-
1 laut
I 1. adjdie Kinder sind sehr laut — дети очень шумят2)laut werden — стать известным, распространитьсяetw. laut werden lassen — разгласить что-л.; пустить слух о чём-л., сообщить о чём-л., распространить ( известие)2. advlaut über etw. (A) reden — во всеуслышание ( открыто) говорить о чём-л.II prp (сокр. lt)по, согласно, в соответствии с...а)laut ärztlichen Gutachtens — по заключению врачей, согласно медицинскому заключениюб) с существительным в неизменяемой форме в случае отсутствия при нём артикля, местоимения или определения, б. ч. канц. и ком.laut Gesetz — по закону; в соответствии с закономlaut Vorschrift — согласно предписанию; по уставув)(D) laut unserem Schreiben — в соответствии с нашим письмом, согласно нашему письму -
2 an
1. prp1) (D) указывает на местонахождение( где?), близость, соприкосновение у, при, около, возле, близ; на; вan der Wand stehen — стоять у ( около) стеныan der Wand hängen — висеть на стенеan der Wand hinaufklettern — взбираться по стенеan der Decke hängen — висеть на потолкеam Baum hängen — висеть на деревеam Ufer — на берегу, у берегаam Fluß — у реки, на рекеer ging an meiner Seite — он шёл рядом со мнойan der Tür horchen — подслушивать под дверьюdie Wellen zerschlagen sich an der Küste — волны разбиваются о берегsich am Tisch stoßen — наткнуться на стол, удариться об столam Bestimmungsort anlangen — прибыть ( прийти) к месту назначенияan dem Hause vorbeifahren — проехать мимо домаam Bett des Kranken wachen — бодрствовать у постели больногоder Schnee schmilzt an der Sonne — снег тает на солнцеan einer Blume riechen — понюхать цветокan den Füßen hatte er braune Schuhe — на ногах у него были коричневые ботинкиeine Narbe am Kinn — шрам на подбородкеsich an der Hand verletzen — поранить себе рукуdie Ware am Lager haben — иметь товар на складеan einer Schule wirken — работать в школеProfessor an einer Universität — профессор университетаan einer technischen Hochschule studieren — учиться в техническом вузеam englischen Hofe — при английском дворе, при дворе английского короля ( английской королевы)am angeführten ( angegebenen) Orte (сокр. a. a. O.) — в указанном местеan Ort und Stelle sein — быть на местеich an deiner Stelle... — я на твоём месте...Kopf an Kopf — столпившись, тесно сгрудившисьBrust an Brust kämpfen — биться грудь с грудьюdie Schuld liegt an dir — вина лежит на тебе, это твоя вина2) (A) указывает на направление( куда?) к, на, около; вan die Wand stellen — ставить к стене ( около стены)an die Wand hängen — вешать на стенуan die Decke hängen — вешать на потолокsich an den Tisch setzen — сесть за стол ( к столу)ans Ufer — к берегу, на берегan den Fluß — к реке, на рекуBerlin an, an Berlin — прибытие в Берлин; прибывает в Берлин (напр., в расписании поездов)eine Hütte an den Weg bauen — построить домик у дорогиdie Wellen schlagen ans Ufer — волны ударяются о берегan einen Stein stoßen — наткнуться на каменьan die Tafel schreiben — писать на доске ( в школе)den Topf ans Feuer stellen — поставить горшок на огоньdas Glas an den Mund setzen — поднести стакан ко ртуsie hat sich ihm an den Hals geworfen — они бросилась к нему на шею, она обняла его; она сама навязалась емуan Bord gehen — подняться на палубуsich an die Spitze stellen — стать во главе3) (D) указывает на время( когда?) в, на; сочетанию его с существительным часто соответствует в русском языке наречиеam nächsten Tage — на следующий деньes ist an der Zeit zu gehen — время ( пора) идти4) (A) указывает на предназначенность кому-л., чему-л., обращённость к кому-л., к чему-л. к, дляan den Bruder schreiben — писать братуsich an j-n wenden — обращаться к кому-л.ich habe eine Bitte an Sie — у меня к вам просьбаes ist ein Brief an Sie da — вам ( для вас) есть письмоIhre Anhänglichkeit an den Vater ist rührend — её привязанность к отцу трогательна5) (D) указывает на основание поdiese Landschaft hat an Schönheit nicht ihresgleichen — по красоте этот ландшафт( вид) не имеет себе равныхan den Augen ablesen — читать ( угадывать) по глазамj-n an der Stimme erkennen — узнать кого-л. по голосуan Umfang ( an Gewicht) zunehmen — прибавить в объёме ( в весе)7) указывает на то, за что держатся, чего придерживаютсяа) (D) заsich am Geländer festhalten — держаться за перилаden Hund (D) an der Leine führen — вести собаку на поводке(D) am Stocke gehen — ходить, опираясь на палкуder Hund liegt (D) an der Kette — собака посажена на цепь(D) an seiner Meinung festhalten — не отступать от своего мнения(D) an seiner alten Gewohnheit festhalten — следовать своей старой привычкеб)(A) sich ans Gesetz halten — придерживаться законаich halte mich (A) an mein Wort — я не отступлю от своего словаа) (D)an einem Roman arbeiten — работать над романомan einer Bluse sticken — вышивать кофточкуam Schreiben sein — писать, быть занятым письмомб) (A)an die Arbeit gehen, sich an die Arbeit machen — приступить к работе9) указывает на принадлежность, отношение, касательство к чему-л., на участие в чём-л., на состояниеа) (D) вFreude ( Vergnügen) an seiner Arbeit finden — находить радость ( удовольствие) в своей работеdu hast immer an mir etwas auszusetzen — ты всегда находишь во мне какой-нибудь недостатокman lobt an ihm besonders seine Gewissenhaftigkeit — в нём особенно хвалят его добросовестностьer handelt schlecht an dir — он плохо поступает по отношению к тебеan j-m zum Verräter werden — стать предателем по отношению к кому-л.wir haben an ihm viel verloren — мы много потеряли в его лицеich weiß nicht, was an der Geschichte wahr ist — я не знаю, что в этой истории ( в этом рассказе) верно ( соответствует действительности)an dem Buche ist nicht viel — книга не представляет большой ценностиes ist nichts an der Meldung — донесение неверно ( ложно)er hat nichts von einem Pedanten an sich — в нём ничего нет от педанта, он совсем не педантan sich, an und für sich — сам ( сама; само, сами) по себе, в сущности, собственноdie Idee an sich ist richtig — сама по себе идея правильнаan und für sich ist nichts Schlimmes dabei — собственно ( если разобраться), в этом нет ничего страшного ( плохого)das Ding an sich — филос. вещь в себеAnteil am Spiel nehmen — принимать участие в игреб) (A)es geht ihm ans Leben — дело идёт о его жизни, его жизнь в опасности10) (D) указывает на причину заболевания, смерти от; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоan einer schweren Verwundung sterben — умереть от тяжёлого раненияan Kopfschmerzen leiden — страдать головными болями11) (D)указывает на недостаток или изобилие чего-л.Überfluß an Obst — изобилие фруктовreich an Ideen — богатый мыслями ( идеями)was man ihm an Abenteuern nachsagt, ist einfach unglaublich — сколько ему приключений приписывают, просто невероятно12) указывает на приближение к чему-л., достижение чего-л.а)(D) du bist an der Reihe, die Reihe ist an dir — очередь за тобой, настала твоя очередьdu bist am Zug — шахм. твой ходes ist an dem — это верно, это такб)(A) wann kommst du an die Reihe? — когда (придёт) твоя очередь?13) (A) при числительных указывает на приблизительность околоan etw. (D) zweifeln — сомневаться в чём-л.2. adv разг.1)das Licht ist an — свет включён, свет горитdas Radio ist an — приёмник включён2)gegen etw. (A) an wollen — пытаться бороться с чем-л.; пытаться противиться ( противостоять) чему-л. -
3 begleiten
vt1) провожать; сопровождать (тж. перен.)das Geschenk war von einem freundlichen Brief begleitet — подарок сопровождался дружественным письмомdiese Arbeit kann von Gefahr begleitet sein — эта работа может быть сопряжена с опасностьюeine künstlerische Leistung mit Lobsprüchen begleiten — сопровождать выступление( артистов) возгласами одобренияdie weitere Entwicklung des Betriebs mit besten Wünschen begleiten — пожелать дальнейших успехов в развитии предприятия2) воен. конвоировать, эскортировать, сопровождать3) ( auf D) аккомпанировать (кому-л. на чём-л.) -
4 brieflich
1. adj 2. advписьменно; письмом, в письмеmit j-m brieflich verkehren — переписываться с кем-л. -
5 durch
1. prp (A)durch den Wald gehen — идти лесом ( через лес)das Wasser drang durch den Damm — вода проникла через плотинуein Loch durch das Brett bohren — пробуравить ( просверлить) отверстие в доскеsein Leid geht mir durchs Herz — его страдания трогают меня до глубины душиmir schoß ein Gedanke durch den Kopf — у меня( в голове) мелькнула мысльdurch Mark und Bein gehen — пронизывать до костей (напр., о холоде); охватить (напр., об ужасе); захватить (напр., о музыке)durch Gefahren gehen — пройти сквозь опасностиsicher durch das Leben schreiten — уверенно шагать по жизни2) указывает на распространение в пространстве и времени по (всему); на (целый)j-m einen Strich durch die Rechnung machen — нарушить чьи-л. планы (букв. перечеркнуть счёт)durch die ganze Nacht — уст. (на) целую ночь3) указывает на средство для достижения цели через, благодаря, посредством; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоdurch einen Brief benachrichtigen — уведомить письмом ( письменно)die Entdeckung Amerikas durch Kolumbus — открытие Америки Колумбомdurch das Dekret — по декрету, декретомdurch Fleiß — благодаря прилежаниюdurch die Liebenswürdigkeit des Herrn N — благодаря любезности господина Н;durch ein Versprechen gebunden sein — быть связанным (своим) обещанием2. adv разг.der Nagel ist durch — гвоздь прошёл насквозьder Zug ist durch — поезд уже ушёл ( прошёл)es ist zehn Uhr durch — уже больше десяти (часов)er ist durch — он прошёл (проскочил, прорвался и т. п.); он сбежал; он вне опасности; он выдержал экзаменer ist ganz durch — он совсем промок (под дождём)der Käse ist durch — сыр готов ( хорошо выдержан)die Hosen sind durch — брюки протёрлисьmeine Füße sind durch — я стёр себе ноги (во время ходьбы)er ist durch und durch verdorben — он испорчен до мозга костей, он совершенно испорчен3. adj разг.durcher Käse — выдержанный сыр -
6 herausjagen
vt1) выгонять2) разразиться (чем-л.), выкладывать, говорить (что-л.)er begann herauszujagen, was ihn erstickte — он начал выкладывать всё, что у него наболело -
7 melden
1. vt (D, bei D)1) сообщать; извещать, уведомлять (кого-л. о чём-л.); поэт. рассказывать, свидетельствовать (о чём-л.), говоритьdie Zeitungen melden... — газеты сообщают...er meldete mir schriftlich seine Ankunft — он известил меня письмом о своём прибытииes wird neu gemeldet... — по последним сообщениям...die Zeitung meldet ein großes Erdbeben — газета сообщает о сильном землетрясенииden Empfang eines Briefes melden — подтверждать получение письмаPferde zum Rennen melden — записать лошадей на бега2) рапортовать, докладывать, доносить; делать донесение (кому-л. о чём-л.)j-n bei der Polizei melden — прописать кого-л. в полиции; доносить на кого-л. в полициюsich krank melden — подать заявление( рапорт) о болезни, заявить о своей болезниSie haben zu melden — карт. ваше словоer hat hier nichts zu melden — разг. он здесь не распоряжается; он здесь не играет никакой роли3) докладывать (о ком-л.)4) сигнализировать, подавать сигнал (о чём-л.)5) доносить (на кого-л. кому-л.)2. viиздавать ( определённый) звук; подавать голос; подавать сигнал; давать о себе знать3. (sich)1) ( bei D) представляться (кому-л.); являться (куда-л. по делу и т. п.)sich bei einem Vorgesetzten melden — представляться начальникуsich bei der Polizei melden — прописаться в полиции; являться в полицию (по вызову и т. п.)sich zu einer Stelle melden — просить о месте, ходатайствовать о назначении на должностьsich freiwillig zum Militärdienst melden — добровольно поступить на военную службуsich zum Wort melden — (по) просить словаsich vom Urlaub ( zurück) melden — доложить ( заявить) о своём возвращении из отпускаsich zum Dienstantritt melden — заявить о своей готовности приступить к работе3) объявлять о своём присутствии, давать о себе знатьsich am Telephon melden — ответить ( при телефонном звонке), подойти к телефонуdas Kind meldet sich — (грудной) ребёнок плачетdas Alter meldet sich — старость ( возраст) даёт себя знать -
8 umgehend
-
9 am Schreiben sein
част.общ. быть занятым письмом, писать -
10 brieflich
прил.общ. письмом, в письменной форме, письменный -
11 ein Schreiben richten an
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > ein Schreiben richten an
-
12 ein neues Schreiben herausjagen
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > ein neues Schreiben herausjagen
-
13 er meldete mir schriftlich seine Ankunft
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er meldete mir schriftlich seine Ankunft
-
14 mit umgehender Post antworten
предл.общ. ответить немедленно, ответить с обратной почтой, ответить срочно, ответить срочным письмомУниверсальный немецко-русский словарь > mit umgehender Post antworten
-
15 Briefschulden
f plдолги, подтверждённые документально (напр. долговым обязательством или заёмным письмом)Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Briefschulden
-
16 Hiermit möchte ich mitteilen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Hiermit möchte ich mitteilen
-
17 das Geschenk wär von einem freundlichen Brief begleitet
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das Geschenk wär von einem freundlichen Brief begleitet
-
18 dem Paket einen Brief beifügen
мест.общ. прилагать к посылке письмо, сопровождать посылку письмомУниверсальный немецко-русский словарь > dem Paket einen Brief beifügen
-
19 die Kündigung wurde ihm per Einschreiben geschickt
Универсальный немецко-русский словарь > die Kündigung wurde ihm per Einschreiben geschickt
-
20 abholen
vt1) заходить, заезжать (за кем-л, чем-л)j-n vom Flúghafen ábholen — встретить кого-л в аэропорту
Ich muss méínen Brief ábholen von der Post. — Мне нужно зайти на почту за письмом.
2) разг эвф задержать, арестовать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Не красна книга письмом, красна умом. — Не красна книга письмом, красна умом. См. ГРАМОТА Не красна книга письмом, красна умом. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не складна письмом, складна вымыслом. — Не складна (не красна) письмом, складна (красна) вымыслом. См. ГРАМОТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Аминь письмом не велик, да дело вершит. — Аминь письмом не велик, да дело вершит. См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
обращавшийся с письмом — прил., кол во синонимов: 1 • писавший (86) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
официально не зарегистрированные ценные бумаги, которые сопровождаются инвестиционным письмом — Акции или облигации, не зарегистрированные в Комиссии по ценным бумагам и биржам (Securities and Exchange Commission, SEC), которые, следовательно, не могут продаваться на открытом рынке. Когда выпуск ценных бумаг реализуется организацией… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
Брать/ взять письмом — что. Жарг. угол. Совершать кражу из кармана или сумки, используя бритву или другой режущий инструмент. Балдаев 1, 45, 63; ТСУЖ, 24. /em> Письмо – лезвие безопасной бритвы … Большой словарь русских поговорок
ОБЛИГАЦИЯ С ИНВЕСТИЦИОННЫМ ПИСЬМОМ — продаваемая в частном порядке облигация, к которой прилагается инвестиционное письмо, дающее инвестору право передавать и перепродавать данную облигацию … Большой экономический словарь
ЦЕННЫЕ БУМАГИ С ИНВЕСТИЦИОННЫМ ПИСЬМОМ — предлагаемые в частном порядке незарегистрированные ценные бумаги, при покупке которых покупатель должен подписать инвестиционное письмо для завершения сделки и предотвращения дисциплинарных мер против продавцов по Закону США о ценных бумагах от… … Большой экономический словарь
Брать письмом — Разрезать одежду или сумку жертвы, совершая кражу … Словарь криминального и полукриминального мира
Алфавиты основных языков с арабским письмом — … Определитель языков мира по письменностям
Основания для негативной оценки кредитного рейтинга организации — Письмом Банка России от 4 апреля 2011 года № 43 Т «О некоторых вопросах оценки качества ссуд» определены обстоятельства, указывающие на сомнительный характер деятельности заемщика – юридического лица, которые нужно учитывать банку при оценке… … Банковская энциклопедия