-
1 unseres
-
2 unseres
см. unser 1. -
3 unseres Ermessens
прил.экон. по нашему усмотрению -
4 unseres Wissens
прил.канц. по нашим сведениям (сокр. u.W.), насколько нам известно -
5 der gute Ruf unserer Erzeugnisse ist der beste Schrittmacher unseres Exports
арт.общ. добрая слава нашей продукции наилучшим образом способствует развитию нашего экспортаУниверсальный немецко-русский словарь > der gute Ruf unserer Erzeugnisse ist der beste Schrittmacher unseres Exports
-
6 die Marschrichtung unseres Landes
арт.общ. путь, по которому идёт наша странаУниверсальный немецко-русский словарь > die Marschrichtung unseres Landes
-
7 genehmigen Sie den Ausdruck unseres Dankes
Универсальный немецко-русский словарь > genehmigen Sie den Ausdruck unseres Dankes
-
8 kraft unseres Vertrages
предл.юр. в силу нашего договора, по нашему договоруУниверсальный немецко-русский словарь > kraft unseres Vertrages
-
9 mit dem Ausdruck unseres verbindlichsten Dankes
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > mit dem Ausdruck unseres verbindlichsten Dankes
-
10 außerhalb unseres Inlandes
предл.общ. вне нашей страны, по ту сторону границыУниверсальный немецко-русский словарь > außerhalb unseres Inlandes
-
11 im Aufträge unseres Hauses
предл.Универсальный немецко-русский словарь > im Aufträge unseres Hauses
-
12 u. E.
= unseres Erachtens -
13 u. W.
-
14 u.E.
= unseres Erachtens -
15 u.W.
-
16 Dank
m -(e)sблагодарность, признательностьGott sei Dank! — слава богу!dem Himmel sei Dank! — хвала небу!das ist also der Dank für die Mühe! — и вот награда за старания!haben Sie Dank für... — благодарю вас за...genehmigen Sie den Ausdruck unseres Dankes — примите заверение в нашей признательностиseinen Dank abstatten ( abtragen, ausdrücken, äußern, bezeigen, sagen, zollen) — благодарить, выражать ( приносить) благодарностьseinen Dank durch gute Taten abtragen — выразить свою признательность добрыми деламиj-m seinen Dank aussprechen — объявлять ( выражать) благодарность кому-л.keinen Dank erfahren( haben) — не получить благодарностиDank ernten — снискать благодарностьschlechten Dank ernten — не заслужить благодарностиj-m Dank sagen — благодарить кого-л.j-m Dank schuldig sein ( schulden) — быть обязанным кому-л.j-m schlechten ( wenig) Dank wissen — быть неблагодарным по отношению к кому-л.j-m für etw. (A) Dank wissen — быть благодарным кому-л. за что-л.mit dem aufrichtigsten Dank, mit dem Ausdruck unseres verbindlichsten Dankes — с искренней благодарностьюmit ( zu) Dank erhalten... — канц. подтверждаем с благодарностью получение...j-m etw. zu Dank(e) machen — угодить кому-л. чём-л.j-m zu Dank verpflichtet sein — быть обязанным кому-л.Sie würden uns sehr zu Dank verpflichten — вы нас очень обяжете -
17 u.E.
-
18 Liturgie
die; -, -n(греч. leitourgia общественная служба; leitos народный, ergon работа, служба) (прав.) литургия, обедня (главное из общественных богослужений, на котором совершается пресуществление Святых Даров и причащение); (кат.) месса;die göttliche Liturgie – божественная литургия;
die Liturgie der Katechumenen – литургия оглашенных;
die Liturgie der Gläubigen – литургия верных;
die Liturgie unseres heiligen Vaters Johannes Chrysostomos – литургия святителя Иоанна Златоуста;
die Liturgie unseres heiligen Vaters Basilios des Großen – литургия святителя Василия Великого;
die Liturgie der vorgeweihten Gaben Gregors des Dialogen – литургия Преждеосвященных Даров святителя Григория Двоеслова
Deutsch-Russisches Wörterbuch der christlichen Lexik > Liturgie
-
19 Toaste / Trinksprüche / Тосты
На официальных приёмах во время произнесения тостов рука говорящего с бокалом поднята на уровне груди или головы. Согласно немецкой культурной традиции после тоста чокаться не принято, но пригубить (бокал) надо обязательно. Если тост произнесён за особо значимое событие, выдающуюся личность, все встают.• Типичные формы тостов. Употребляются без ограничений.Auf Ihr Wohl! / Auf Ihre Gesundheit! — (За) ваше здоровье!
• Сокращённая форма тоста. Употребляется без ограничений.Zum Wohl(e)! — Будем здоровы! / Ваше здоровье!
• Типичная форма новогоднего тоста. Первый тост встречается и как надпись на новогодних поздравительных открытках. Употребляется без ограничений.Prosit Neujahr! / Prost Neujahr! umg. — С Новым годом!
• Сокращённые формы обычного тоста. Употребляются в неофициальном общении.Prost! umg. / Na dann prost! umg. iron. — Будем здоровы! / Ну, будем/поехали! разг.
• Торжественная форма тоста в честь лиц с высоким социальным статусом.Herr N/Kollege N soll/möge hochleben! geh. / Herr N/Kollege N, er lebe hoch, hoch, hoch! geh. — За здоровье господина/коллеги Н.!
• Употребляется преимущественно в официальном застолье.• Типичные формы тостов. Употребляются без ограничений.Ich möchte auf Ihr Wohl trinken/das Glas auf Ihr Wohl erheben! — Я хочу поднять этот бокал за вас/за ваше здоровье!
• Более возвышенная форма тоста.Auf dass unsere Wünsche in Erfüllung gehen! — За исполнение всех наших желаний! / Чтобы все наши желания исполнялись!
• Типичная форма свадебного тоста.• Тосты на свадьбе.Haltet zusammen in guten und in schlechten Tagen! — Будьте всегда вместе: и в счастье, и в беде/и в радости, и в горе!
• Типичные тосты в официальной обстановке: на банкете, официальном приёме и т. п.Ich bitte Sie, auf ein gutes Gelingen unserer Konferenz anzustoßen! — За успех нашей конференции!
Erheben wir unser Glas auf eine fruchtbare Zusammenarbeit! geh. — Поднимем бокалы за наше плодотворное сотрудничество!
•— Zum Wohl! — Zum Wohl! — — Ваше здоровье! — Ваше здоровье!
— Prost! — Prost! — — Будем здоровы! — Будем здоровы!
— Auf Ihr Wohl! — Zum Wohl! — — За ваше здоровье! — Ваше здоровье!
—Bitte erheben Sie Ihr Glas! Wir wollen auf das Wohl unserer lieben Gäste anstoßen. Zum Wohl! —Zum Wohl! — —Поднимите, пожалуйста, бокалы. Выпьем за здоровье наших дорогих гостей! Ваше здоровье! —Ваше здоровье!
—Ich bitte Sie, mit mir das Glas zu erheben und auf das Wohl unseres Gastgebers zu trinken. Zum Wohl! —Zum Wohl! — —Прошу вас поднять со мной бокал и выпить за здоровье дорогого хозяина. Будем здоровы! —Будем здоровы!
—Erheben wir das Glas auf das Gelingen unserer Zusammenarbeit! Prosit! —Prosit! — —Поднимем бокалы за успех нашего сотрудничества! Будем здоровы! — Будем здоровы!
—Ich bitte Sie, mit mir das Glas zu erheben und auf das Wohl unseres Jubilars anzustoßen! Zum Wohl! —Zum Wohl! — —Прошу поднять со мной бокал за здоровье нашего юбиляра! Ваше здоровье! —Ваше здоровье!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Toaste / Trinksprüche / Тосты
-
20 Haus
n -es, HäuserHaus der Freundschaft — Дом дружбы (ГДР, Берлин)von Haus zu Haus gehen — ходить из дома в дом"Haus des Kindes" — "Детский мир" ( универмаг)das ganze Haus — вся семья; все жильцы ( одного) домаdas gastgebende Haus — дом, принимающий гостей; хозяева дома, принимающие гостейein großes Haus führen( machen) — жить на широкую ногуder Herr des Hauses — хозяин домаj-m das Haus einlaufen — не давать покоя кому-л. постоянными посещениямиdas Haus hüten — сидеть дома, не выходить из домуdas ganze Haus auf den Kopf stellen — перевернуть весь дом вверх дном; взбудоражить весь дом, поставить весь дом на ногиj-m das Haus verbieten — отказать кому-л. от домаHaus und Hof verlassen — бросить всё (что имеешь)Haus und Hof verspielen — проиграться в пух и прахweder Haus noch Hof haben ≈ не иметь ни кола ни двораj-n von Haus und Hof vertreiben — изгнать кого-л. из родного домаaus dem Hause gehen — выходить из домуj-n ( glücklich) aus dem Hause haben — разг. отделаться от кого-л., вытурить кого-л.außer Haus essen — обедать не дома; питаться не ( вне) домаer ist außer Haus — он вышел, его нет домаaußer Hause beschäftigt sein — работать на сторонеvon Haus aus — с самого детства, с малолетстваvon Haus aus begabt sein — обнаруживать талант с детстваvon Haus zu Haus verkehren — встречаться семьями, быть знакомым домамиmit vielen Grüßen von Haus zu Haus — (вся) семья посылает привет( всей) Вашей семье ( в конце письма)zu Haus(e) — дома; на домуtun Sie, als ob Sie zu Hause wären! — будьте как дома!bei j-m zu Hause sein — быть у кого-л. в доме своим человекомwo ist er zu Hause? — откуда он родом?die Belieferung frei Haus — доставка на дом3) род, династияdas königliche Haus — королевский дом, королевская династия4) палата; парламент5) театрGroßes Haus — Большой оперный театр ( в Лейпциге)Kleines Haus — Малый оперный театр ( в Лейпциге)vor ausverkauftem Haus spielen — играть ( выступать) перед полным залом6) ресторан; отельim Auftrage unseres Hauses — по поручению нашей фирмыfrei ab Haus (сокр. f. a. H.) — франко - фирма продавца9)10) знак зодиака ( в гороскопах)11) панцирь, "домик" ( улитки)12) разг. и студ.altes Haus! — дружище!, старина!ein bemoostes Haus — старый ( вечный) студентein patentes Haus — дельный человек, молодчина••Häuser auf j-n bauen — полагаться на кого-л. (как на каменную гору)mit der Tür ins Haus fallen — рубить с плеча, говорить без обиняковj-m nach Hause geigen — разг. отшить кого-л., дать отпор кому-л.damit bleib mir zu Hause — разг. оставь это при себе, избавь меня от этогоmit seinen Gedanken nicht zu Hause sein — быть рассеянным
См. также в других словарях:
unseres — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • unserer • unsere Bsp.: • Unserer ist in der Werkstatt. • Das ist dein Zimmer und das ist unseres … Deutsch Wörterbuch
Unseres Herrgotts Kanzlei — ist eine historische Erzählung[1] von Wilhelm Raabe, die um 1850 konzipiert[2] Mitte 1861 entstand[3] und 1862 bei Westermann in Braunschweig erschien.[4] Nachauflagen hat Raabe 1889, 1897, 1901, 1903, 1907 und 1909 erlebt.[5] Fuld hat den Text… … Deutsch Wikipedia
Die besten Jahre unseres Lebens — Filmdaten Deutscher Titel Die besten Jahre unseres Lebens Originaltitel The Best Years of Our Lives … Deutsch Wikipedia
Die sieben letzten Worte unseres Erlösers am Kreuze — Prag, Karlsbrücke Die sieben letzten Worte unseres Erlösers am Kreuze (ursprünglich: Instrumentalmusik über die sieben letzten Worte unseres Erlösers am Kreuze Hob. XX/1:A) ist ein musikalisches Werk von Joseph Haydn aus dem Jahre 1785. Bei der… … Deutsch Wikipedia
Maria vom Leiden unseres Herrn Jesus Christus — CAE (bürgerlicher Name: Maria Grazia Tarallo) (* 23. September 1866 in Barra, heute ein Stadtteil von Neapel, Italien; † 27. Juli 1912 in San Giorgio a Cremano, Italien) war eine italienische Ordensschwester, Mystikerin und wurde 2006 von der… … Deutsch Wikipedia
Der beste Sommer unseres Lebens — Der Roman Der beste Sommer unseres Lebens von Adriana Trigiani enthält in hohem Maße autobiographische Aspekte. Handlung und Inhalt Ave Maria Mulligan ist Italo Amerikanerin und lebt in dem kleinen Ort Big Stone Gap, Virginia. In diesem Ort kennt … Deutsch Wikipedia
Maßstabsgerecht verkleinertes Modell unseres Sonnensystems — Ein maßstabsgerecht verkleinertes Modell des Sonnensystems ist hilfreich, um die Größenverhältnisse und Distanzen der Objekte in unserem Sonnensystem zu veranschaulichen. Bauliche Umsetzungen solcher Modelle sind meist mehrere Kilometer groß, da… … Deutsch Wikipedia
Der Winter unseres Missvergnügens — »Nun ward der Winter unsers Missvergnügens/Glorreicher Sommer durch die Sonne Yorks.« Mit diesen Worten beginnt Richard, Herzog von Gloster, in Shakespeares Drama »Richard III.« seinen Auftrittsmonolog. Im englischen Original lauten sie: Now is … Universal-Lexikon
Nah und fern - Die Reise unseres Lebens — Nah und fern – Die Reise unseres Lebens ist das 10. Buch von Nicholas Sparks, welches er erstmals zusammen mit seinem Bruder Micah Sparks geschrieben hat. Die Originalausgabe erschien 2004 unter dem Titel Three Weeks with my brother bei Warner… … Deutsch Wikipedia
Nah und fern – Die Reise unseres Lebens — ist das 10. Buch von Nicholas Sparks, welches er erstmals zusammen mit seinem Bruder Micah Sparks geschrieben hat. Die Originalausgabe erschien 2004 unter dem Titel Three Weeks with my brother bei Warner Books. Nah und Fern wurde 2005 im Heyne… … Deutsch Wikipedia
Die sieben letzten Worte unseres Erlösers am Kreuze — Les Sept Dernières Paroles du Christ en croix Crucifixion de Notre Dame de Senlis Die sieben letzten Worte unseres Erlösers am Kreuze (Les Sept Dernières Paroles du Christ en croix) est un oratorio de Joseph Haydn, qui servit de base pour un… … Wikipédia en Français