-
1 Verlaub
Verlaub: mit Verlaub с ва́шего разреше́ния [позволе́ния]; mit Verlaub zu sagen с позволе́ния сказа́ть -
2 Verlaub
-
3 Verlaub
-
4 Verlaub
m:mit Verláúb высок — с вашего разрешения [позволения]
-
5 Verlaub
-
6 das ist mir, mit Verlaub , zu langweilig
прил.общ. (gesagt, zu sagen) это для меня, если позволите сказать, слишком скучноУниверсальный немецко-русский словарь > das ist mir, mit Verlaub , zu langweilig
-
7 mit Verlaub
1. нареч.1) общ. с позволения сказать2) высок. если позволите2. предл.общ. с вашего позволения, с вашего разрешения3. прил.высок. извините на слове -
8 mit Verlaub zu melden...
предл.общ. с позволения сказатьУниверсальный немецко-русский словарь > mit Verlaub zu melden...
-
9 mit Verlaub zu sagen
1. нареч.высок. если позволите2. предл.устар. с позволения сказать3. прил.1) общ. в кавычках2) высок. извините на словеУниверсальный немецко-русский словарь > mit Verlaub zu sagen
-
10 melden
1. vt (D, bei D)1) сообщать; извещать, уведомлять (кого-л. о чём-л.); поэт. рассказывать, свидетельствовать (о чём-л.), говоритьdie Zeitungen melden... — газеты сообщают...er meldete mir schriftlich seine Ankunft — он известил меня письмом о своём прибытииes wird neu gemeldet... — по последним сообщениям...die Zeitung meldet ein großes Erdbeben — газета сообщает о сильном землетрясенииden Empfang eines Briefes melden — подтверждать получение письмаPferde zum Rennen melden — записать лошадей на бега2) рапортовать, докладывать, доносить; делать донесение (кому-л. о чём-л.)j-n bei der Polizei melden — прописать кого-л. в полиции; доносить на кого-л. в полициюsich krank melden — подать заявление( рапорт) о болезни, заявить о своей болезниSie haben zu melden — карт. ваше словоer hat hier nichts zu melden — разг. он здесь не распоряжается; он здесь не играет никакой роли3) докладывать (о ком-л.)4) сигнализировать, подавать сигнал (о чём-л.)5) доносить (на кого-л. кому-л.)2. viиздавать ( определённый) звук; подавать голос; подавать сигнал; давать о себе знать3. (sich)1) ( bei D) представляться (кому-л.); являться (куда-л. по делу и т. п.)sich bei einem Vorgesetzten melden — представляться начальникуsich bei der Polizei melden — прописаться в полиции; являться в полицию (по вызову и т. п.)sich zu einer Stelle melden — просить о месте, ходатайствовать о назначении на должностьsich freiwillig zum Militärdienst melden — добровольно поступить на военную службуsich zum Wort melden — (по) просить словаsich vom Urlaub ( zurück) melden — доложить ( заявить) о своём возвращении из отпускаsich zum Dienstantritt melden — заявить о своей готовности приступить к работе3) объявлять о своём присутствии, давать о себе знатьsich am Telephon melden — ответить ( при телефонном звонке), подойти к телефонуdas Kind meldet sich — (грудной) ребёнок плачетdas Alter meldet sich — старость ( возраст) даёт себя знать -
11 sagen
vt1) сказать; говоритьj-m Dank sagen — благодарить кого-л.j-m guten Morgen sagen — пожелать кому-л. доброго утраj-m guten Tag sagen — поздороваться с кем-л.zu j-m du sagen — говорить кому-л. "ты", обращаться к кому-л. на тыman sagt... — говорит...sagen Sie das nicht! — не говорите!, вы ошибаетесь!bald hätte ich was gesagt — я чуть было не сказал ( не проболтался)was Sie (nicht) sagen! — да что вы!, неужели!ein altes Sprichwort sagt... — старая пословица гласит...der Brief sagt darüber nichts — в письме об этом ничего не сказаноich war, sagen wir, zehnmal dort — я там был (ну, скажем) раз десятьsie macht, das mindeste zu sagen, einen unangenehmen Eindruck — она производит, по меньшей мере, неприятное впечатлениеdas ist, mit Verlaub zu sagen, eine Gemeinheit — это, простите за выражение, подлостьwie man zu sagen pflegt — как говорится, как принято говоритьes ist nicht zu sagen, wie es mich gefreut hat — не могу сказать ( выразить), как меня это обрадовалоdagegen ist nichts zu sagen — против этого не приходится возражать ( нечего возразить)Sie haben mir gar nichts zu sagen — не ваше дело мне указыватьer hat hier viel zu sagen — он здесь пользуется большим авторитетом, он здесь влиятельное лицо; он здесь занимает важную должность; от него здесь многое зависитSie können sagen, was Sie wollen, ich bleibe dabei — что бы вы ни говорили, я остаюсь при своём мненииder kann von Glück sagen — ему повезло, это его счастьеer war immer nett, das kann ich nicht anders sagen — должен сказать ( не могу отрицать), что он всегда был очень мил ( любезен)was wollen Sie damit sagen? — что вы этим хотите сказать?, что это значит?das läßt sich leicht sagen! — говорить легко!, это легко сказать!laß es dir nicht zweimal sagen! — не заставляй повторять тебе дважды!, не жди напоминаний!er ließ es sich nicht zweimal sagen — он не заставил себя упрашиватьich habe mir sagen lassen... — мне говорили..., я слыхал...lassen Sie sich etwas sagen! — да слушайте же!, послушайте (меня)!lassen Sie sich das gesagt sein! — имейте это в виду!, помните это! ( угроза)das ist leichter gesagt als getan, das ist leicht gesagt, aber schwer getan — (это) легче сказать, чем сделатьbeiläufig gesagt — между прочим (говоря)ich habe es, zu meiner Schande sei es gesagt, ganz vergessen — я это, к моему стыду, совершенно забылes ist nicht zuviel gesagt, daß... — не преувеличивая можно сказать, что...2) значить, означатьwas will dieser Ausspruch sagen? — что означают эти слова?das will schon etwas sagen — это уже кое-что (да) значитdas will nicht viel sagen — это не важно, это не существенно, это ничего не значитes ist nicht gesagt, daß er nicht wieder gesund wird — не исключена возможность, что он выздоровеетdas hat nichts zu sagen — это ничего не значит, это не имеет значения; это не важно••das hat mich, sage und schreibe, tausend Rubel gekostet — это мне обошлось ( влетело) в целую тысячу рублей, я за это выложил ни много ни мало тысячу рублейich habe ihn, sage und schreibe, zehnmal angerufen — я звонил ему ровно десять раз -
12 позволение
-
13 сказать
что ты сказал? — was hast du gesagt?, wie meinst du das?делай, что сказано — tu wie befohlen••скажем ( выражение допущения) — sagen wir, zum Beispiel, etwaскажи(те)! ( выражение удивления) — was du nicht sagst ( Sie nicht sagen)!, das sieh mal einer an!с позволения сказать — mit Verlaub zu sagenнечего сказать, хорош сюрприз! ирон. — das ist (mir) eine schöne Bescherung!; eine schöne Überraschung( ist das)! -
14 позволение
позволение с Erlaubnis f a (-ss-); Genehmigung f c (официальное) а с вашего позволения wenn Sie erlauben ( gestatten] с позволения сказать mit Verlaub zu sagen -
15 сказать
сказать sagen vt; mitteilen vt (сообщить) что ты сказал? was hast du gesagt?, wie meinst du das? хорошо сказано! gut gesagt в книге сказано im Buche steht мне нечего сказать ich habe nichts zu sagen делай, что сказано tu wie befohlen а скажем (выражение допущения) sagen wir, zum Beispiel, etwa скажи(те)! (выражение удивления) was du nicht sagst ( Sie nicht sagen]!, das sieh mal einer an! с позволения сказать mit Verlaub zu sagen нечего сказать, хорош сюрприз! ирон. das ist (mir) eine schöne Bescherung!; eine schöne Überraschung( ist das)! сказано сделано gesagt getan -
16 Arschloch
1. Анальное отверстие; очко2. Дурак, козел* * *- «Mit Verlaub, Herr Präsident, Sie sind ein Arschloch» (Joschka Fischer)- mit solchen Arschlöcher werde ich bald fertig! с этими засранцами я скоро расправлюсь!- Arschlochkarte ziehen потерпеть неудачу -
17 melden
melden I vt (D, bei D) сообща́ть; извеща́ть, уведомля́ть (кого́-л. о чем-л.); поэ́т. расска́зывать, свиде́тельствовать (о чем-л.), говори́тьdie Zeitungen melden... газе́ты сообща́ют...er meldete mir schriftlich seine Ankunft он извести́л меня́ письмо́м о своё́м прибы́тииes wird neu gemeldet... по после́дним сообще́ниям...die Zeitung meldet ein großes Erdbeben газе́та сообща́ет о си́льном землетрясе́нииden Empfang eines Briefes melden подтвержда́ть получе́ние письма́Pferde zum Rinnen melden записа́ть лошаде́й на бега́melden I vt (D, bei D) рапортова́ть, докла́дывать, доноси́ть; де́лать донесе́ние (кому́-л. о чем-л.), j-nbei der Polizei melden прописа́ть кого́-л. в поли́ции; доноси́ть на кого́-л. в поли́циюsich krank melden пода́ть заявле́ние [ра́порт] о боле́зни, заяви́ть о свое́й боле́зниmit Verlaub zu melden... с позволе́ния сказа́тьohne Ruhm zu melden говори́ без хвастовства́Sie haben zu melden карт. ва́ше сло́воer hat hier nichts zu melden разг. он здесь не распоряжа́ется; он здесь не игра́ет никако́й ро́лиhabe die Ehre zu melden... име́ю честь доложи́ть...melden I vt (D, bei D) докла́дывать (о ком-л.), sich melden lassen проси́ть доложи́ть о себе́ [о своё́м прибы́тии]melden I vt (D, bei D) сигнализи́ровать, подава́ть сигна́л (о чем-л.)melden I vt (D, bei D) доноси́ть (на кого́-л. кому́-л.)melden II n издава́ть (определё́нный) звук; подава́ть го́лос; подава́ть сигна́л; дава́ть о себе́ знать; die Uhr meldete в часа́х послы́шался шум (пре́жде чем они́ на́чали бить)sich bei einem Vorgesetzten melden представля́ться нача́льникуsich bei der Polizei melden прописа́ться в поли́ции; явля́ться в поли́цию (по вы́зову и т. п.)melden III : sich melden (zu D) вы́зваться (на что-л.), заяви́ть о свое́й гото́вности (к чему́-л.), viele Schüler meldeten sich мно́гие ученики́ подня́ли ру́ку (в кла́ссе)sich zur Prüfung melden пода́ть заявле́ние о допуще́нии к экза́менуsich zu einer Stelle melden проси́ть о ме́сте, хода́тайствовать о назначе́нии на до́лжностьsich freiwillig zum Militärdienst melden доброво́льно поступи́ть на вое́нную слу́жбуsich zum Wort melden попроси́ть слова́sich vom Urlaub (zurück) melden доложи́ть [заяви́ть] о своё́м возвраще́нии из о́тпускаsich zum Dienstantritt melden заяви́ть о свое́й гото́вности приступи́ть к рабо́теmelden III : sich melden объявля́ть о своё́м прису́тствии, дава́ть о себе́ знать: sich am Telephon melden отве́тить (при телефо́нном звонке́), подойти́ к телефо́нуdas Kind meldet sich (грудно́й) ребё́нок пла́четder Winter meldet sich чу́вствуется приближе́ние зимы́das Alter meldet sich ста́рость [во́зраст] даё́т себя́ знать -
18 sagen
sagen vt сказа́ть; говори́тьj-m Dank sagen благодари́ть кого́-л.Lebewohl sagen (по)проща́тьсяj-m seine Meinung sagen вы́сказать кому́-л. своё́ мне́ниеj-m guten Morgen sagen пожела́ть кому́-л. до́брого у́траj-m guten Tag sagen поздоро́ваться с кем-л.man sagt... говоря́т...sagen Sie das nicht! не говори́те!, вы ошиба́етесь!bald hätte ich was gesagt я чуть бы́ло не сказа́л [не проболта́лся]wer hätte das von ihm gesagt? кто бы мог э́то о нём поду́мать?was sagst du dazu? что ты на э́то ска́жешь?mein Gefühl sagt mir, dass... моё́ чу́вство подска́зывает мне, что...ein altes Sprichwort sagt... ста́рая посло́вица гласи́т...der Brief sagt darüber nichts в письме́ об э́том ничего́ не ска́заноich war, sagen wir, zehnmal dort я там был (ну, ска́жем) раз де́сятьsie macht, das mindeste zu sagen, einen unangenehmen Eindruck она́ произво́дит, по ме́ньшей ме́ре, неприя́тное впечатле́ниеdas ist, mit Verlaub zu sagen, eine Gemeinheit э́то, прости́те за выраже́ние, по́длостьwie man zu sagen pflegt как говори́тся, как при́нято говори́тьes ist nicht zu sagen, wie es mich gefreut hat не могу́ сказа́ть [вы́разить], как меня́ э́то обра́довалоdagegen ist nichts zu sagen про́тив э́того не прихо́дится возража́ть [не́чего возрази́ть]Sie haben mir gar nichts zu sagen не ва́ше де́ло мне ука́зыватьer hat hier nichts zu sagen от него́ здесь ничего́ не зави́сит, он здесь не игра́ет никако́й ро́лиer hat hier viel zu sagen он здесь по́льзуется больши́м авторите́том, он здесь влия́тельное лицо́; он здесь занима́ет ва́жную до́лжность; от него́ здесь мно́гое зави́ситer weiß auf alles etwas zu sagen он ве́чно возража́етwenn ich [man] so sagen darf е́сли мо́жно так вы́разиться [сказа́ть]Sie können sagen, was Sie wollen, ich bleibe dabei что бы вы ни говори́ли, я остаю́сь при своё́м мне́нииder kann von Glück sagen ему́ повезло́, э́то его́ сча́стьеer war immer nett, das kann ich nicht anders sagen до́лжен сказа́ть [не могу́ отрица́ть], что он всегда́ был о́чень мил [любе́зен]er ist fleißig, das muß man sagen он приле́жен, э́то сле́дует призна́тьwas wollen Sie damit sagen? что вы э́тим хоти́те сказа́ть?, что э́то зна́чит?das will ich nicht gesagt haben э́того я не утвержда́л [не говори́л]das läßt sich leicht sagen! говори́ть легко́!, э́то легко́ сказа́тьlaß es dir nicht zweimal sagen! не заставля́й повторя́ть тебе́ два́жды!, не жди напомина́ний!er ließ es sich nicht zweimal sagen он не заста́вил себя́ упра́шиватьj-m etw. sagen lassen переда́ть кому́-л. что-л. (на слова́х, че́рез тре́тье лицо́), ich habe mir sagen lassen... мне говори́ли..., я слыха́л...lassen Sie sich etwas sagen! да слу́шайте же!, послу́шайте (меня́)!sich (D) nichts sagen lassen никого́ не слу́шать, не слу́шаться сове́товlassen Sie sich das gesagt sein! име́йте э́то в ви́ду!, по́мните э́то! (угро́за)gesagt sagen getan! ска́зано - сде́лано!das ist leichter gesagt als getan, das ist leicht gesagt, aber schwer getan (э́то) ле́гче сказа́ть, чем сде́латьbeiläufig gesagt ме́жду про́чим (говоря́)gelinde gesagt мя́гко выража́ясьoffen gesagt открове́нно говоря́im Vertrauen gesagt....unter uns gesagt... ме́жду на́ми говоря́...wie gesagt как (уже́) ска́зано [говори́лось]damit ist alles gesagt э́тим всё ска́заноich habe es, zu meiner Schande sei es gesagt, ganz vergessen я э́то, к мо́ему стыду́, соверше́нно забы́лes ist nicht zuviel gesagt, dass... не преувели́чивая мо́жно сказа́ть, что...sagen vt зна́чить, означа́тьwas will dieser Ausspruch sagen? что означа́ют э́ти слова́?das will schon etwas sagen э́то уже́ ко́е-что (да) зна́читdas will nicht viel sagen э́то не ва́жно, э́то не суще́ственно, э́то ничего́ не зна́читes ist nicht gesagt, dass er nicht wieder gesund wird не исключена́ возмо́жность,что он вы́здоровеетdas hat nichts zu sagen э́то ничего́ не зна́чит, э́то не име́ет значе́ния; э́то не ва́жноund wenn (schon), was hat das (auch) zu sagen? а е́сли да́же так, како́е э́то име́ет значе́ние?er erklärte, sage und schreibe, folgendes... он заяви́л буква́льно [сло́во в сло́во] сле́дующее...das hat mich, sage und schreibe, tausend Rubel gekostet э́то мне обошло́сь [влете́ло] в це́лую ты́сячу рубле́й, я за э́то вы́ложил ни мно́го ни ма́ло ты́сячу рубле́йich habe ihn, sage und schreibe, zehnmal angerufen я звони́л ему́ ро́вно де́сять раз
См. также в других словарях:
Verlaub — Sm erw. obs. (16. Jh.) Stammwort. Besonders in der Formel mit Verlaub, vgl. mndd. verlōf(t), mndl. verlof Erlaubnis, Urlaub . Zu verlauben, einer seltenen (hauptsächlich nördlichen) Variante von erlauben. deutsch s. erlauben … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Verlaub — Verlaub: Die im Hochd. seit dem 16. Jh. belegte Formel »mit Verlaub« setzt mnd. mit vorlōve »mit Erlaubnis« fort, das ebenfalls schon zur Einführung einer freimütigen Bemerkung diente. Mnd. vorlōf ist eine Substantivbildung zu mnd. verlö̅ven… … Das Herkunftswörterbuch
Verlaub — Verlaub:mitV.:⇨erlauben(4) … Das Wörterbuch der Synonyme
Verlaub — Ver|laub 〈m.; s; unz.; nur noch in der Wendung〉 1. mit Verlaub mit Ihrer Erlaubnis 2. das ist, mit Verlaub zu sagen, eine Frechheit mit allem schuldigen Respekt zu sagen [<mnddt. vorloven „erlauben, genehmigen“; Nebenform von erlauben] * * *… … Universal-Lexikon
Verlaub — Ver·laub der; nur in 1 mit Verlaub gesagt geschr; verwendet, bevor man etwas sagt, das schockieren kann, das aber gesagt werden muss 2 mit Verlaub veraltend; wenn es erlaubt ist, wenn Sie gestatten … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Verlaub — 1. Med Verlöv tüt men den Bûeren de Kaû ut den Stalle. – Schambach, II, 302. Zur entschuldigenden Einführung einer unmittelbar nachfolgenden Rede oder Handlung bedient man sich der Worte: med verlöv. Nun wird aber von Unverschämten auch… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Verlaub — Ver|laub, der; nur noch in mit Verlaub … Die deutsche Rechtschreibung
Verlaub — Verläuv (der) … Kölsch Dialekt Lexikon
Mit Verlaub (zu sagen) — Mit Verlaub [zu sagen] Die Wendung ist sprachlich gehoben und in der Bedeutung von »wenn ich so sagen darf« gebräuchlich. So heißt es z. B. in Hans Hellmut Kirsts Roman »08/15«: »Das ist dem mit Verlaub, Herr Hauptmann scheißegal!« (S. 504). … … Universal-Lexikon
Mit Verlaub, ich bin so frei — Mit diesem Busch Zitat versucht man scherzhaft zu entschuldigen, dass man ohne Aufforderung etwas tut oder nimmt. In Wilhelm Buschs (1832 1908) »Knopp Trilogie«, 1. Teil »Abenteuer eines Junggesellen«, Abschnitt »Abschreckendes Beispiel«… … Universal-Lexikon
mit Verlaub — sit venia verbo (lat.); mit Ihrer Erlaubnis; wenn Sie erlauben … Universal-Lexikon