Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nnen

  • 1 gewinnen*

    1. vt

    den Krieg gewínnen — победить в войне

    ein Wéttbewerb gewínnen — побеждать в соревновании

    im Ténnis gégen j-n gewínnen — выиграть у кого-л в теннисе

    in der Lotteríé gewínnen — выиграть в лотерею

    den Pokál gewínnen — выиграть кубок

    2) выигрывать, завоёвывать; получать

    Zeit gewínnen — выиграть время

    j-s Aufmérksamkeit gewínnen — завоевать чьё-л внимание

    állgemeines Vertráúen gewínnen — завоевать всеобщее доверие

    den Éíndruck gewínnen — получить впечатление

    es gewínnt den Ánschein, als ob… — кажется, будто…

    3) высок достичь (чего-л); добраться (куда-л)

    das Úfer gewínnen — достичь берега

    Únser Boot gewánn das óffene Meer. — Наша лодка вышла в открытое море.

    4) (für A) привлекать (к чему-л), завоёвывать

    den Kúnden gewínnen — получить клиента

    j-n für séínen Plan gewínnen — склонить кого-л к своему плану

    5) добывать (полезные ископаемые)
    6) добывать, получать (что-л из сырья)

    Zúcker aus Rüben gewínnen — получать сахар из свёклы

    2. vi

    im Lótto gewínnen — выиграть в лото

    Du hast wíéder gewónnen. — Ты опять выиграл.

    2) (an D, durch A) выиграть (в каком-л отношении), измениться в лучшую сторону

    an Schönheit gewínnen — похорошеть

    Er hat an Sícherheit gewónnen. — Он стал увереннее.

    Sie gewínnt durch ihr néúes Kleid. — Это новое платье её преобразило.

    Sáche gewínnt an Klárheit. — Дело проясняется.

    Das Werk hat durch die Überárbeitung viel gewónnen. — В результате переработки произведение очень выиграло.

    Универсальный немецко-русский словарь > gewinnen*

  • 2 gewinnen

    gewínnen*
    I vt
    1. ( gegen A) выи́грывать (у кого-л.)

    «Motr» hat ggen «Dynmo» drei zu null gew nnen — «Мото́р» вы́играл у «Дина́мо» со счё́том три — ноль

    das Gr ße Los gew nnen — вы́играть гла́вный вы́игрыш [приз]

    2. добыва́ть ( полезные ископаемые)
    3. получа́ть, приобрета́ть (выгоду, влияние и т. п.)

    chtung vor etw. (D) gew nnen — прони́кнуться уваже́нием к чему́-л.

    hre gew nnen — заслужи́ть честь

    inblick in etw. (A) gew nnen — ознако́миться с чем-л.

    den indruck gew nnen — получи́ть впечатле́ние

    die H rrschaft ǘber j-n, ǘber etw. (A) gew nnen — захвати́ть госпо́дство над кем-л., над чем-л.

    die berhand ǘ ber j-n gew nnen — взять верх над кем-л.

    ine Überz ugung gew nnen — убеди́ться в чём-л.

    inen V rsprung gew nnen — получи́ть преиму́щество, обогна́ть кого́-л.

    es gew nnt dennschein, als ob … книжн. — ка́жется, что …

    j-n zum Fr und(e) gew nnen — подружи́ться с кем-л.

    Geschmck an etw. (D) gew nnen — входи́ть во вкус чего́-л.

    4. ( für A) склоня́ть (к чему-л., на что-л.), привлека́ть (к чему-л.), заинтересова́ть (чем-л.)

    j-n für sich gew nnen — склони́ть кого́-л. на свою́ сто́рону

    5. высок. дости́чь ( цели)

    das fer gew nnen — дости́чь бе́рега

    II vi
    1. (an, bei D) вы́играть (в каком-л. отношении, при каких-л. обстоятельствах)

    die S che gew nnt an Kl rheit — де́ло проясня́ется

    das Werk hat durch die Über rbeitung viel gew nnen — в результа́те перерабо́тки произведе́ние о́чень вы́играло

    2. извлека́ть вы́году [по́льзу] (из чего-л.)

    wie gew nnen, so zerr nnen посл. — как нажи́то, так и про́жито

    Большой немецко-русский словарь > gewinnen

  • 3 kennen lernen

    (lérnte kénnen, kénnen gelérnt) vt
    (по)знако́миться с кем-либо / чем-либо

    éinen gúten Ménschen kénnen lérnen — познако́миться с хоро́шим челове́ком

    die Welt kénnen lérnen — познако́миться с ми́ром

    ein Land kénnen lérnen — познако́миться со страно́й

    ein Werk kénnen lérnen — познако́миться с произведе́нием

    éine Sáche kénnen lérnen — познако́миться с каки́м-либо де́лом

    etw. gut, näher kénnen lérnen — познако́миться с чем-либо хорошо́, (по)бли́же

    ich möchte gern díesen Geléhrten / díesen Künstler kénnen lérnen — мне хоте́лось бы познако́миться с э́тим учёным / с э́тим худо́жником [арти́стом]

    wir möchte séine Héimat / díese schöne Gégend kénnen lérnen — нам хоте́лось бы познако́миться с его́ ро́диной / с э́тим прекра́сным кра́ем

    ich hábe ihn in Déutschland / in Drésden / an der Óstsee / in éinem Férienheim / an der Universität kénnen gelérnt — я познако́мился с ним в Герма́нии / в Дре́здене / на Балти́йском мо́ре / в до́ме о́тдыха [в пансиона́те] / в университе́те

    wir háben ihn vor kúrzem / zúfällig kénnen gelérnt — мы познако́мились с ним неда́вно / случа́йно

    wir háben uns [einánder] in Móskau kénnen gelérnt — мы познако́мились (друг с дру́гом) в Москве́

    ich wóllte die Méinung méines Kollégen kénnen lérnen — я хоте́л узна́ть мне́ние своего́ сослужи́вца [колле́ги]

    j-n von éiner ganz ánderen Séite kénnen lérnen — узна́ть кого́-либо совсе́м с друго́й стороны́

    Sie sóllen mich noch kénnen lérnen! — вы ещё узна́ете меня́! угроза

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kennen lernen

  • 4 erkennen

    erkénnen*
    I vt
    1. узнава́ть, опознава́ть; распознава́ть; уви́деть (тж. перен.)

    j-n nicht gleich erk nnen — не сра́зу узна́ть кого́-л.

    am Gang [an der Stmme] erk nnen — узна́ть по похо́дке [по го́лосу]

    j-n als Tä́ ter erk nnen — опозна́ть престу́пника, узна́ть в ком-л. соверши́вшего преступле́ние

    nicht erk nnt w rden w llen* — не жела́ть быть у́знанным

    du bist erk nnt! — ты разоблачё́н!

    sich zu erk nnen gebn* — откры́ться, назва́ть своё́ и́мя

    etw. mit bl ßem uge erk nnen — уви́деть [различи́ть] что-л. невооружё́нным гла́зом

    ine Krnkheit [Fä́ lschung] erk nnen — распозна́ть боле́знь [подло́г]

    2. познава́ть

    erk nne dich selbst! — позна́й самого́ себя́!

    3. (о)сознава́ть, признава́ть (свою ошибку и т. п.); поня́ть

    den Ernst der L ge erk nnen — сознава́ть серьё́зность положе́ния

    als s ine Pflicht erk nnen — счита́ть свои́м до́лгом

    er m ßte erk nnen, daß lle g gen ihn w ren — он по́нял, что все про́тив него́

    etw. zu erk nnen g ben* — дать поня́ть что-л.
    II vi ( auf A)
    1. юр. выноси́ть пригово́р, постановля́ть

    auf Fr ispruch für j-n erk nnen — оправда́ть кого́-л.

    auf G ldstrafe g gen j-n erk nnen — приговори́ть кого́-л. к упла́те де́нежного штра́фа

    auf bweisung des Klä́ gers erk nnen — постанови́ть отказа́ть истцу́

    2. назнача́ть (наказание за нарушение правил игры и т. п.)
    III sich erke nnen узнава́ть друг дру́га

    Большой немецко-русский словарь > erkennen

  • 5 beginnen

    1. (begánn, begónnen) vt
    начина́ть

    éine Árbeit begínnen — начина́ть рабо́ту

    ein néues Werk begínnen — начина́ть но́вое произведе́ние

    ein Spiel begínnen — начина́ть игру́

    er hat ein néues Lében begónnen — он на́чал но́вую жизнь

    er begánn zu spréchen — он на́чал говори́ть

    er begánn zu schréiben — он на́чал писа́ть

    es begánn zu régnen — пошёл дождь

    von vorn begínnen — начина́ть снача́ла

    was willst du begínnen? — что ты хо́чешь предприня́ть [сде́лать]?

    2. (begánn, begónnen) vi
    1) начина́ться

    der Tag, das Jahr begínnt — начина́ется день, год

    die Stúnde begínnt — уро́к начина́ется

    die Vórstellung begínnt um 20 Uhr — спекта́кль начина́ется в 20 часо́в

    wann hat die Schúle begónnen? — когда́ начали́сь заня́тия в шко́ле?

    mein Tag begínnt mit der Árbeit — мой день начина́ется с рабо́ты

    2) начина́ть

    mit der Árbeit begínnen — начина́ть рабо́ту

    mit éinem Werk begínnen — начина́ть произведе́ние

    mit dem Spiel begínnen — начина́ть игру́

    wann wóllen Sie mit dem Spiel begínnen? — когда́ вы начнёте игру́?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > beginnen

  • 6 gewinnen

    (gewánn, gewónnen) vt, vi
    выи́грывать

    éinen Krieg gewínnen — вы́играть войну́

    éinen [in éinem] Kampf gewínnen — выи́грывать борьбу́

    ein [in éinem] Spiel gewínnen — выи́грывать игру́

    er hat bei mir sícher gewónnen — он уве́ренно вы́играл у меня́

    wir gewánnen das Spiel mit 2:0 — мы вы́играли (игру́) со счётом 2:0

    únser Werk hat den [im] Wéttbewerb gewónnen — наш заво́д победи́л в соревнова́нии

    er hat Geld gewónnen — он вы́играл де́ньги

    dadúrch kónnten wir Zeit gewínnen — э́тим [благодаря́ э́тому] мы (с)могли́ вы́играть вре́мя

    er hat dadúrch / durch díese Wórte sehr gewónnen — он о́чень вы́играл от э́того / от э́тих слов

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gewinnen

  • 7 verbrennen*

    1. vt

    Ábfallstoffe verbrénnen — сжигать отходы

    éíne Léíche verbrénnen — сжечь [кремировать] труп

    2) разг (употр обыкн в Perfekt)сгореть, обгореть (на солнце)

    Die Sónne hat ihn verbránnt. — Он обгорел на солнце.

    3) перен жечь, тратить, растрачивать

    Geld verbrénnen — тратить деньги

    4) разг жечь, потреблять (о топливе и т. п.)

    Gas verbrénnen — потреблять газ

    5) хим расщеплять, сжигать

    Der Körper verbrénnt den Zúcker und die Kóhlehydrate. — Организм расщепляет сахар и углеводы.

    6) жарг раскрыть (тайного агента и т. п.)
    2. vi (s)
    1) сгорать, быть уничтоженным огнём

    die Dokuménte sind (zu Ásche) verbránnt. — Документы сгорели (дотла).

    2) сгорать (о блюде)

    Sie ließ den Bráten im Ófen verbrénnen. — У неё в духовке сгорело жаркое.

    3) сгореть, перегореть, выгореть с-х посевах и т. п.)

    Durch die Hítze sind die Wíésen verbránnt. — Луга выгорели от зноя

    Kóhlehydrate verbrénnen im Körper zu Kóhlensäure und Wásser. — Углеводы расщепляются в организме на воду и углекислый газ.

    3. sich verbrénnen (an D)
    1) обжигать (себе что-л чем-л), обжигаться (обо что-л)

    sich die Zúnge an der héíßen Súppe verbrénnen — обжечь себе язык горячим супом

    2) перен разг обжечься на чём-л

    sich selbst verbrénnen — сжечь себя

    Универсальный немецко-русский словарь > verbrennen*

  • 8 kennen

    (kánnte, gekánnt) vt
    знать кого-либо / что-либо, быть знако́мым с кем-либо / чем-либо

    díesen Ménschen, séinen Námen kénnen — знать э́того челове́ка, его́ фами́лию [его́ и́мя]

    díese Stadt, jéne Stráße kénnen — знать э́тот го́род, ту у́лицу

    etw. gut, áusgezeichnet, genáu, ein wénig kénnen — знать что-либо хорошо́, отли́чно, то́чно, немно́го

    er kennt die Welt / séine Héimat — он зна́ет мир / свою́ ро́дину

    kennst du díese Frau? — ты зна́ешь э́ту же́нщину?, ты знако́м с э́той же́нщиной?

    ich hábe ihn gut gekánnt — я хорошо́ знал его́

    ich kénne mich selbst gut genúg — я доста́точно хорошо́ зна́ю себя́

    wie ich ihn kénne, wird er es nicht tun — наско́лько я его́ зна́ю, он э́того не сде́лает

    wir kénnen ihn als éhrlichen / gúten / érnsten / interessánten / klúgen / tápferen Ménschen — мы зна́ем его́ как че́стного / хоро́шего / серьёзного / интере́сного / у́много / хра́брого челове́ка

    wir kénnen ihn seit Jáhren — мы уже́ мно́го лет зна́ем его́ [знако́мы с ним]

    ich kénne ihn nur dem Námen nach — я зна́ю его́ то́лько по и́мени [по фами́лии], я зна́ю то́лько его́ и́мя [его́ фами́лию]

    die béiden kánnten sich schon lánge — о́ба уже́ давно́ зна́ли друг дру́га [бы́ли друг с дру́гом знако́мы]

    hier kennt jéder jéden — здесь все друг дру́га зна́ют

    ihn kennt jédes Kind — его́ зна́ет ка́ждый ребёнок

    er kánnte gut das Buch / den Artíkel / das Werk — он хорошо́ знал э́ту кни́гу / э́ту статью́ / э́то произведе́ние

    ich kénne hier éine gúte Gáststätte / ein gútes Muséum / éine gúte Bibliothék — я зна́ю здесь хоро́шее кафе́ [хоро́ший рестора́н] / хоро́ший музе́й / хоро́шую библиоте́ку

    kénnen Sie das Lied? - Ja, ich kénne es — вы зна́ете э́ту пе́сню? - Да, я зна́ю её

    sie kánnten den Weg genáu — они́ хорошо́ [то́чно] зна́ли доро́гу

    sie wóllen ihn nicht mehr kénnen — они́ бо́льше не хотя́т его́ знать

    das kénnen wir! разг. — зна́ем мы э́то!, не́чего отгова́риваться!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kennen

  • 9 kennen

    kénnen*
    I vt
    1. знать (что-л., кого-л.); быть знако́мым (с кем-л., с чем-л.)

    j-n vom S hen k nnen — знать кого́-л. в лицо́

    j-n vom Hö́ rensagen k nnen — знать о ком-л. понаслы́шке

    kein Maß k nnen — не име́ть чу́вства ме́ры

    k ine Grnzen [Schrnken] k nnen — не знать грани́ц (в чём-л.)

    2. (an D) знать, узнава́ть (по чему-л.)

    j-n an der St mme k nnen — узнава́ть кого́-л. по го́лосу

    II sich ke nnen быть знако́мыми (друг с дру́гом)

    das k nnen wir! разг. — зна́ем мы э́ти шту́чки!

    da kennst du ihn [sie] ber schlecht разг. — пло́хо ты его́ [её́] зна́ешь

    sich vor Zorn nicht mehr k nnen — быть вне себя́ от гне́ва

    Большой немецко-русский словарь > kennen

  • 10 nennen

    (nánnte, genánnt) vt
    1) (A) называ́ть как-либо, кем-либо, звать; дава́ть и́мя кому-либо

    die Kínder nénnen sie Mútter — де́ти называ́ют её ма́терью

    wie will er sein Kind nénnen? — как он хо́чет назва́ть своего́ ребёнка?

    man nánnte ihn Róbert nach séinem Gróßvater — его́ назва́ли Ро́бертом по де́ду

    er heißt Karl, áber man nennt ihn Kárlchen — его́ и́мя Карл, но его́ называ́ют [зову́т] Карлу́шей

    j-n mit dem Námen nénnen — называ́ть кого́-либо по фами́лии [по и́мени]

    2) называ́ть, упомина́ть, перечисля́ть

    er nánnte die größten Flüsse / Städte des Lándes — он назва́л крупне́йшие ре́ки / города́ страны́

    jetzt kann ich dir den Námen díeses Künstlers nicht nénnen — сейча́с я не могу́ назва́ть тебе́ и́мя э́того худо́жника [э́того арти́ста]

    sein Náme wird viel genánnt — его́ и́мя ча́сто упомина́ется

    man muss ihn an érster Stélle nénnen — его́ на́до назва́ть в пе́рвую о́чередь

    nénnen Sie mir bítte Íhren Námen! — назови́те, пожа́луйста, ва́ше и́мя!

    er nánnte uns das béste Hotél in der Stadt — он назва́л нам лу́чшую гости́ницу в го́роде

    können Sie mir éinen gúten Arzt nénnen? — вы мо́жете мне назва́ть [порекомендова́ть] хоро́шего врача́?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > nennen

  • 11 spinnen

    spínnen*
    I vt
    1. прясть; спец. формова́ть ( химическое волокно)
    2. плести́ ( паутинуо пауках), вить ( коконыо шелкопрядах)
    3. перен. замышля́ть, плести́ (интриги, заговор и т. п.)

    Rä́ nke sp nnen — плести́ интри́ги, стро́ить ко́зни

    4. фам. выду́мывать, расска́зывать небыли́цы

    S emannsgarn sp nnen — трави́ть, выдава́ть (матро́сские) ба́йки, плести́ небыли́цы

    wir sp nnen k inen g ten F den mitein nder разг. — мы не ла́дим друг с дру́гом

    es ist nichts so fein gesp nnen, es kommt doch ndlich an die S nnen посл. — ≅ нет ничего́ та́йного, что не ста́ло бы я́вным; ши́ла в мешке́ не утаи́шь; ско́лько верё́вочке ни ви́ться, а ко́нчику быть

    II vi
    1. фам. быть не в своё́м уме́, бре́дить

    du spinnst wohl? — ты что, рехну́лся?

    2. террит. мурлы́кать ( о кошке)
    3. фам.:

    er muß tǘ chtig sp nnen — ему́ прихо́дится здо́рово вка́лывать

    4. фам. уст. отбыва́ть срок ( в тюрьме)

    Большой немецко-русский словарь > spinnen

  • 12 erkennen

    (erkánnte, erkánnt) vt
    узнава́ть

    séinen Freund, éinen Bekánnten, jénen Mann erkénnen — узнава́ть своего́ дру́га, знако́мого, того́ мужчи́ну

    die Stadt, das Haus, die Stélle erkénnen — узнава́ть го́род, дом, ме́сто

    j-n am Gesícht, am Kleid, an der Fárbe erkénnen — узнава́ть кого́-либо по лицу́, по пла́тью, по цве́ту

    etw. / j-n schnell, leicht, sofórt erkénnen — узнава́ть что-либо / кого́-либо бы́стро, легко́, сра́зу же

    ich hábe dich nicht sofórt erkánnt — я не сра́зу узна́л тебя́

    erkénnen Sie mich nicht? — вы меня́ не узнаёте?

    erkénnst du díese Stráße? — ты узнаёшь э́ту у́лицу?

    kannst du erkénnen, was dort geschríeben steht? — ты мо́жешь разобра́ть, что там напи́сано?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erkennen

  • 13 nennen*

    1. vt
    1) называть (кого-л, что-л), давать имя (кому-л, чему-л)

    das Kind nénnen — давать имя ребёнку

    j-n beim [bei séínem] Námen nénnen — 1) называть кого-л по имени 2) открыто сказать своё мнение (о ком-л)

    2) называть, считать

    j-n séínen Feind nénnen — называть [считать] кого-л своим врагом

    Wir nénnen únseren älteren Brúder éínen Proféssor, weil er so klug ist. — Мы называем нашего старшего брата профессором, потому что он такой умный.

    3) называть (цену), приводить (пример)
    4) называть, перечислять

    die berühmteste Phýsiker nénnen — перечислять имена знаменитых физиков

    2.

    Ihr Name ist Ánna, sie nennt sich áber Antónia. — Её зовут Анна, но она называет себя Антонией.

    Универсальный немецко-русский словарь > nennen*

  • 14 rennen*

    1.
    vi (s) бежать, мчаться; скакать

    Sie ránnte so schnell sie kónnte. — Она бежала так быстро, как только могла.

    Er ránnte gégen die Wand. — Он наскочил на стену.

    Er rennt in sein Verdérben. — Он сам себя погубит.

    2. vt

    200 Méter rénnen — пробежать 200 метров

    2)

    sich müde rénnen, sich (D) die Füße wund rénnen — набегаться до усталости

    j-n zu Bóden rénnen разгсбить кого-л с ног

    sich (D) ein Loch in den Kopf rénnen разгпробить себе голову

    3) вонзать (нож и т. п.)

    j-m ein Mésser in die Brust rénnen — всадить кому-л нож в грудь

    Универсальный немецко-русский словарь > rennen*

  • 15 bekennen

    bekénnen*
    I vt
    1. признава́ть, осознава́ть (что-л.); признава́ться, сознава́ться (в чём-л.)

    ich bek nne den Empf ng d eser S mme ком. устарев. — (я) подтвержда́ю получе́ние э́той су́ммы

    F rbe bek nnen перен. разг. — откры́то заяви́ть о своё́м отноше́нии к чему́-л. [о свои́х убежде́ниях]

    2. рел. испове́довать (какую-л. веру)
    1. (zu D) признава́ть себя́ отве́тственным (за что-л.); признава́ть себя́ прича́стным (к чему-л.); заявля́ть о свое́й принадле́жности (к чему-л.); объявля́ть [признава́ть] себя́ сторо́нником (кого-л., чего-л.)

    nur w nige s iner frǘ heren Fr unde bek nnten sich zu ihm — то́лько немно́гие из его́ пре́жних друзе́й вста́ли на его́ защи́ту [не отверну́лись от него́]

    sich zu j-s nsicht bek nnen — приде́рживаться чьих-л. взгля́дов, присоединя́ться к чьим-л. взгля́дам

    sich zu s iner M inung bek nnen — откры́то вы́сказать своё́ мне́ние

    sich zu iner Tat bek nnen — признава́ть себя́ вино́вным в чём-л.

    2. (als, für A) признава́ть себя́ (кем-л., ка ким-л.)

    sich sch ldig bek nnen — признава́ть себя́ вино́вным

    Большой немецко-русский словарь > bekennen

  • 16 besinnen

    besínnen*, sich
    1. разду́мывать, размышля́ть

    hne sich l nge zu bes nnen — недо́лго ду́мая

    sichnders [ inesndern, ines B sser(e)n] bes nnen — оду́маться, переду́мать

    2. ( auf A) вспомина́ть (о чём-л., о ком-л.), припомина́ть (что-л., кого-л.)

    ich kann mich nicht bes nnen — я (что-то) не припо́мню

    3. опо́мниться, прийти́ в себя́

    erst bes nnen, dann beg nnen посл. — ≅ семь раз отме́рь, оди́н раз отре́жь

    Большой немецко-русский словарь > besinnen

  • 17 binnen

    bínnen prp (D, высок. G)
    в тече́ние, в, в преде́лах, че́рез ( о времени)

    b nneninem Jahr, b nnen ines J hres — в тече́ние го́да

    b nnen k rzem — в тече́ние коро́ткого вре́мени, ско́ро, вско́ре

    b nnen acht T gen — в неде́льный срок

    b nnen Jahr und Tag — ро́вно че́рез год

    Большой немецко-русский словарь > binnen

  • 18 brennen

    brénnen*
    I vi
    1. горе́ть, пыла́ть

    l chterloh br nnen — пыла́ть, быть объя́тым пла́менем

    das Str ichholz will nicht br nnen — спи́чка не зажига́ется

    laß das Licht br nnen — не гаси́ свет

    2. жечь (о солнце, крапиве и т. п.)
    3. перен. горе́ть, пыла́ть (о лице и т. п.)
    4. ( auf A, vor D) перен. горе́ть ( желанием); сгора́ть (от нетерпения и т. п.)

    er brennt daruf, es zu tun — ему́ не те́рпится э́то сде́лать

    die rbeit brennt mir auf den Nä́ geln разг.у меня́ о́чень сро́чная рабо́та

    II vt
    1. жечь, сжига́ть
    2. поджа́ривать ( кофе)
    3. обжига́ть; выжига́ть; прижига́ть

    ein Loch in die T schdecke br nnen — проже́чь дыру́ в ска́терти

    ich h be mir ine Bl se am F nger gebr nnt — от ожо́га у меня́ на па́льце волды́рь

    4. завива́ть ( волосы щипцами)
    5.:

    Sp ritus aus Kart ffeln br nnen — гнать спирт из карто́феля

    III vimp:
    es brennt!
    1) пожа́р!, гори́т!

    es brennt ihm auf der Z nge — у него́ язы́к че́шется (сообщить о чём-л.)

    es brennt ja noch nicht! разг. — не́чего (так) спеши́ть, ведь не на пожа́р!

    wo brennt's denn? разг. — что за спе́шка?

    wo brennt's denn schon w eder? разг. — что опя́ть случи́лось?

    IV sich bre nnen (an D) обжига́ться, же́чься (обо что-л., перен. на чём-л.)

    Большой немецко-русский словарь > brennen

  • 19 Brunnen

    Brúnnen m -s, =
    1. коло́дец
    2. фонта́н
    3. (минера́льный) исто́чник
    Br nnen tr nken* — пить минера́льную во́ду

    der Br nnen enthä́lt isen — минера́льная вода́ соде́ржит желе́зо

    4. перен. исто́чник

    ein Br nnen der W isheit — кла́дезь прему́дрости

    der wige Br nnen des L bens высок. — ве́чный исто́чник жи́зни

    den Br nnen zdecken, wenn das Kind hin ingefallen ist посл. — парни́шка ввали́лся, так и коло́дезь накры́ли; ≅ гром не гря́нет, мужи́к не перекре́стится

    Большой немецко-русский словарь > Brunnen

  • 20 rennen

    rénnen*
    I vi (s) бежа́ть, мча́ться; скака́ть; е́хать на лы́жах [автомоби́ле, велосипе́де и т. п.] ( в гонках)

    er r nnte g gen die M uer — он наскочи́л на сте́ну

    er rennt in sein Verdrben [ins Verdrben] — он погу́бит (сам) себя́

    II vt
    1. пробежа́ть
    2.:

    sich mǘde r nnen, sich (D ) die Fǘ ße wund r nnen — набе́гаться до уста́лости

    j-n zu Bden [ǘ ber den Hufen] r nnen разг. — сбить кого́-л. с ног

    sich (D ) ein Loch in den Kopf r nnen разг. — проби́ть себе́ го́лову (ударившись обо что-л. при беге)

    3. вонза́ть (нож и т. п. в кого-л.)

    j-m ein M sser in die R ppen r nnen — вонзи́ть кому́-л. нож ме́жду рё́бер

    Большой немецко-русский словарь > rennen

См. также в других словарях:

  • Alemannen — Alemạnnen   Plural, Alamạnnen, westgermanischer Stamm, hervorgegangen aus elbgermanischen Bevölkerungsgruppen, die seit dem 1. Jahrhundert in Mainfranken ansässig waren, und aus verschiedenen, später nach Südwestdeutschland zugewanderten… …   Universal-Lexikon

  • Can — Can, v. t. & i. Note: [The transitive use is obsolete.] [imp. {Could}.] [OE. cunnen, cannen (1st sing. pres. I can), to know, know how, be able, AS. cunnan, 1st sing. pres. ic cann or can, pl. cunnon, 1st sing. imp. c[=u][eth]e (for cun[eth]e); p …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Could — Can Can, v. t. & i. Note: [The transitive use is obsolete.] [imp. {Could}.] [OE. cunnen, cannen (1st sing. pres. I can), to know, know how, be able, AS. cunnan, 1st sing. pres. ic cann or can, pl. cunnon, 1st sing. imp. c[=u][eth]e (for… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Own — ([=o]n), v. t. [OE. unnen to grant, permit, be pleased with, AS. unnan to grant; akin to OS. giunnan, G. g[ o]nnen, Icel. unna; of uncertain origin. This word has been confused with own to possess.] To grant; to acknowledge; to admit to be true;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ordinal indicator — º redirects here. It is not to be confused with the degree symbol °. ºª Ordinal indicator Punctuation …   Wikipedia

  • Шлегель Станислав Фердинанд Виктор — (Schlegel) германский математик. Родился в 1843 г. В 1860 63 гг. изучал в Берлине математику, естественные науки и классическую филологию. В математике Ш. явился последователем и распространителем идей и учений Германа Грассмана (см.). Напечатал …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Anti-Oxidantien — Antioxidantien (auch Oxidationshemmer) werden in Lebensmitteln, in Arzneimitteln und in Kunststoffen eingesetzt, um die Oxidation empfindlicher Moleküle zu verhindern, also die Reaktion mit dem Luftsauerstoff oder anderen oxidierenden Chemikalien …   Deutsch Wikipedia

  • Antioxidantien — (auch Oxidationshemmer) werden in Lebensmitteln, in Arzneimitteln und in Kunststoffen eingesetzt, um die Oxidation empfindlicher Moleküle zu verhindern, also die Reaktion mit dem Luftsauerstoff oder anderen oxidierenden Chemikalien. Meistens… …   Deutsch Wikipedia

  • Antioxidanz — Antioxidantien (auch Oxidationshemmer) werden in Lebensmitteln, in Arzneimitteln und in Kunststoffen eingesetzt, um die Oxidation empfindlicher Moleküle zu verhindern, also die Reaktion mit dem Luftsauerstoff oder anderen oxidierenden Chemikalien …   Deutsch Wikipedia

  • Antioxidationsmittel — Antioxidantien (auch Oxidationshemmer) werden in Lebensmitteln, in Arzneimitteln und in Kunststoffen eingesetzt, um die Oxidation empfindlicher Moleküle zu verhindern, also die Reaktion mit dem Luftsauerstoff oder anderen oxidierenden Chemikalien …   Deutsch Wikipedia

  • Antioxidativ — Antioxidantien (auch Oxidationshemmer) werden in Lebensmitteln, in Arzneimitteln und in Kunststoffen eingesetzt, um die Oxidation empfindlicher Moleküle zu verhindern, also die Reaktion mit dem Luftsauerstoff oder anderen oxidierenden Chemikalien …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»