-
1 dußlig
глупо, глупый, дурацкий. Red nicht so dußlig!Warum sie alleinstehend ist? Eine dußlige Frage!Du hast dich aber da dußlig benommen!Du bist eine dußlige Gans, die nicht in die Zeit paßt!Stell dich doch nicht so dusselig an, du bist doch sonst nicht so ungeschickt!Sein dußliges Gequatsche ging mir an die Nieren.Ich habe mich dumm und dußlig geredet. Er hat mich doch nicht verstanden.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > dußlig
-
2 kariert
глупо, страннодурацкий, чудной. Quatsch nicht so kariert! Wer soll denn deinen Unsinn verstehen!Nach zwei Schnäpsen [In seiner Aufregung] fängt er an, kariert daherzureden.Was guckst [blickst, schaust] du so kariert?Er guckt ja heute so kariert, hat wohl die ganze Nacht durchgefeiert?!Ich verstehe überhaupt nichts, du denkst [redest] heute so kariert.Er hat vollkommen karierte Vorstellungen von der ganzen Sache.Seine karierten Gewohnheiten bringen mich ganz durcheinander.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kariert
-
3 dumm
1. adj1) глупыйder dumme August — рыжий ( в цирке); клоун, шут (тж. перен.)eine dumme Kiste — разг. глупая историяeine dumme Trine — разг. дурёха, дурочкаdummes Zeug! — вздор!, пустяки!; белиберда!strahlend dumm sein — разг. быть на редкость глупымer ist dümmer als die Polizei erlaubt — он непростительно глупer ist der dümmste noch lange nicht — он далеко не дуракer hat ein dummes Benehmen — его поведение глупо, он ведёт себя глупоein dummes Gesicht machen — сделать наивное лицоdummes Zeug machen — делать глупостиdummes Zeug reden — болтать ( городить) вздорj-m dumm kommen — говорить кому-л. глупости; шутить с кем-л.; валять дурака; огрызаться, грубитьj-n dumm machen — (о) дурачить кого-либоsich dumm stellen — прикидываться дурачком2) разг. онемевший; оглохшийmein Arm ist dumm — у меня рука онемелаmir ist ( wird) ganz dumm im Kopfe — я уже ничего не соображаю, у меня голова идёт кругомder Lärm machte mich ganz dumm — шум совсем оглушил меня3) разг. неприятный; досадныйdas wird mir zu dumm — это мне надоело, это стало мне невмоготуer hat heute seinen dummen Tag — у него сегодня всё из рук валится••dumm hat's meiste Glück — посл. дуракам счастье2. adv1) глупо2) разг. досадно, плохоnein wie dumm! — ах, какая досада!das könnte dumm auslaufen ( ablaufen) — это могло плохо кончиться -
4 jämmerlich
1. adj1) жалкий, ничтожный; плачевный; достойный сожаления; никудышный (разг.)für eine jämmerliche Bezahlung — за ничтожную плату, за жалкие грошиjämmerliche Kleidung tragen — ходить оборванный, носить лохмотьяein jämmerliches Machwerk — бездарная поделка; жалкая мазня ( о картине); жалкая ( грязная) стряпня (напр., о литературном произведении); откровенная халтураeines jämmerlichen Todes sterben — умереть жалкой смертью; глупо погибнуть2) жалобный; печальный••er hat eine jämmerliche Prügel bekommen — разг. его здорово избили, ему как следует намяли бока2. adv1) печально, грустноmir war jämmerlich zumute — у меня было отвратительное настроение; у меня было скверно на душе; у меня на душе скребли кошки (разг.)2) жалко, плачевноjämmerlich aussehen — иметь жалкий видjämmerlich umkommen — умереть жалкой смертью; глупо погибнутьjämmerlich bezahlt werden — получать ничтожную плату; получать жалкие гроши (за что-л.)jämmerlich gekleidet sein — быть (очень) плохо одетым; быть одетым в лохмотья; быть одетым совершенно не по моде -
5 er hat ein dummes Benehmen
мест.общ. его поведение глупо, он ведёт себя глупоУниверсальный немецко-русский словарь > er hat ein dummes Benehmen
-
6 läppisch
1. a неодобр1) глупый, ребяческий, нелепый, дурацкийéíne läppische Geschíchte — глупая история, дурацкое происшествие
2) смешной, смехотворный, незначительныйläppische Géldstrafe — смехотворный [до смешного маленький] денежный штраф
2.adv глупо, нелепо, смешно sichläppisch benéhmen* — вести себя глупо [нелепо]
-
7 anschicken
1) собираться, намереваться (что-л. сделать)sie schickt sich albern dazu an — она не знает, как себя вести в этом случае; она ведёт себя глупо -
8 anstellen
1. vt1) приставлять, прислонять; придвигать; тех. устанавливать ( инструмент)2) нанимать, зачислять на службуfest angestellt sein — состоять в штате; иметь постоянное место3) ( j-n zu D) разг. поручать (кому-л. что-л.), давать поручение (кому-л.), использовать (кого-л. для чего-л.)sie will immer nur andere anstellen — она всегда хочет заставить работать другихich habe ihn gleich zum Abtrocknen angestellt — я сразу заставила его вытирать( посуду)Beobachtungen anstellen — производить наблюдения; присматриватьсяBerechnungen anstellen — делать ( производить) расчётыeine Gesellschaft anstellen — уст. устраивать приёмeine Klage anstellen — уст. вчинять иск, подавать жалобуUntersuchungen anstellen — производить расследования, расследоватьeinen Vergleich anstellen — проводить сравнение, сравниватьVersuche anstellen — производить опыты, экспериментироватьetw. klug ( schlau, dumm) anstellen — умно ( хитро, глупо) поступить в чём-л.wie hast du das angestellt? — как это тебе удалось (сделать)?ich weiß nicht, wie ich es anstellen soll — я и не знаю, как к этому приступить( как этого добиться)da hast du aber was Schönes angestellt! — ну и натворил же ты дел!; ну и наломал же ты дров!das Grammophon anstellen — завести патефонdie Nachrichten anstellen — включить радио, чтобы прослушать последние известия6) предлагать к продаже ( товар)2. (sich)1) разг. вести себя, держаться; притворяться, прикидыватьсяer stellte sich an, als ob... — он делал вид ( прикидывался), будто...ihm war nichts recht zu machen, ich konnte mich anstellen, wie ich wollte — что бы я ни делал, я не мог ему угодитьstell dich nicht so an! — не ломайся!, не валяй дурака!2) ( nach D) становиться в очередь (за чем-л.)sich an der Kasse anstellen — встать (в очередь) в кассу -
9 bezeigen
1. vtпроявлять, выказывать, выражать (какое-л. чувство); оказывать (внимание и т. п.)j-m seine Achtung bezeigen — относиться к кому-л. с уважениемEhren bezeigen — оказывать почести2. (sich)sich erkenntlich bezeigen — выразить свою признательность (кому-л.)sich tapfer bezeigen — показать себя храбрецом, проявить храбростьsich freundlich gegen j-n bezeigen — (по-)дружески относиться к кому-л. -
10 blödsinnig
-
11 eseln
1. vt1) разг. тяжело работать; работать, не разгибая спины; надрываться2. vt разг.подшучивать (над кем-л.), дурачить (кого-л.) -
12 haben
1. vtich habe zwei Hefte — у меня (есть) две тетрадиich habe das nicht — у меня этого нетsie haben ein Haus — у них есть дом, они владеют домомer hat viele Freunde — у него много друзейer hat einen Sohn — у него( есть) сын, он имеет сынаMißtrauen haben — питать недовериеdas Haus hat zwei Türen — в доме две двери, дом имеет две двериwieviel hat sie? — какое у неё состояние? (деньги и т. п.)er hat etwas — у него водятся деньжата, у него есть кое-какое имущество; он чем-то болен; он чем-то озабочен ( расстроен)er hat nichts — у него ничего нет; он беденer hat es dazu — у него есть на это средства, он может потратиться на этоwir haben's ja! — разг. деньги на это у нас найдутся!; это мы можем себе позволить!etw. bei sich (D) haben — иметь что-л. при себеich kann das nicht haben — диал. я не могу этого вынестиwir haben heute Freitag — сегодня пятницаden wievielten haben wir heute? - Wir haben heute den dritten März — какое сегодня число? - Сегодня у нас третье мартаder Brief hat kein Datum — на письме нет даты, в письме не указано числоich habe nichts dagegen — я ничего не имею противj-n zum Freunde haben — дружить с кем-л.er hat eine Schauspielerin zur Frau — он женат на актрисеes bequem haben — удобно устроитьсяdas Kind hat es gut ( schlecht) bei den Großeltern — ребёнку хорошо ( плохо) (живётся) у дедушки с бабушкойich habe es satt — мне это надоело, с меня этого хватитes mit j-m haben — разг. быть с кем-л. в (любовной) связи; враждовать с кем-л.er hat den Mund voll — у него полон ротer hat das Werk vollständig — предприятие полностью принадлежит емуwir haben die Last glücklich oben — разг. мы благополучно подняли грузsie hat Brot im Schrank liegen — у неё в шкафу лежит хлебich habe nichts zu lesen — мне нечего читатьer hat nichts zu beißen — ему нечего есть, у него в доме куска хлеба нетdie Frau hat ein Zimmer zu vermieten — (эта) женщина сдаёт комнату, у (этой) женщины сдаётся комнатаdas hat etwas auf sich — в этом что-то есть, это что-нибудь да значитdas hat nichts auf sich — это не имеет никакого значения; ничего, не бедаdas hat etwas für sich — это имеет свои положительные стороны; это неплохая мысльviel hinter sich haben — много пережитьer hat es ( hat's) in sich — это ему присуще, это у него в крови; его трудно раскуситьdieser Schrank hat es in sich — этот шкаф тяжелее, чем может показаться на первый взглядdiese Rechenaufgabe hat es in sich — эта (арифметическая) задача не так уж проста, как кажетсяetw. unter sich haben — ведать, заведовать, руководить чем-л.die Kasse unter sich haben — заведовать кассой2) получать; приобретатьdu sollst dein Geld morgen haben — ты получишь ( свои) деньги завтраda hast du das Buch — вот ( тебе) книгаwir haben das in der Schule nicht gehabt — разг. у нас в школе этого не было, в школе мы этого не проходилиdas werden wir gleich haben — сейчас это у нас получится; сейчас мы это узнаемich will das so haben — я хочу, чтобы это было именно такdas Buch ist hier nicht zu haben — книгу здесь получить ( приобрести) нельзя, здесь этой книги не имеетсяnoch zu haben sein — разг. быть свободным ( холостым); быть не замужемich habe das von meinem Vater — это я унаследовал от своего отца, это у меня от отцаvon dem Vortrag habe ich aber auch gar nichts gehabt — из (этого) доклада я абсолютно ничего не вынесich habe nichts davon — мне нет от этого никакой пользыhaben Sie's? — разг. всё в порядке?da hast du's! — разг. дождался своего! (о чём-л. неприятном), доигрался-таки!, достукался!da haben wir's!, da haben wir die Bescherung! ≈ ирон. вот тебе и на!, вот тебе раз!jetzt hab' ich's — разг. до меня дошло, теперь я понялhast du's? — ты нашёл это?; ты теперь понял?dafür bin ich nicht zu haben — я не желаю принимать участия в этомjetzt habe ich ihn — теперь я его поймал, теперь он в моих руках3) с zu + inf выражает долженствованиеwir haben noch ein Kilometer bis dahin (zu gehen) — нам ещё осталось пройти километрich habe (es) ihm zu verdanken, daß ich noch am Leben bin — я обязан ему жизньюich habe noch zu bemerken... — мне хотелось бы ещё отметить...das hat viel zu sagen — это говорит о многом, это очень важно4) с inf без zuSie haben gut fragen — вам легко спрашивать5)••was hat's denn für Not? — что за нужда в этом?, неужели это так необходимо?j-n zum besten haben — провести, одурачить кого-л.j-n herum haben — разг. убедить кого-л., привлечь кого-л. на свою сторонуj-m zum Narren haben — (по)смеяться над кем-л.hab' dich nicht so! — н.-нем. разг. не веди себя так (глупо)!; не важничай!, не задирай нос!die haben sich aber gehabt! — разг. ну и бранились ( ссорились) же они!es hat sich — разг. с этим всё покончено; дело плохоhat sich was! — разг. об этом не может быть и речи!; не тут-то было!; ничего подобного!ihn hat es — разг. он помешался; он влюблёнhat sich da was zu wundern! — ирон. есть чему удивляться!was hast du, was kannst du — опрометью, стремглав, что есть мочиwer will haben, der muß graben ≈ посл. без труда не вытащишь и рыбки из пруда; хочешь есть калачи, так не лежи на печи2.вспомогательный глагол, служащий для образования сложных временных форм; на русский язык отдельным словом не переводитсяnachdem die Mutter den Brief geschrieben hatte, trug ihn der Sohn auf die Post — после того как мать написала письмо, сын отнёс его на почту -
13 kariert
-
14 kopflos
1. adj1) безголовый, безмозглый, безрассудныйj-n kopflos machen — разг. задурить голову кому-л.2) без головки (напр., болт)2. advбезрассудно, глупо; в панике -
15 lächeln
-
16 meckern
vi1) блеять; подражать козлиному блеянию3) разг. глупо хихикать5) брюзжать, ворчать, ныть, быть недовольным; придираться, привередничать -
17 recht
I 1. adj1) правый (в противоположность левому)rechter Hand — по правую (руку), справаj-s rechte Hand ( rechter Arm) sein — перен. быть чьей-л. правой рукой2)die rechte Seite — правая ( лицевая) сторона ткани3) верный, правильный, подходящий; настоящий, истинныйer hat es zu keinem rechten Erfolg gebracht — он так и не добился настоящего успеха; в сущности, он так и не добился успехаes ist ein rechter Jammer! — просто горе!das ist der rechte Kerl! — вот он-то и подходит!, такой парень нам и нужен!etw. ins rechte Licht setzen — правильно осветить что-л.; представить что-л. в правильном ( выгодном) освещенииkeine rechte Lust zu etw. (D) haben — не иметь большой охоты к чему-л., не очень хотеть что-л. делатьein rechter Mann — настоящий человек; нужный( подходящий) человекder rechte Mann an der rechten Stelle — подходящий ( нужный) человек на нужном местеes ist eine rechte Schande! — это просто позор!auf der rechten Spur sein — идти по верному следу; быть на правильном путиder rechte Weg — путь праведныйich habe gar kein rechtes Zutrauen zu ihm — я не очень-то ему доверяюj-m etw. recht machen — угодить кому-л.man kann ihm nichts recht machen — он всегда всем недоволен, его ничто не удовлетворяет, на него не угодишьich kann es ihm nicht recht machen — всё, что я делаю, ему не нравитсяdas ist recht! — (это) правильно!, так и надо!ist schon recht! — ладно (уж)!; хорошо!es ist mir recht — я согласен, меня это устраиваетes ist ihm nichts recht! — он вечно всем недоволен, на него не угодишь!wenn mir recht ist, so... — если я не ошибаюсь, то...alles, was recht ist — что правда, то правда; что ни говориes ist nicht recht von dir — ты не прав, ты напрасно так поступаешь ( говоришь)das ist (nur) recht und billig — это только справедливо, это вполне законно4) правый ( реакционный)5)der rechte Winkel — мат. прямой угол••das Kind beim rechten Namen nennen — называть вещи своими именамиes geht nicht mit rechten Dingen zu — здесь дело нечистоwas dem einen recht ist, ist dem anderen billig — посл. что дозволено одному, разрешено и другомуwer nicht kommt zur rechten Zeit, der muß sehn ( nehmen), was übrigbleibt — посл. не поспеешь вовремя - пеняй на себя2. adv1) правильно, верно, справедливо; как следуетganz recht! — совершенно верно ( правильно)!die Uhr geht recht — часы идут правильно ( верно)gehe ich hier recht? — я иду по правильному пути?, мне нужно идти этой дорогой (к какому-л. месту)?gerade recht kommen — прийти вовремя ( кстати)du kommst mir gerade recht — ты пришёл как раз вовремя ( кстати); ты-то мне как раз и нужен; тебя мне только не хватало!, этого мне только не хватало! (о чьих-л. словах, поступках)sehe ich recht? — я не ошибаюсь?; я не обознался?; мои глаза меня не обманывают?vergnügt euch recht! — желаю получить много удовольствия!, повеселитесь как следует!wenn ich Sie recht verstehe — если я вас верно ( правильно) понял ( понимаю)ohne sich die Sache recht zu überlegen — не обдумав это дело как следуетer ist nicht recht beisammen — он не совсем здоров ( поправился)er ist nicht recht gescheit( bei Trost, bei Sinnen) — он не (совсем) в своём умеich werde nicht recht klug daraus — я в этом никак не разберусь, до меня это не совсем доходитdie Wunde ist noch nicht recht geheilt — рана по-настоящему( как следует) не зажила, рана ещё не совсем зажилаrecht dumm! — довольно глупо!; очень жаль!, как некстати?recht gut — очень хорошо; (очень) неплохо, недурноdas ist ja recht nett ( freundlich) von Ihnen — это весьма ( очень) любезно с вашей стороны3)nun erst recht! — теперь тем более, теперь подавноdas ist erst recht falsch! — это тем более неправильно, это и подавно неверноnun weint das Kind erst recht — теперь ребёнок плачет пуще прежнегоIImit seiner Voraussage hat er recht behalten — его предсказание подтвердилось ( оказалось верным)es wird sich noch zeigen, wer hier recht bekommt — увидим, на чьей стороне окажется правдаj-m recht geben — признать чью-л. правоту; признать кого-л. правым••tue recht, scheue niemand! ≈ посл. дело право - гляди прямоallen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann — посл. на всех не угодишь -
18 törichterweise
advбезрассудно, глупо; сдуру (разг.) -
19 zwischendreinschlagen
* отд. vi разг.wenn man sieht, wie dumm und falsch alles gemacht wird, da möchte man zwischendreinschlagen — перен. когда видишь, как глупо и неправильно всё делается, так и чешутся руки переделать всё по-своему -
20 Einem trauen ist genug, keinem trauen ist nicht klug
сущ.общ. Одному доверять - хорошо, никому не доверять - глупоУниверсальный немецко-русский словарь > Einem trauen ist genug, keinem trauen ist nicht klug
См. также в других словарях:
глупо — бестолково, по идиотски, идиотически, несообразно, несуразно, безмозгло, по глупому, дико, придурковато, дурашливо, по дурацки, бессмысленно, абсурдно, мимо тазика, неразумно, идиотски, неумно, нелепо Словарь русских синонимов. глупо неумно,… … Словарь синонимов
глупо — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Глупо — I нареч. качеств. 1. Свидетельствуя о недостатке ума; неумно. отт. перен. разг. Наивно (обычно из за отсутствия жизненного опыта). 2. Не отличаясь разумностью (в поступках, поведении, словах). отт. перен. Отличаясь неглубоким содержанием. 3.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Глупо — I нареч. качеств. 1. Свидетельствуя о недостатке ума; неумно. отт. перен. разг. Наивно (обычно из за отсутствия жизненного опыта). 2. Не отличаясь разумностью (в поступках, поведении, словах). отт. перен. Отличаясь неглубоким содержанием. 3.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
глупо — мудро умно … Словарь антонимов
глупо — ГЛУПАН, а, ГЛУПАНАТ, а, ГЛУПАНТ, а, ГЛУПАРЬ, я, ГЛУПИСТ, а, ГЛУПОН, а, м., ГЛУПЁХА, и, м. и ж. Глупый человек … Словарь русского арго
глупо — рідко. Присл. до глупий. || у знач. присудк. сл … Український тлумачний словник
глупо — см. Глупый … Энциклопедический словарь
глупо — I. глупость II. дурак … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
глупо — см. глупый (кроме 1 зн.); нареч. Поступить глу/по. Глу/по улыбаться. Выглядеть глу/по. Глу/по сердиться на друзей. Глу/по руководствоваться чужим мнением. Возражать глу/ … Словарь многих выражений
глупо — прислівник незмінювана словникова одиниця рідко … Орфографічний словник української мови