Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

inem+ber

  • 61 Stab

    Stab I m -(e)s, Stä́be
    1. па́лка; по́сох
    2. жезл; па́лочка (дирижё́ра)
    4. эстафе́тная па́лочка ( лёгкая атлетика)
    den Stab überg ben* — передава́ть эстафе́ту
    5. желе́зный прут

    die Stäbe des G tters — пру́тья решё́тки

    Stab und Stǘ tze — ве́рная [надё́жная] опо́ра

    er wird Ihr Stab im lter уст. — он бу́дет опо́рой ва́шей ста́рости

    den Stab ǘ ber j-n br chen* — вы́нести (оконча́тельный) обвини́тельный пригово́р кому́-л.; осуди́ть кого́-л.; ист. приговори́ть кого́-л. к сме́рти
     
    Stab II m -(e)s, Stä́be воен.

    ein Offiz er vom Stab — штабно́й офице́р

    der l itende Arzt mit s inem Stab von Ä́ rzten und Schw stern — гла́вный врач в сопровожде́нии враче́й и сестё́р

    Большой немецко-русский словарь > Stab

  • 62 Stand

    Stand m -(e)s, Stä́ nde
    1. тк. sg (место)положе́ние, ме́сто; положе́ние сто́я; спорт. сто́йка

    ein Sprung aus dem Stand — прыжо́к с ме́ста ( без разбега)

    aus dem Stand (her us) разг. — сра́зу, без подгото́вки

    inen f sten Stand h ben — име́ть (усто́йчивую) опо́ру

    der Tisch hat k inen f sten Stand — стол стои́т непро́чно

    den M tor ( ines utos) im Stand l ufen l ssen* — дать мото́ру (автомоби́ля) порабо́тать вхолосту́ю [на ме́сте, не дви́гаясь с ме́ста]
    2. тк. sg положе́ние, состоя́ние

    inen schw ren Stand hben, k inen l ichten Stand h ben — быть в тяжё́лом [затрудни́тельном] положе́нии

    er ist gut im St nde [in g tem St nde] — состоя́ние его́ здоро́вья хоро́шее

    etw. ist gut im Stand — что-л. нахо́дится в хоро́шем (техни́ческом) состоя́нии

    der g genwärtige Stand der D nge — существу́ющее [настоя́щее] положе́ние веще́й

    j-n in den Stand stzen, twas zu tun — дать кому́-л. возмо́жность что-л. сде́лать

    3. тк. sg у́ровень; показа́ние ( прибора); счёт ( в игре)

    Stand der T chnik — у́ровень те́хники

    inen h hen Stand err ichen — дости́гнуть высо́кого у́ровня

    den Stand h lten* — сохраня́ть у́ровень (тж. перен.)
    die ufklärungsarbeit auf inen hö́ heren Stand br ngen* — повы́сить у́ровень просвети́тельной [агитацио́нной] рабо́ты
    sich auf dem Stand des J hres 1985 bef nden* — находи́ться на у́ровне 1985 го́да

    beim h utigen Stand von W ssenschaft und T chnik — при совреме́нном у́ровне нау́ки и те́хники

    auf dem n uesten Stand sein — быть на у́ровне нове́йших [после́дних] достиже́ний

    ǘ ber dem Stand ( von D ) l egen* — превы́сить у́ровень (чего-л.)

    w lchen Stand zeigt Ihr Kilom terzähler an? — ско́лько киломе́тров пока́зывает ваш счё́тчик?, ско́лько у вас на спидо́метре?

    wie ist der Stand? — како́й счёт?

    den t efsten Stand err ichen — упа́сть до са́мого ни́зкого у́ровня ( о курсе акций)

    5. ларё́к, кио́ск
    6. стенд (на выставке, ярмарке)
    7. сто́йло
    8. стоя́нка (такси, автомобильная)
    9. ист. сосло́вие; перен. сосло́вие; зва́ние (социальное положение, профессия)

    der dr tte Stand — тре́тье сосло́вие

    der Stand der Be mten — чино́вничество

    ein Mann von Stand und Wǘ rden — влия́тельный [зна́тный] челове́к; челове́к с положе́нием

    s inen N men und Stand n nnen* — назва́ть свою́ фами́лию и своё́ зва́ние

    nter s inem St nde h iraten — вступи́ть в нера́вный брак, сде́лать мезалья́нс (уст.)

    10. семе́йное положе́ние

    in den Stand der he tr ten* (s) высок. — вступи́ть в брак

    bei j-m inen g ten Stand h ben разг. — быть на хоро́шем счету́ у кого́-л.

    inen schwren [k inen lichten] Stand h ben — быть в тяжё́лом [затрудни́тельном] положе́нии

    sie wird mit ihm k inen l ichten Stand h ben — ей с ним придё́тся нелегко́

    Большой немецко-русский словарь > Stand

  • 63 Strohhalm

    Stróhhalm m -(e)s, -e
    соло́минка
    Lim nade durchinen [mitinem] Str hhalm tr nken* — пить лимона́д че́рез соло́минку
    sich an inen Str hhalm klmmern, nach dem r ttenden Str hhalm gré ifen* — хвата́ться за соло́минку

    ǘ ber inen Str hhalm st lpern разг. — споткну́ться на ро́вном ме́сте

    Большой немецко-русский словарь > Strohhalm

  • 64 Tag

    Tag m -(e)s, -e

    lle Tge — ежедне́вно

    d eser Tgeна днях

    am Tag vorhr — днём ра́ньше

    am Tag nachhr — на друго́й день

    Tag für Tag — изо дня́ в день, ка́ждый день

    von Tag zu Tag — изо дня в день; со дня на день

    seit Jahr und Tag — давны́м-давно́; с да́вних пор

    ines T ges — одна́жды

    ines schö́ nen T ges — в оди́н прекра́сный день

    am h utigen Tag — сего́дня

    in d esen T gen, d eser Tgeна днях

    h ute in acht T gen — че́рез неде́лю

    Tag und Nacht geö́ ffnet — откры́т(о) кру́глые су́тки

    h ute h be ich m inen fr ien Tag — сего́дня у меня́ выходно́й

    in den Tag hin in l ben — жить как придё́тся, жить сего́дняшним днём, жить бесце́льно, не ду́мать о за́втрашнем дне

    von inem Tag auf den nderen ( bfahren* (s)) — сра́зу же, незамедли́тельно (уе́хать)

    den l eben l ngen Tag разг. — весь [це́лый] день

    auf den Tag genu — то́чно в назна́ченный день, день в день

    das ist nur für den Tag geschr eben — э́то напи́сано лишь на зло́бу дня, э́то однодне́вка

    inen g ten Tag l ben — жить беззабо́тно [в своё́ удово́льствие]

    sich (D) inen g ten Tag m chen разг. — провести́ день в своё́ удово́льствие

    sich (D ) (ein) paar schö́ne Tge m chen разг. — не́сколько денько́в поразвле́чься

    sie rdet viel, wenn der Tag lang ist разг. — она́ болта́ет весь день

    k inen g ten Tag hben, s inen schl chten Tag h ben разг. — быть не в фо́рме [не в уда́ре]; быть в плохо́м настрое́нии

    der Tag bricht an [geht zunde] — день наступа́ет [конча́ется]

    es wird Tag, der Tag graut [dä́ mmert heruf высок.] — света́ет

    die Tge nhmen zu [nhmen ab] — дни прибыва́ют [убыва́ют]

    etw. benden, sol nge es noch Tag ist — зако́нчить что-л., пока́ светло́

    am Tge, bei Tag(e)днём

    am h llichten Tag — средь бе́ла дня

    bis in den h llen Tag — до полу́дня

    das ist ein nterschied wie Tag und Nacht — э́то день и ночь, э́то не́бо и земля́

    ǘ ber Tge горн. — на пове́рхности

    nter Tge горн. — под землё́й

    3. лень, да́та

    Tag der ffenen Tür — день откры́тых двере́й (напр. в учебных заведениях)

    der Jǘ ngste Tag рел. — стра́шный суд

    den Tag des L hrers beg hen* — отмеча́ть День учи́теля
    4. pl дни (время, пора)

    s ine Tge sind gezä́ hlt — дни его́ сочтены́

    auf s ine lten Tge разг. — на ста́рости лет

    in s inen b sten T gen — в расцве́те сил, в свои́ лу́чшие го́ды

    er hat b ssere Tge ges hen разг. — он знава́л лу́чшие дни

    g ten Tag! — до́брый день!, здра́вствуй(те)!

    etw. an den Tag br ngen* — проявля́ть, обнару́живать что-л.

    an den Tag k mmen* (s) — обнару́живаться, стать изве́стным [очеви́дным]

    (dem l eben Gott) den Tag st hlen* разг. — безде́льничать

    man soll den Tag nicht vor dem bend l ben посл. — хвали́ день по ве́черу

    der Held des T ges — геро́й дня

    j der Tag hat s ine Plge посл. — на ка́ждый день хвата́ет свои́х забо́т

    Большой немецко-русский словарь > Tag

  • 65 tragen

    trágen*
    I vt
    1. носи́ть, нести́; переноси́ть

    Geld bei sich (D) tr gen — носи́ть де́ньги при себе́

    Stǘ hle in den G rten tr gen — вы́нести сту́лья в сад

    etw. ǘ ber den Bach tr gen — переноси́ть что-л. че́рез руче́й

    den Krieg in ein nderes Land tr gen — перенести́ войну́ на террито́рию друго́й страны́

    2. носи́ть (одежду, причёску и т. п.)

    sie trägt ein n ues Kleid — на ней но́вое пла́тье, она́ в но́вом пла́тье

    er muß ine Br lle tr gen — он до́лжен носи́ть очки́

    das Haar gesch itelt tr gen — причё́сываться на пробо́р

    3. носи́ть, вына́шивать ( ребёнка)
    4. нести́, подде́рживать собо́й

    die Sä́ ulen tr gen das Dach стр. — коло́нны несу́т кры́шу

    die Fǘße tr gen ihn kaum — но́ги его́ едва́ де́ржат

    5.:

    die K sten tr gen — нести́ расхо́ды

    die W re trägt die Vers ndkosten nicht — това́р не опра́вдывает тра́нспортных расхо́дов

    6.:

    inen N men tr gen — носи́ть и́мя

    der Brief trug den Vermrk “gehim” — на письме́ был гриф «секре́тно»

    die Ver ntwortung für etw. (A) tr gen — нести́ отве́тственность, отвеча́ть за что-л.

    Bed nken tr gen — сомнева́ться

    den Verhä́ ltnissen R chnung tr gen — учи́тывать усло́вия

    zur Schau tr gen — выставля́ть напока́з

    für etw. (A ) S rge tr gen — забо́титься о чём-л.

    7. переноси́ть, терпе́ть

    etw. mit Ged ld tr gen — терпели́во сноси́ть что-л.

    8. высок. ( в форме part II):

    getr gen von dem Wnsch(e) … — преиспо́лненный жела́ния …

    vom Vertr uen des V lkes getr gen sein — по́льзоваться дове́рием наро́да

    II vi, vt
    1. дава́ть плоды́ [урожа́й]

    der cker trägt z hnfach — по́ле даё́т урожа́й сам-деся́т

    das Kapitl trägt Z nsen — капита́л прино́сит [даё́т] проце́нты

    2. носи́ть, держа́ть

    das Eis trägt noch nicht — лёд ещё́ не окре́п

    3.:

    das Gew hr trägt weit — э́то ружьё́ бьёт на далё́кое расстоя́ние

    hre St mme trägt gut — её́ го́лос хорошо́ звучи́т

    1. носи́ться, быть но́ским ( о материи)
    2. одева́ться ( о манере одеваться)

    sie trägt sich nach der l tzten Mde — она́ одева́ется по после́дней мо́де

    3. ( mit D) носи́ться (с чем-л.)

    sich mit inem Ged nken tr gen — носи́ться с мы́слью, леле́ять мысль

    4. окупа́ться

    der Betr eb trägt sich — предприя́тие окупа́ет себя́

    Большой немецко-русский словарь > tragen

  • 66 Unglück

    Únglück n -(e)s, -e
    1. тк. sg несча́стье, беда́, го́ре

    ihm ist ein Unglück z gestoßen — с ним случи́лось несча́стье

    das Unglück wllte es, daß — и на́до же случи́ться (беде́) что …

    Unglück ǘ ber Unglück — несча́стье за несча́стьем, беда́ за бедо́й

    Unglück h ben — быть несчастли́вым

    j-m Unglück br ngen* — приноси́ть несча́стье кому́-л.

    j-n ins Unglück stǘ rzen — навле́чь беду́ на кого́-л.

    ihn hat ein schw res Unglück getr ffen — его́ пости́гло большо́е несча́стье

    2. несча́стный слу́чай; ава́рия, катастро́фа; бе́дствие

    bei dem Unglück hat es inen T ten geg ben — в результа́те несча́стного слу́чая поги́б оди́н челове́к

    der Krieg hat das Land in ein schw res Unglück gestǘ rzt — война́ вве́ргла страну́ в катастро́фу

    3. тк. sg неуда́ча, невезе́ние

    er hä́ tte das Unglück, s inen Fuß zu br chen — к несча́стью, он слома́л себе́ но́гу

    j-d hat Unglück im Spiel [in der Lebe] — кому́-л. не везё́т в игре́ [в любви́]

    ich bin vom Unglück verf lgt — меня́ пресле́дуют неуда́чи

    es ist ein Unglück, daß — про́сто не повезло́, что …

    4.:

    zum Unglück — к несча́стью

    zu m inem gr ßen Unglück — к большо́му несча́стью для меня́

    zu llem Unglück — в доверше́ние всего́ [всех бед]

    das Unglück best ht darn, daß — беда́ в том, что …

    ein Unglück kommt s lten allin посл. — беда́ одна́ не хо́дит; ≅ пришла́ беда́ — отворя́й ворота́

    Glück im Unglück h ben — не́ было бы сча́стья, да несча́стье помогло́

    ussehen wie ein Hä́ ufchen Unglück разг. шутл. — име́ть жа́лкий вид, явля́ть собо́й жа́лкое зре́лище

    Большой немецко-русский словарь > Unglück

  • 67 unterrichten

    unterríchten
    I vt
    1. (in D) преподава́ть (кому-л. что-л.), обуча́ть (кого-л. чему-л.)

    die Schǘ ler in Deutsch unterr chten — преподава́ть ученика́м неме́цкий язы́к, обуча́ть ученико́в неме́цкому языку́

    er unterr chtet Mathematk — он преподаё́т матема́тику

    nach inem n uen L hrbuch unterr chten — рабо́тать [преподава́ть] по но́вому уче́бнику

    2. ( über A, von D) осведомля́ть, информи́ровать (кого-л. о ком-л., о чём-л.); инструкти́ровать (кого-л.)

    das Buch unterr chtet ǘ ber d ese Frge — в (э́той) кни́ге есть све́дения по да́нному вопро́су

    gut unterr chtet — хорошо́ осведомлё́нный

    II sich unterri chten ( über A) осведомля́ться (о ком-л., о чём-л.)

    Большой немецко-русский словарь > unterrichten

  • 68 Vermögen

    Vermö́gen n -s, =
    1. иму́щество, состоя́ние

    ein Vermögen mchen, zu Vermögen k mmen* (s) — соста́вить состоя́ние, разбогате́ть

    2. книжн. спосо́бности, возмо́жности, си́лы

    das geht ǘ ber mein Vermögen — э́то свы́ше мои́х сил

    sov el in m inem Vermögen steht — (на)ско́лько в мои́х си́лах

    nach b stem Vermögen — по ме́ре сил и возмо́жностей

    Большой немецко-русский словарь > Vermögen

  • 69 Verstand

    Verstánd m - (e)s
    ум, ра́зум, рассу́док

    mit Verstnd — с умо́м, толко́во

    den Verstnd schä́ rfen — развива́ть ум

    den [all sinen] Verstnd zus mmennehmen* — сосредото́читься

    ich h be ihm mehr Verstnd z getraut — я счита́л его́ бо́лее (раз)у́мным

    das geht ǘ ber m inen Verstnd — э́то вы́ше моего́ понима́ния

    da steht inem der Verstnd still! — тут уже́ перестаё́шь сообража́ть!

    das hat w der Sinn noch Verstnd — э́то лишено́ вся́кого смы́сла

    iß die Apfels ne mit Verstnd (, das ist die l tzte) разг. — ешь апельси́н не спеша́ [с то́лком] (, он после́дний)

    j-n zu Verstnd br ngen* — образу́мить кого́-л.
    j-n um den Verstnd br ngen* — свести́ с ума́ кого́-л.

    bei v llem Verstnd (und ngetrübtem Gedä́ chtnis) — в здра́вом уме́ (и твё́рдой па́мяти)

    du bist wohl nicht bei Verstnd! разг. — ты не в своё́м уме́!

    den Verstnd verl eren*
    1) (по)теря́ть рассу́док
    2) вы́жить из ума́

    Большой немецко-русский словарь > Verstand

  • 70 Vorteil

    Vórteil m -(e)s, -e
    1. по́льза; вы́года; при́быль

    g genseitiger V rteil — взаи́мная вы́года

    von V rteil — вы́годный

    V rteil aus [von] etw. (D ) z ehen* — извлека́ть по́льзу [вы́году] из чего́-л.

    V rteil aus etw. (D ) schl gen*, inen V rteil herá usschlagen* [herusholen] разг. — извле́чь из чего́-л. вы́году, вы́гадать на чём-л.

    auf s inen V rteil s hen* [bedcht sein], auf s inen V rteil aus sein разг. — забо́титься о со́бственном благополу́чии [о свое́й вы́годе]

    sich auf s inen V rteil verst hen* — уме́ть из всего́ извлека́ть вы́году
    s inen V rteil w hrnehmen* — испо́льзовать вы́годы своего́ положе́ния

    (j-m gegenǘ ber ) im V rteil sein — быть в вы́игрыше (по сравне́нию с кем-л.)

    j-m zum V rteil ger ichen книжн. — пойти́ на по́льзу кому́-л.

    er hat sich sehr zu s inem V rteil verä́ ndert — он о́чень измени́лся к лу́чшему

    2. преиму́щество
    inen V rteil b eten* — дава́ть преиму́щество, предоставля́ть привиле́гии
    lle V rteile g lten* — все преиму́щества име́ют си́лу

    das Spiel w rde mit V rteil für Schmidt vertgt — па́ртия была́ отло́жена с преиму́ществом Шми́дта ( шахматы)

    die Vr- und N chteile — преиму́щества и недоста́тки

    kein V rteil hne N chteil — нет добра́ без ху́да; ≅ (нет ху́да без добра́, да и) добро́ без ху́да — чу́до

    Большой немецко-русский словарь > Vorteil

  • 71 werfen

    wérfen*
    I vt
    1. броса́ть, кида́ть, мета́ть; швыря́ть, выбра́сывать (тж. перен.)

    inen Stein w rfen — бро́сить ка́мень [ка́мнем]

    den Brief in den K sten w rfen — опусти́ть [бро́сить] письмо́ в я́щик

    nach inem Ziel w rfen — броса́ть в цель

    den Dskus [Speer, Hmmer] w rfen спорт. — мета́ть диск [копьё́, мо́лот]

    ine Hǘ rde w rfen — сбить барье́р ( лёгкая атлетика)

    die Tür ins Schloß w rfen — захло́пнуть дверь

    den Kopf in den N cken w rfen — запроки́нуть го́лову

    ins Gefä́ ngnis w rfen — бро́сить в тюрьму́

    Bl cke w rfen — броса́ть взгля́ды

    W ren auf den Markt w rfen — выбра́сывать това́ры на ры́нок

    ine Fr ge in die Diskussin w rfen — поста́вить [вы́двинуть] вопро́с в хо́де диску́ссии

    j-n aus dem S ttel w rfen — вы́бросить из седла́ кого́-л.

    2. набра́сывать

    den M ntel ǘ ber die Sch ltern w rfen — набро́сить пальто́ на пле́чи

    ine Skzze [s ine Gednken] aufs Pap er w rfen — наброса́ть эски́з [свои́ мы́сли] (на бума́ге)

    3. рожа́ть ( о животных)
    4.:

    ein Loch in etw. (D) w rfen — проби́ть дыру́ в чём-л. (камнем u т. п.)

    5.:

    das k chende W sser wirft Bl sen — кипя́щая вода́ пузы́рится [образу́ет пузыри́]

    die See wirft h he W llen — мо́ре волну́ется

    das Tuch wirft F lten — плато́к ложи́тся скла́дками

    II vi броса́ться (чем-л.)

    mit Geld (nur so) um sich (A) w rfen разг. — швыря́ть [сори́ть] деньга́ми

    mit Zit ten um sich (A) w rfen разг. — сы́пать цита́тами

    1. ( auf A) броса́ться, кида́ться (куда-л.)

    sich zu B den w rfen — бро́ситься на зе́млю

    sich auf die Knie w rfen — бро́ситься [упа́сть] на коле́ни

    sich vor den Zug w rfen — бро́ситься под по́езд

    sich j-m in die rme w rfen — бро́ситься [ки́нуться] в объя́тия кому́-л.

    sich im Schlaf nruhig hin und her w rfen — беспоко́йно мета́ться во сне

    sich in die Kl ider w rfen разг. — бы́стро оде́ться

    sich aufs Pferd w rfen — бы́стро вскочи́ть на ло́шадь

    2. ( auf A) набро́ситься (на кого-л., на что-л.)

    sich auf das B steln w rfen — с жа́ром приня́ться мастери́ть

    3. коро́биться, перекоси́ться ( о дереве)

    Большой немецко-русский словарь > werfen

  • 72 Zwirnsfaden

    Zwírnsfaden m:

    sein L ben hing an inem Zw rnsfaden разг. — его́ жизнь висе́ла на волоске́

    er st lpert ǘ ber j den Zw rnsfaden разг. — люба́я ме́лочь ста́вит его́ в тупи́к [выво́дит его́ из равнове́сия]

    Большой немецко-русский словарь > Zwirnsfaden

См. также в других словарях:

  • PROVERBS, TALMUDIC — The Talmud abounds in proverbs of all kinds. Important sources are the tractates Avot, Avot de Rabbi Nathan, Derekh Ereẓ Rabbah, and Derekh Ereẓ Zuta, and numbers of proverbs occur together in several smaller collections (BK 92a–b; Bek. 17a; et… …   Encyclopedia of Judaism

  • FOLKLORE — This entry is arranged according to the following outline: introduction …   Encyclopedia of Judaism

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»