-
101 darin
darín (dárin, разг. drin) pron advв э́том [том, нём, ней, них]; (там) внутри́ein Zí mmer mit é inem Schrank und é inem Bett darín — ко́мната, в кото́рой нахо́дятся шкаф и крова́ть
der Ú nterschied besté ht darín, daß … — ра́зница состои́т в том, что …
da steckt er darín! — (вот он и) попа́лся!
darín í rren Sie sich — в э́том (отноше́нии) вы ошиба́етесь
darín kennt er sich gut aus — в э́том он хорошо́ разбира́ется
-
102 Dornröschenschlaf
Dornrö́s¦chenschlaf m:in é inem Dornrös¦chenschlafliegen* — спать непробу́дным [беспробу́дным] сном; быть погружё́нным в спя́чку ( бездействовать) -
103 entgegen
entgégenI prp (D) про́тив; вопреки́II adv1. про́тив; вопреки́2. навстре́чу -
104 erklären
erklä́renI vt1. объясня́ть, разъясня́ть1) объясни́ть на приме́ре2) поясни́ть приме́ромwie ist das zu erklären? — как э́то объясни́ть?
das läßt sich leicht erklären — э́то легко́ объясни́ть [объясня́ется]
2. заявля́ть (на собрании и т. п.)sich é inverstanden erklären — согласи́ться, заяви́ть о своё́м согла́сии
sich mit j-m solidá risch erklären — заяви́ть о свое́й солида́рности с кем-л.
sich für etw. erklären — вы́ступить за что-л., вы́сказаться в по́льзу чего́-л.
etw. für ú ngültig erklären — объяви́ть [призна́ть] что-л. недействи́тельным
3. объявля́тьden Krieg erklären — объявля́ть войну́
etw. für é ine Lǘge erklären — объявля́ть что-л. ло́жью
sich bankró tt erklären — объяви́ть себя́ банкро́том
4. ( für A) признава́ть (чем-л., каким-л.)j-n für (ú n)schú ldig erklären — призна́ть кого́-л. (не)вино́вным ( в приговоре)
5. (zu D) провозглаша́ть, назнача́ть (кого-л., кем-л.)1. объясня́ться; выска́зыватьсяsich j-m erklären уст. — объясни́ться кому́-л. в любви́
2. ( aus D) объясня́ться (чем-л.)der hó he Preis ist aus beträ́ chtlichen Sé lbstkosten zu erklären — высо́кая цена́ объясня́ется значи́тельной себесто́имостью
-
105 erlösen
erlö́sen vt1. избавля́ть; спаса́ть, выруча́тьerlöst á ufatmen — облегчё́нно вздохну́ть
ich war wie erlöst — у меня́ как бу́дто ка́мень с души́ свали́лся
2. канц. выруча́ть ( деньги)◇erlöse uns von dem Ǘ bel! — изба́ви нас от лука́вого!
-
106 Fach
1. по́лка (напр. шкафа); (выдвижно́й) я́щик (напр. письменного стола); отделе́ние; полигр. кле́тка ( наборной кассы)das schlägt in sein Fach — э́то по его́ ча́сти [специа́льности]
er ist vom Fach — он специали́ст
3. б. ч. sg текст. зев4. театр. амплуа́ -
107 folgen
fólgen vi1. (s) (D) сле́довать, идти́ (за кем-л.)j-m auf dem Fúße fó lgen — идти́ по пята́м за кем-л.
Fó rtsetzung folgt — продолже́ние сле́дует
2. (s) (D, auf A) сле́довать (за кем-л., за чем-л.); стать прее́мником (кого-л. по должности)3. (s) (D) следи́ть (за кем-л., за чем-л.)j-m mit den Á ugen fó lgen — следи́ть за кем-л. глаза́ми
kannst du mir fó lgen? — ты меня́ понима́ешь?
wie folgt — сле́дующим о́бразом
5. (h) (D) слу́шаться (кого-л.)6. (s) (D) сле́довать (чему-л.), прислу́шиваться (к чему-л.), приде́рживаться (чего-л.) -
108 Fuß
Fuß I m -es, Fǘße1. нога́ ( ступня); нога́, ла́па (животного, птицы)2. но́жка (стола и т. п.)3. подно́жие ( горы)4. мат. основа́ние5. стопа́ ( в стихах)6. стр. цо́коль7. текст. след ( чулка)8. тех. основа́ние◇é ilenden Fußes высок. — поспе́шно, бы́стрым ша́гом, бы́стро
sté henden Fußes высок. — неме́дленно, тут же
tró ckenen Fußes высок. — не замочи́в ног, не промо́кнув, не попа́в под дождь
j-m den Fuß auf [in] den Ná cken sé tzen высок. — усмиря́ть, укроща́ть, дава́ть почу́вствовать свою́ власть, подчиня́ть себе́ кого́-л.
ké inen Fuß ǘ ber j-s Schwé lle sé tzen — не переступа́ть поро́га чьего́-л. до́ма
er streckt noch zu Há use die Füße ú nter den Tisch — он ещё́ зави́сит от свои́х роди́телей; он ещё́ не самостоя́телен
wohí n die Eró berer auch í hren Fuß sétzten, verní chteten sie die é inheimische Kultúr — куда́ бы ни вторга́лись завоева́тели, они́ уничтожа́ли иско́нную культу́ру
1) идти́ по пята́м за кем-л.2) сра́зу же после́довать за чем-л.j-m auf die Füße tré ten* (s) разг.1) ущеми́ть, заде́ть чьи-л. интере́сы2) потора́пливать кого́-л.mit j-m auf gú tem Fuß sté hen* — быть на дру́жеской но́ге [в хоро́ших отноше́ниях] с кем-л.er fällt í mmer (wí eder) auf die Füße (wie die Ká tze) разг. — ≅ он всегда́ выхо́дит сухи́м из воды́
auf schwáchen [wá ckligen разг.] Füßen sté hen* — нетвё́рдо стоя́ть на нога́х, не име́ть под собо́й твё́рдой но́чвыdas Unterné hmen steht auf schwá chen Füßen — предприя́тие непро́чно
auf tö́ nernen Füßen sté hen* — стоя́ть на гли́няных нога́х [на ша́ткой, зы́бкой по́чве], быть коло́ссом на гли́няных нога́хvon Kopf bis Fuß — с головы́ до ног
das Recht mit Füßen tré ten* — попира́ть зако́н(ы)mit bé iden Füßen (fest) auf der Érde, sté hen* — стоя́ть обе́ими нога́ми на земле́, тре́зво смотре́ть на ве́щиer ist mit dem lí nken Fuß (zué rst) á ufgestanden разг. — он встал с ле́вой ноги́, он не в ду́хе
ǘ ber die é igenen Füße stó lpern (s) — пу́таться в со́бственных нога́х (быть неловким, беспомощным)
j-m vor [ǘ ber] die Füße lá ufen* (s) разг. — встре́тить кого́-л. [натолкну́ться на кого́-л.] случа́йно
j-m den gánzen Kram [Krémpel] vor die Füße wé rfen* [ schmé ißen*, knállen] фам. — бро́сить [швырну́ть] кому́-л. что-л. ( в знак отказа продолжать работу)
gut [schlecht] zu Fuß sein — быть хоро́шим [плохи́м] ходоко́м
j-m etw. zu Füßen lé gen — поверга́ть что-л. к чьим-л. стопа́м [нога́м]
1) валя́ться в нога́х у кого́-л., моли́ть кого́-л. на коле́нях2) поклоня́ться кому́-л., боготвори́ть кого́-л. -
109 Gaul
1. пренебр. кля́ча2. уст. и з.-нем. конь, ло́шадь◇das wirft [haut] éinen [den stä́ rksten] Gaul um разг. — э́то непоси́льное де́ло [тре́бование]; тут да́же ло́шадь скопы́тится
é inem gesché nkten Gaul sieht [guckt] man nicht ins Maul посл. — дарё́ному коню́ в зу́бы не смо́трят
-
110 gegenüberstehen
gegenǘberstehen* vi (D)1. стоя́ть напро́тив (кого-л., чего-л.)2. противостоя́ть (чему-л.) -
111 Geschmack
Geschmáck m -(e)s,..schmäcke и разг. шутл. ..schmäckeráusgebildeter [féiner] Geschmáck — то́нкий вкус
an etw. (D) Geschmáck fí nden*, é iner Sá che (D) Geschmáck á bgewinnen* — находи́ть удово́льствие [интере́с] в чём-л.; пристрасти́ться, приохо́титься к чему́-л.é iner Sá che (D ) ké inen Geschmáck á bgewinnen* — не находи́ть удово́льствия [интере́са] в чём-л.◇jé der nach sé inem Geschmáck погов. — ≅ всяк молоде́ц на свой образе́ц
die Geschmä́ cker sind verschí eden разг. шутл., ǘ ber den Geschmáck läßt sich nicht stré iten посл. — ≅ на вкус и на цвет това́рища нет; о вку́сах не спо́рят
-
112 Glaube
Gláube m -ns, -nве́ра(an A в кого-л., во что-л.); дове́риеj-m, é iner Sá che (D) Glá uben sché nken книжн. — отнести́сь с дове́рием к кому́-л., к чему́-л.; доверя́ть, пове́рить кому́-л., чему́-л., оказа́ть дове́рие кому́-л.
j-m den Glá uben an j-n, an etw. (A ) né hmen* [ráuben] — подорва́ть чью-л. ве́ру в кого́-л., во что-л.
laß ihn bei sé inem Glá uben! — не разубежда́й его́!
sich in dem Glá uben wí egen*, daß … высок. — те́шить себя́ ве́рой, что …
-
113 Guß
1. тех. литьё́, разли́вкаder Romá n ist wie aus é inem Guß — рома́н представля́ет собо́й зако́нченное це́лое
2. отли́вка, лито́е изде́лие3. жи́дкий мета́лл4. разг. ли́вень, проливно́й дождь5. б. ч. pl мед. облива́ние, душ, струя́wá rmer Guß — тё́плый душ
6. глазу́рь ( на кондитерских изделиях) -
114 Hampelmann
Hámpelmann m -(e)s,..männer1. плясу́н ( игрушка)2. перен. разг. марионе́тка; безво́льный [мягкоте́лый] челове́к; тюфя́к -
115 Herz
Herz n -ens, -en1. се́рдцеer hat es mit dem Hé rzen (zu tun) разг. — он страда́ет заболева́нием се́рдца; он серде́чник
ein Kind ú nter dem Hé rzen trá gen* высок. устарев. — носи́ть под се́рдцем дитя́; быть бере́менной2. карт. че́рвиHerz ist Trumpf — че́рви — ко́зыри
3. перен. се́рдце, центр4. се́рдце, душа́j-n auf Herz und Ní eren prǘ fen разг. — основа́тельно прове́рить кого́-л.; разбира́ть кого́-л. по ко́сточкам
wes das Herz voll ist, des geht der Mund ǘ ber посл. — от избы́тка се́рдца уста́ глаго́лют; ≅ у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т
1) с замира́нием се́рдца (испытывая тревогу, страх)2) с тяжё́лым ( от предчувствий) се́рдцемБ. с глаголами:das Herz krampft sich im Lé ib(e) zusá mmen — се́рдце сжима́ется ( от горя)
das Herz ging ihm auf высок. — у него́ ста́ло легко́ на се́рдце; у него́ се́рдце ра́дуется
das Herz auf dem ré chten Fleck há ben — быть настоя́щим челове́ком (смелым, добрым, честным и т. п.)
das Herz ist ihm in die Hó sen gefállen [gerútscht] фам. шутл. — у него́ душа́ ушла́ в пя́тки
sé inem Hé rzen é inen Stoß gé ben* — собра́ться с ду́хом, отва́житься (на какое-л. решение); реши́тьсяj-m das Herz á usschütten — откры́ть кому́-л. своё́ се́рдце, изли́ть кому́-л. ду́шу
j-m das Herz schwé rmachen — огорча́ть [опеча́лить] кого́-л.; доставля́ть [причиня́ть, приноси́ть] огорче́ния кому́-л.
В. с предлогами:das liegt ihm am Hé rzen — э́то бли́зко его́ се́рдцу; он принима́ет э́то бли́зко к се́рдцу
j-m etw. ans Herz lé gen — (насто́йчиво) рекомендова́ть кому́-л. что-л.; нака́зывать [внуша́ть] кому́-л. что-л.
das hat mir ans Herz gegrí ffen — э́то тро́нуло меня́ за́ душу
das Kind ist ihm ans Herz gewá chsen — он о́чень полюби́л ребё́нка, ребё́нок стал ему́ о́чень до́рог
was hast du auf dem Hé rzen? — что у тебя́ на душе́?, что тебя́ гнетё́т?
es ist mir aus dem Hé rzen gespró chen — э́то по́лностью совпада́ет с мои́ми мы́слями [чу́вствами]
das traf ihn ins Herz, das gab ihm é inen Stich ins Herz — э́то порази́ло его́ в са́мое се́рдце; э́то бо́льно уязви́ло [заде́ло, уколо́ло] его́; э́то заде́ло его́ за живо́е
nur mit há lbem Hé rzen bei der Á rbeit sein — занима́ться де́лом без осо́бой охо́ты, не горе́ть на рабо́те
es ist ein Mensch so recht nach mé inem Hé rzen — э́тот челове́к мне по душе́ [по вку́су]
er brá chte es nicht ǘ bers Herz, das zu tun — он не мог заста́вить себя́ [у него́ ду́ху не хвати́ло] сде́лать э́то, он не реша́лся на э́то
-
116 Interesse
Interésse n -s, -n1. интере́с; заинтересо́ванностьö́ ffentliches Interé sse — обще́ственное внима́ние, обще́ственный интере́с
Interé sse erwécken [errégen] — вы́звать интере́с, заинтересова́ть
Interé sse für etw. (A ) zéigen [bekú nden книжн.] — проявля́ть [обнару́живать] интере́с к чему́-л.
j-m das Interé sse an etw. (D ) né hmen* — лиши́ть кого́-л. заинтересо́ванности в чём-л. [интере́са к чему́-л.]im Interé sse der Wá hrheitsfindung юр. — в интере́сах обнару́жения и́стины
das liegt in dé inem é ignen Interé sse — э́то в твои́х со́бственных [ли́чных] интере́сах
ú nsere Interé ssen lá ufen parallél — на́ши интере́сы схо́дятся
er las den Artí kel mit getéiltem [mit hálbem] Interé sse — он чита́л статью́ со сме́шанным чу́вством [без осо́бого интере́са]
2. б. ч. pl интере́сы ( склонности)ein Mensch mit gé istigen Interé ssen — челове́к с духо́вными запро́сами
ein Jú nge mit spó rtlichen Interé ssen — ма́льчик, интересу́ющийся спо́ртом
sé inen kǘ nstlerischen Interé ssen lé ben — жить интере́сами иску́сства
3. ком. спрос, интере́с; тк. pl уст. вы́года; проце́нтыes bestéht [herrscht] gró ßes Interé sse für etw. (A) — име́ть большо́й спрос на что-л.; что-л. по́льзуется больши́м спро́сом
von Interé sse für j-n sein — представля́ть интере́с. для кого́-л., сули́ть вы́году кому́-л.
-
117 Irrtum
Írrtum m -s,..tümerоши́бка, заблужде́ниеim I rrtum sein, sich im I rrtum befí nden ( über j-n, über etw.) — заблужда́ться, ошиба́ться (в отношении кого-л., чего-л.)
es ist ein I rrtum unterláufen, es liegt ein I rrtum vor — произошла́ оши́бка, произошло́ недоразуме́ние
Irrtümer rí chtigstellen — устраня́ть недоразуме́ния
-
118 kutschieren
kutschíerenI vi (s)1. е́хать куда́-л., е́здить, разъезжа́ть в экипа́же [на лошадя́х]er ist durch das Dorf vierspä́ nnig kutschí ert — он разъезжа́л по дере́вне в экипа́же, запряжё́нном четвё́ркой лошаде́й
2. разг. е́хать куда́-л.; разъезжа́ть, раска́тывать, колеси́ть (на автомашине, автобусе и т. п.)mit dem Á uto durch die Gé gend kutschí eren — колеси́ть на маши́не по окре́стностям
die Tourí sten sind mit é inem Bus durch Euró pa kutschí ert — тури́сты разъезжа́ли по Евро́пе на авто́бусе
er ist mit é inem Á uto nach Há use kutschí ert — он прикати́л домо́й на маши́не
3. пра́вить лошадьми́II vt1. (от)вози́ть, доставля́ть (кого-л. в экипаже)2. разг. (от)вози́ть, доставля́ть; подки́нуть, подбро́сить (кого-л. на автомашине)j-n nach Há use kutschí eren — отвезти́ кого́-л. домо́й
j-n mit dem Á uto bis zur nä́ chsten Stadt kutschí eren — подбро́сить кого́-л. на маши́не до ближа́йшего го́рода
3. пра́вить ( лошадьми)4. разг. вести́ ( автомашину), крути́ть бара́нку -
119 Leben
Lében n -s, =1. жизнь, существова́ниеein á rbeitsames Lé ben fǘ hren — вести́ трудову́ю жизнь
sein Lé ben für j-n, für etw. (A) é insetzen — рискова́ть свое́й жи́знью ра́ди кого́-л., чего́-л., отда́ть свою́ жизнь за кого́-л., за что-л.
j-m nach dem Lé ben trá chten — покуша́ться на чью-л. жизнь
j-n um sein Lé ben bí tten* — проси́ть кого́-л. о поща́де [о поми́ловании]mein [dein и т. п.] gá nzes Lé ben, Zeit méines [dé ines и т. п.] Lé bens — (за) всю мою́ [твою́ и т. п.] жизнь
1) оста́ток жи́зни; сла́бое дыха́ние жи́зни2) жа́лкая [непригля́дная] жизньsein Lé ben für etw. (A ) in die Schá nze schlá gen* — рискова́ть [же́ртвовать] жи́знью, ста́вить свою́ жизнь на ка́рту ра́ди чего́-л.ein Kampf auf Lé ben und Tod — борьба́ не на жизнь, а на смерть
es geht um Lé ben und Sté rben — э́то вопро́с жи́зни и сме́рти
2. жизнь, оживле́ние -
120 Lehre
Léhre I f =, -n1. уче́ние, доктри́на; тео́рия2. тк. sg обуче́ние, учё́ба, уче́ниеj-n in die Lé hre né hmen* — взять кого́-л. в обуче́ние [в ученики́]j-n in die Lé hre gé ben* — отда́ть кого́-л. в уче́ниеbei é inem Mé ister in der Lé hre sein — быть в ученика́х у ма́стера
bei é inem Kǘ nstler in der Lé hre sein — быть ученико́м у худо́жника
bei j-m in die Lé hre gé hen* (s) — учи́ться у кого́-л.; брать приме́р с кого́-л.
3. уро́к, наставле́ниеdas soll ihm é ine Lé hre sein — э́то послу́жит ему́ [бу́дет для него́] уро́ком
é ine Lé hre aus etw. (D ) zí ehen*, es sich (D) é ine Lé hre sein lá ssen*, sich (D) etw. zur Lé hre dí enen lá ssen* — извле́чь уро́к из чего́-л.Léhre II f =, -n тех.кали́бр; шабло́н
См. также в других словарях:
INEM — (pronunciamos inem ) sustantivo masculino 1. Sigla de Instituto Nacional de Empleo , España … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Inem — {{#}}{{LM SigI055}}{{〓}} {{\}}SIGLAS Y ACRÓNIMOS:{{/}} {{[}}Inem{{]}} Instituto Nacional de Empleo … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
INEM José Félix de Restrepo — Para otros usos de la sigla INEM véase INEM (desambiguación) INEM José Félix de Restrepo Lema «Ciencia, Trabajo, Virtud.» Tipo Público … Wikipedia Español
INEM (desambiguación) — La sigla INEM puede referirse a: El Servicio Público de Empleo Estatal (SPEE), una organización española conocida como Instituto Nacional de Empleo (INEM) hasta 2003. El Instituto Nacional de Educación Media Diversificada, nombre de los 19… … Wikipedia Español
INEM Custodio García Rovira — Para otros usos de la sigla INEM véase INEM (desambiguación) INEM Custodio García Rovira Lema «Juventud y Ciencia en Mentes Libres.» Tipo Público Fundación 1970 Localización … Wikipedia Español
INEM — Instituto Nacional de Empleo (International » Spanish) … Abbreviations dictionary
INEM — Instituto Nacional de Enseñanza Media (España) … Diccionario español de neologismos
INEM — Economía. Acrónimo del Instituto Nacional de Empleo, organismo español cuyas funciones primordiales son: organizar los servicios de empleo, ayudar a los trabajadores a encontrar un empleo, y a las empresas a contratar a los trabajadores… … Diccionario de Economía Alkona
INEM — abr. Instituto Nacional de Empleo … Diccionario de Abreviaturas de la Lengua Española
INEM — Economía. Acrónimo del Instituto Nacional de Empleo, organismo español cuyas funciones primordiales son: organizar los servicios de empleo, ayudar a los trabajadores a encontrar un empleo, y a las empresas a contratar a los trabajadores… … Diccionario de Economía
Cronología de Terra Lliure — Anexo:Cronología de Terra Lliure Saltar a navegación, búsqueda Cronología de los atentados y actividades de la organización terrorista independentista catalana Terra Lliure. Contenido 1 1979 2 1980 3 1981 … Wikipedia Español