ánfassen] разг. — бе́режно обраща́ться с кем-л.
das Ei ú nter dem Huhn verká ufen mǘ ssen* — быть вы́нужденным продава́ть после́днее, что име́ешьsich um ú ngelegte E ier kǘ mmern разг. — зара́нее лома́ть себе́ го́лову над чем-л.; беспоко́иться ра́ньше вре́мени
das Ei will klǘ ger sein als die Hé nne посл. — ≅ я́йца ку́рицу не у́чат
das Ei des Kolú mbus — колу́мбово яйцо́ ( смелое решение вопроса)
-
16 Feder
Féder f =, -n1. перо́ ( птицы)2. pl перо́ (собир.); разг. пери́на (в перен. знач. — постель)er kommt é ben erst aus den Fé dern разг. — он то́лько что с посте́ли
j-n. aus den Fé dern hólen [schéuchen] разг. — поднима́ть кого́-л. с посте́ли
3. перо́ (писчее; тж. как символ писательского труда)der Tod hat ihm die Fé der aus der Hand genó mmen высок. — смерть вы́рвала перо́ из его́ рук
ein Mann der Fé der книжн. — литера́тор
die Erzä́ hlung stammt aus der Fé der von … — расска́з принадлежи́т перу́ …, расска́з напи́сан …
4. пружи́на; рессо́ра; маш. шпо́нкаFé der und Nut — шпо́нка и паз
á lle Fé dern sprí ngen lá ssen* перен. — нажа́ть на все кно́пки [пружи́ны], пусти́ть в ход все сре́дстваden Vó gel erké nnt man an sé inen Fé dern — ≅ видна́ пти́ца по полё́ту
sich mit fré mden Fé dern schmǘ cken — ряди́ться в чужи́е пе́рья; припи́сывать себе́ чужи́е успе́хи [заслу́ги]
-
17 Klappe
Kláppe f =, -n1. кла́пан2. засло́нка, вью́шка ( печи)3. (откидна́я) кры́шка (парты, почтового ящика и т. п.)4. фо́рточка5. ав. закры́лок6. воен. пого́н ( пришивной)7. хлопу́шка (для мух, для подачи сигнала на киносъёмках)8. разг. крова́ть9. фам. ротer hat [schwingt] die gróße Klá ppe — он тре́плется
-
18 Kreuz
Kreuz n -es, -e1. крестdrei Kré uze ú nter ein Schriftstǘ ck sé tzen — поста́вить три креста́ ( вместо подписи) на докуме́нте
2. тк. sg разг. крест, бре́мя, му́каsein Kreuz auf sich né hmen*, sein Kreuz trá gen* — нести́ свой крестman hat sein Kreuz mit ihm! — с ним про́сто му́ка!
3.:4. анат. кресте́ц, поясни́ца; круп ( лошади)er hat ein sté ifes Kreuz — он не мо́жет согну́ться
á ngespanntes Kreuz — про́чная поса́дка ( на лошади)
ló sgelassenes Kreuz — глубо́кая поса́дка ( на лошади)
5. муз. дие́з6. карт. тре́фы7. мат. плюс ( знак)8. перекрё́стокdie zwei Strá ßen bí lden am Stá dtrand ein Kreuz — э́ти две у́лицы образу́ют на окра́ине го́рода перекрё́сток
zu Kré uze krí echen* (s) разг. — моли́ть о проще́нии, приноси́ть пови́нную, ка́яться; покоря́ться, смиря́ться
hínter etw. (D), j-m drei Kré uze má chen фам. — облегчё́нно вздохну́ть по́сле чего́-л. [по́сле ухо́да кого́-л.]; ра́доваться, что не ну́жно бо́льше име́ть де́ла с кем-л., чем-л.
wir mú ßten ihm das Geld aus dem Kreuz lé iern фам. — мы то́лько с трудо́м вы́просили у него́ де́нег
-
19 Leim
Leim m -(e)s, -e(ganz) aus dem Leim gé hen* (s) — рассо́хнуться ( о мебели); перен. разг. разруша́ться, распада́ться; раскле́иться
◇j-m auf den Leim gé hen* [krí echen*] (s) разг. — попа́сться кому́-л. на у́дочку, подда́ться на чей-л. обма́н
j-n auf den Leim lócken [fǘ hren] разг. — пойма́ть на у́дочку, обману́ть кого́-л.
-
20 Lunte
Lúnte f =, -n1. фити́ль2. охот. хвост (волка, лисицы)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Zor Echen — Lage des Ortes in der Gemeinde Wipperfürth Klemenseichen ist eine Ortschaft von Wipperfürth im Oberbergischen Kreis im Regierungsbezirk Köln in Nordrhein Westfalen (Deutschland). Die Ortschaft gehört zum Ortsbezirk Agathaberg. La … Deutsch Wikipedia
tragar alguien con lo que le echen — Soportar todo tipo de ofensas o de disgustos. (Véase ) … Diccionario de dichos y refranes
Klemenseichen — Lage des Ortes in der Gemeinde Wipperfürth Klemenseichen ist eine Ortschaft von Wipperfürth im Oberbergischen Kreis im Regierungsbezirk Köln in Nordrhein Westfalen (Deutschland). Die Ortschaft gehört zum Ortsbezirk Agathaberg. Lage und… … Deutsch Wikipedia
Neon Genesis — Seriendaten Deutscher Titel: Neon Genesis Evangelion Originaltitel: 新世紀エヴァンゲリオン (Shin Seiki Evangerion) Prod … Deutsch Wikipedia
Rebuild of Evangelion — Seriendaten Deutscher Titel: Neon Genesis Evangelion Originaltitel: 新世紀エヴァンゲリオン (Shin Seiki Evangerion) Pro … Deutsch Wikipedia
Shin Seiki Evangelion — Seriendaten Deutscher Titel: Neon Genesis Evangelion Originaltitel: 新世紀エヴァンゲリオン (Shin Seiki Evangerion) Pro … Deutsch Wikipedia
Shin Seiki Evangerion — Seriendaten Deutscher Titel: Neon Genesis Evangelion Originaltitel: 新世紀エヴァンゲリオン (Shin Seiki Evangerion) Pro … Deutsch Wikipedia
Mauricio Hidalgo — Personaje de Aquí no hay quien viva Luis Merlo, el actor que interpreta a Mauri. Primera aparición Érase una mudanza … Wikipedia Español
arrear — I (Derivado de arre.) ► verbo transitivo 1 Estimular a los animales con la voz, la espuela o a golpes para que anden o aviven el paso. TAMBIÉN harrear ► verbo transitivo/ intransitivo 2 Incitar a una persona a hacer una cosa más rápidamente: ■… … Enciclopedia Universal
echar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: echar echando echado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. echo echas echa echamos echáis echan echaba… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
cojones — excl. exclamación de fastidio, enfado. ❙ «La puerta se cierra y cojones, digo yo que tengo un poco de razón en todo esto.» José Ángel Mañas, Mensaka. ❙ «¡Cojones con la que nos ha venido encima» DE. ❙ «Más alto, cojones..., más alto...!» Armando… … Diccionario del Argot "El Sohez"