Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

inem

  • 101 darin

    darín (dárin, разг. drin) pron adv
    в э́том [том, нём, ней, них]; (там) внутри́

    ein Z mmer mit inem Schrank und inem Bett darn — ко́мната, в кото́рой нахо́дятся шкаф и крова́ть

    der nterschied best ht darn, daß — ра́зница состои́т в том, что …

    mit darn begr ffen — включа́я

    da steckt er darn! — (вот он и) попа́лся!

    darn rren Sie sich — в э́том (отноше́нии) вы ошиба́етесь

    darn kennt er sich gut aus — в э́том он хорошо́ разбира́ется

    Большой немецко-русский словарь > darin

  • 102 Dornröschenschlaf

    Dornrö́s¦chenschlaf m:

    aus s inem Dornrös¦chenschlaf erw chen (s) — пробуди́ться от до́лгой спя́чки (перен.)

    in inem Dornrös¦chenschlafliegen* — спать непробу́дным [беспробу́дным] сном; быть погружё́нным в спя́чку ( бездействовать)

    Большой немецко-русский словарь > Dornröschenschlaf

  • 103 entgegen

    entgégen
    I prp (D) про́тив; вопреки́

    m inem V rschlag entg gen, entg gen mé inem V rschlag — вопреки́ моему́ предложе́нию

    II adv
    1. про́тив; вопреки́
    2. навстре́чу

    Большой немецко-русский словарь > entgegen

  • 104 erklären

    erklä́ren
    I vt
    1. объясня́ть, разъясня́ть
    an inem B ispiel erklären
    1) объясни́ть на приме́ре
    2) поясни́ть приме́ром

    wie ist das zu erklären? — как э́то объясни́ть?

    das läßt sich leicht erklären — э́то легко́ объясни́ть [объясня́ется]

    2. заявля́ть (на собрании и т. п.)

    sich inverstanden erklären — согласи́ться, заяви́ть о своё́м согла́сии

    sich mit j-m solid risch erklären — заяви́ть о свое́й солида́рности с кем-л.

    sich für etw. erklären — вы́ступить за что-л., вы́сказаться в по́льзу чего́-л.

    etw. für ngültig erklären — объяви́ть [призна́ть] что-л. недействи́тельным

    3. объявля́ть

    den Krieg erklären — объявля́ть войну́

    etw. für ine Lǘge erklären — объявля́ть что-л. ло́жью

    j-m s ine L ebe erklären — объясни́ться кому́-л. в любви́

    sich bankr tt erklären — объяви́ть себя́ банкро́том

    4. ( für A) признава́ть (чем-л., каким-л.)

    j-n für ( n)sch ldig erklären — призна́ть кого́-л. (не)вино́вным ( в приговоре)

    sich für sch ldig erklären — признава́ть себя́ вино́вным

    j-n [sich] für bes egt erklären — призна́ть кого́-л. [себя́] побеждё́нным

    5. (zu D) провозглаша́ть, назнача́ть (кого-л., кем-л.)

    zu s inem N chfolger erklären — назна́чить свои́м прее́мником

    1. объясня́ться; выска́зываться

    sich nä́ her erklären — быть точне́е, объясня́ть (что-л.) ясне́е [подро́бнее]

    sich j-m erklären уст. — объясни́ться кому́-л. в любви́

    2. ( aus D) объясня́ться (чем-л.)

    der h he Preis ist aus beträ́ chtlichen S lbstkosten zu erklären — высо́кая цена́ объясня́ется значи́тельной себесто́имостью

    Большой немецко-русский словарь > erklären

  • 105 erlösen

    erlö́sen vt
    1. избавля́ть; спаса́ть, выруча́ть

    j-m von inem Z uber erlösen — снять злы́е ча́ры с кого́-л.

    er w rde von s inem L iden erlöst — он отму́чился ( умер)

    erlöst ufatmen — облегчё́нно вздохну́ть

    ich war wie erlöst — у меня́ как бу́дто ка́мень с души́ свали́лся

    2. канц. выруча́ть ( деньги)

    erlöse uns von dem Ǘ bel! — изба́ви нас от лука́вого!

    Большой немецко-русский словарь > erlösen

  • 106 Fach

    Fach n -(e)s, Fä́ cher
    1. по́лка (напр. шкафа); (выдвижно́й) я́щик (напр. письменного стола); отделе́ние; полигр. кле́тка ( наборной кассы)
    2. о́трасль, о́бласть, отде́л ( науки); предме́т ( обучения); специа́льность

    er verst ht sein Fach — он хоро́ший специали́ст

    ein M ister s ines Fach(e)s [in s inem Fach] sein — быть ма́стером своего́ де́ла

    in s inem Fach rbeiten — рабо́тать по специа́льности

    das schlägt in sein Fach — э́то по его́ ча́сти [специа́льности]

    er ist vom Fach — он специали́ст

    3. б. ч. sg текст. зев
    4. театр. амплуа́

    mit etw. (D ) zu Fach(e) k mmen* (s) разг. — спра́виться с чем-л., зако́нчить что-л.

    Большой немецко-русский словарь > Fach

  • 107 folgen

    fólgen vi
    1. (s) (D) сле́довать, идти́ (за кем-л.)

    aufein nder f lgen — чередова́ться

    j-m auf dem Fße f lgen — идти́ по пята́м за кем-л.

    der Strße f lgen — идти́ [е́хать, сле́довать] вдоль по у́лице

    F rtsetzung folgt — продолже́ние сле́дует

    2. (s) (D, auf A) сле́довать (за кем-л., за чем-л.); стать прее́мником (кого-л. по должности)
    3. (s) (D) следи́ть (за кем-л., за чем-л.)

    j-m mit den ugen f lgen — следи́ть за кем-л. глаза́ми

    j-s Ged nken f lgen — следи́ть за хо́дом чьих-л. мы́слей

    der V rlesung f lgen — быть внима́тельным на ле́кции

    kannst du mir f lgen? — ты меня́ понима́ешь?

    4. (s) ( aus D) сле́довать, вытека́ть (из чеrо-л.)

    es folgt darus, daß — из э́того сле́дует, что …

    wie folgt — сле́дующим о́бразом

    was folgt dar us? — како́й отсю́да вы́вод?

    5. (h) (D) слу́шаться (кого-л.)

    du mußt f lgen — ты до́лжен слу́шаться

    6. (s) (D) сле́довать (чему-л.), прислу́шиваться (к чему-л.), приде́рживаться (чего-л.)

    iner inladung f lgen — приня́ть приглаше́ние

    inem Gefǘhl f lgen — подчини́ться чу́вству

    dem Ges tz f lgen — руково́дствоваться зако́ном

    dem H rzen f lgen — прислу́шиваться к го́лосу се́рдца

    inem Rat f lgen — после́довать сове́ту, воспо́льзоваться сове́том

    Большой немецко-русский словарь > folgen

  • 108 Fuß

    Fuß I m -es, Fǘße
    1. нога́ ( ступня); нога́, ла́па (животного, птицы)
    2. но́жка (стола и т. п.)
    3. подно́жие ( горы)
    4. мат. основа́ние
    5. стопа́ ( в стихах)
    6. стр. цо́коль
    7. текст. след ( чулка)
    8. тех. основа́ние

    ilenden Fußes высок. — поспе́шно, бы́стрым ша́гом, бы́стро

    st henden Fußes высок. — неме́дленно, тут же

    tr ckenen Fußes высок. — не замочи́в ног, не промо́кнув, не попа́в под дождь

    sich (D ) den Fuß vertr ten* — подверну́ть но́гу
    sich (D ) die Füße vertr ten* — размя́ть но́ги

    sich (D ) die Füße blaufen* ( nach D) разг. — сби́ться с ног (в поисках чего-л.)

    (f sten) Fuß f ssen — утверди́ться, обоснова́ться

    sich (D ) die Füße wund l ufen* — натере́ть себе́ но́ги

    k lte Füße kr egen разг. — сдре́йфить, стру́сить

    j-m den Fuß auf [in] den N cken s tzen высок. — усмиря́ть, укроща́ть, дава́ть почу́вствовать свою́ власть, подчиня́ть себе́ кого́-л.

    k inen Fuß ǘ ber j-s Schw lle s tzen — не переступа́ть поро́га чьего́-л. до́ма

    er streckt noch zu H use die Füße nter den Tisch — он ещё́ зави́сит от свои́х роди́телей; он ещё́ не самостоя́телен

    woh n die Er berer auch hren Fuß stzten, vern chteten sie die inheimische Kultr — куда́ бы ни вторга́лись завоева́тели, они́ уничтожа́ли иско́нную культу́ру

    am Fuß des B rges — у подно́жия горы́

    auf dem Fuß f lgen (s)
    1) идти́ по пята́м за кем-л.
    2) сра́зу же после́довать за чем-л.
    j-m auf die Füße tr ten* (s) разг.
    1) ущеми́ть, заде́ть чьи-л. интере́сы
    2) потора́пливать кого́-л.

    auf fr iem Fuß sein — быть на свобо́де

    auf fr ien Fuß k mmen* (s) книжн. — оказа́ться на свобо́де

    auf gesp nntem Fuß mit j-m lben [st hen*] — быть в натя́нутых отноше́ниях с кем-л.

    auf gr ßem Fuß l ben разг. — жить на широ́кую но́гу

    mit j-m auf g tem Fuß st hen* — быть на дру́жеской но́ге [в хоро́ших отноше́ниях] с кем-л.

    er fällt mmer (w eder) auf die Füße (wie die K tze) разг. — ≅ он всегда́ выхо́дит сухи́м из воды́

    auf igenen Füßen st hen* — стоя́ть на со́бственных нога́х, быть самостоя́тельным
    auf schwchen [w ckligen разг.] Füßen st hen* — нетвё́рдо стоя́ть на нога́х, не име́ть под собо́й твё́рдой но́чвы

    das Untern hmen steht auf schw chen Füßen — предприя́тие непро́чно

    auf tö́ nernen Füßen st hen* — стоя́ть на гли́няных нога́х [на ша́ткой, зы́бкой по́чве], быть коло́ссом на гли́няных нога́х
    Gew hr bei Fuß st hen* — находи́ться в по́лной боево́й гото́вности

    von Kopf bis Fuß — с головы́ до ног

    mit bl ßen Füßen — босико́м

    mit inem Fuß im Gr b(e) st hen* — стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле; ≅ дыша́ть на ла́дан
    mit inem Fuß im Gefä́ ngnis st hen* — быть на поро́ге тюрьмы́, рискова́ть угоди́ть за решё́тку
    das Recht mit Füßen tr ten* — попира́ть зако́н(ы)
    mit b iden Füßen (fest) auf derrde, st hen* — стоя́ть обе́ими нога́ми на земле́, тре́зво смотре́ть на ве́щи

    er ist mit dem l nken Fuß (zu rst) ufgestanden разг. — он встал с ле́вой ноги́, он не в ду́хе

    ǘ ber die igenen Füße st lpern (s) — пу́таться в со́бственных нога́х (быть неловким, беспомощным)

    f sten B den nter den Füßen h ben — име́ть твё́рдую по́чву под нога́ми

    j-m vor [ǘ ber] die Füße l ufen* (s) разг. — встре́тить кого́-л. [натолкну́ться на кого́-л.] случа́йно

    j-m den gnzen Kram [Krmpel] vor die Füße w rfen* [ schm ißen*, knllen] фам. — бро́сить [швырну́ть] кому́-л. что-л. ( в знак отказа продолжать работу)

    gut [schlecht] zu Fuß sein — быть хоро́шим [плохи́м] ходоко́м

    zu Fuß g hen* (s) — идти́ пешко́м

    j-m zu Füßen f llen* (s) — бро́ситься в но́ги кому́-л.

    j-m etw. zu Füßen l gen — поверга́ть что-л. к чьим-л. стопа́м [нога́м]

    j-m zu Füßen l egen*
    1) валя́ться в нога́х у кого́-л., моли́ть кого́-л. на коле́нях
    2) поклоня́ться кому́-л., боготвори́ть кого́-л.
     
    Fuß II m - es и с числ. =

    Большой немецко-русский словарь > Fuß

  • 109 Gaul

    Gaul m -(e)s, Gä́ ule
    1. пренебр. кля́ча
    2. уст. и з.-нем. конь, ло́шадь

    das wirft [haut]inen [den stä́ rksten] Gaul um разг. — э́то непоси́льное де́ло [тре́бование]; тут да́же ло́шадь скопы́тится

    den Gaul am [beim] Schw nz(e) ufzäumen — начина́ть де́ло не с того́ конца́

    das hält ja kein Gaul aus! разг. — никаки́е не́рвы э́того не вы́держат!, кто э́то вы́держит?

    j-m z reden wie inem l hmen Gaul разг. — ула́мывать, урезо́нивать кого́-л.

    inem gesch nkten Gaul sieht [guckt] man nicht ins Maul посл. — дарё́ному коню́ в зу́бы не смо́трят

    Большой немецко-русский словарь > Gaul

  • 110 gegenüberstehen

    gegenǘberstehen* vi (D)
    1. стоя́ть напро́тив (кого-л., чего-л.)
    2. противостоя́ть (чему-л.)

    ein nder f indlich gegenüberstehen — относи́ться вражде́бно друг к дру́гу

    inem Plan [ inem Vrhaben] kr tisch gegenüberstehen* — крити́чески относи́ться к пла́ну [к наме́рению]

    Большой немецко-русский словарь > gegenüberstehen

  • 111 Geschmack

    Geschmáck m -(e)s,..schmäcke и разг. шутл. ..schmäcker

    usgebildeter [finer] Geschmck — то́нкий вкус

    an etw. (D) Geschmck f nden*, iner S che (D) Geschmck bgewinnen* — находи́ть удово́льствие [интере́с] в чём-л.; пристрасти́ться, приохо́титься к чему́-л.
    an j-m Geschmck f nden* — (по)чу́вствовать расположе́ние [симпа́тию] к кому́-л.
    iner S che (D ) k inen Geschmck bgewinnen* — не находи́ть удово́льствия [интере́са] в чём-л.

    auf [hnter] den Geschmck von etw. (D ) k mmen* (s) разг. — войти́ во вкус чего́-л.

    nach s inem Geschmck — в его́ вку́се

    j der nach s inem Geschmck погов. — ≅ всяк молоде́ц на свой образе́ц

    die Geschmä́ cker sind versch eden разг. шутл., ǘ ber den Geschmck läßt sich nicht str iten посл. — ≅ на вкус и на цвет това́рища нет; о вку́сах не спо́рят

    Большой немецко-русский словарь > Geschmack

  • 112 Glaube

    Gláube m -ns, -n
    ве́ра(an A в кого-л., во что-л.); дове́рие
    den Gl uben an j-n, an etw. (A ) verl eren* — потеря́ть ве́ру в кого́-л., во что-л.
    Gl uben f nden* книжн. — приобрести́ дове́рие

    s ine W rte f nden Gl uben книжн. — его́ слова́м пове́рили

    j-m, iner S che (D) Gl uben sch nken книжн. — отнести́сь с дове́рием к кому́-л., к чему́-л.; доверя́ть, пове́рить кому́-л., чему́-л., оказа́ть дове́рие кому́-л.

    j-m den Gl uben an j-n, an etw. (A ) n hmen* [ruben] — подорва́ть чью-л. ве́ру в кого́-л., во что-л.

    laß ihn bei s inem Gl uben! — не разубежда́й его́!

    für s inen Gl uben instehen* — постоя́ть за свои́ убежде́ния

    im f sten Gl uben — в по́лной уве́ренности

    etw. in g tem Gl uben ufnehmen* — принима́ть что-л. на ве́ру

    sich in dem Gl uben w egen*, daß высок. — те́шить себя́ ве́рой, что …

    im g ten Gl uben — из лу́чших побужде́ний

    im g ten Gl uben h ndeln — де́йствовать с уве́ренностью в свое́й правоте́

    etw. in g tem Gl uben tun* — де́лать что-л. из лу́чших побужде́ний

    in s inem Gl uben schw nkend w rden — поколеба́ться [усомни́ться] в свое́й ве́ре

    Большой немецко-русский словарь > Glaube

  • 113 Guß

    Guß m ..sses, Gǘ sse
    1. тех. литьё́, разли́вка

    wie aus inem Guß перен. — це́льный, моноли́тный

    der Rom n ist wie aus inem Guß — рома́н представля́ет собо́й зако́нченное це́лое

    2. отли́вка, лито́е изде́лие
    3. жи́дкий мета́лл
    4. разг. ли́вень, проливно́й дождь
    5. б. ч. pl мед. облива́ние, душ, струя́

    w rmer Guß — тё́плый душ

    Большой немецко-русский словарь > Guß

  • 114 Hampelmann

    Hámpelmann m -(e)s,..männer
    1. плясу́н ( игрушка)
    2. перен. разг. марионе́тка; безво́льный [мягкоте́лый] челове́к; тюфя́к

    j-n zuinem [sinem] H mpelmann mchen, inen H mpelmann aus j-m má chen — ≅ заставля́ть кого́-л. пляса́ть под свою́ ду́дку

    Большой немецко-русский словарь > Hampelmann

  • 115 Herz

    Herz n -ens, -en
    1. се́рдце

    ein kr nkes Herz — больно́е се́рдце

    sein Herz über nstrengen — переутоми́ть се́рдце

    ein Herz verpfl nzen мед. — производи́ть переса́дку се́рдца

    er hat es mit dem H rzen (zu tun) разг. — он страда́ет заболева́нием се́рдца; он серде́чник

    ein Kind nter dem H rzen tr gen* высок. устарев. — носи́ть под се́рдцем дитя́; быть бере́менной
    2. карт. че́рви

    Herz ist Trumpf — че́рви — ко́зыри

    3. перен. се́рдце, центр

    im H rzen Eur pas — в (са́мом) се́рдце Евро́пы

    4. се́рдце, душа́

    ein Herz und ine S ele sein — жить душа́ в ду́шу

    j-n auf Herz und N eren prǘ fen разг. — основа́тельно прове́рить кого́-л.; разбира́ть кого́-л. по ко́сточкам

    mit Herz und Hand уст. — всем се́рдцем, всей душо́й

    wes das Herz voll ist, des geht der Mund ǘ ber посл. — от избы́тка се́рдца уста́ глаго́лют; ≅ у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т

    l ichten H rzens — с лё́гким се́рдцем

    schwren [bltenden] H rzens — с тяжё́лым се́рдцем, с бо́лью в се́рдце; скрепя́ се́рдце

    bekl mmenen H rzens
    1) с замира́нием се́рдца (испытывая тревогу, страх)
    2) с тяжё́лым ( от предчувствий) се́рдцем

    das Herz bl tet ihm — у него́ се́рдце кро́вью облива́ется

    das Herz hüpft [ schlägt hö́ her] vor Fr ude — се́рдце трепе́щет [учащё́нно бьё́тся] от ра́дости

    das Herz krampft sich im L ib(e) zus mmen — се́рдце сжима́ется ( от горя)

    das Herz ging ihm auf высок. — у него́ ста́ло легко́ на се́рдце; у него́ се́рдце ра́дуется

    das Herz auf dem r chten Fleck h ben — быть настоя́щим челове́ком (смелым, добрым, честным и т. п.)

    das Herz ist ihm in die H sen gefllen [gertscht] фам. шутл. — у него́ душа́ ушла́ в пя́тки

    s inem H rzen inen Stoß g ben* — собра́ться с ду́хом, отва́житься (на какое-л. решение); реши́ться

    sich (D ) ein Herz f ssen — набра́ться сме́лости, собра́ться с ду́хом, реши́ться

    sein Herz an j-n, an etw. (A) hä́ ngen — привяза́ться се́рдцем к кому́-л., к чему́-л.

    j-m das Herz usschütten — откры́ть кому́-л. своё́ се́рдце, изли́ть кому́-л. ду́шу

    sich (D ) das Herz erl ichtern — облегчи́ть (свою́) ду́шу, дать вы́ход свои́м чу́вствам

    j-m das Herz schw rmachen — огорча́ть [опеча́лить] кого́-л.; доставля́ть [причиня́ть, приноси́ть] огорче́ния кому́-л.

    das Herz in die Hand [in b ide Hä́ nde] n hmen* — собра́ться с ду́хом, взять себя́ в ру́ки

    sich (D ) das Herz aus dem L ibe r den — изо всех сил стара́ться убеди́ть [уговори́ть] кого́-л.

    er hat [ trägt] das Herz auf der Z nge — ≅ у него́ что на уме́, то и на языке́

    das liegt ihm am H rzen — э́то бли́зко его́ се́рдцу; он принима́ет э́то бли́зко к се́рдцу

    j-m etw. ans Herz l gen — (насто́йчиво) рекомендова́ть кому́-л. что-л.; нака́зывать [внуша́ть] кому́-л. что-л.

    an gebr chenem H rzen st rben* (s) — умере́ть от го́ря; не пережи́ть го́ре [утра́ту]

    das hat mir ans Herz gegr ffen — э́то тро́нуло меня́ за́ душу

    das Kind ist ihm ans Herz gew chsen — он о́чень полюби́л ребё́нка, ребё́нок стал ему́ о́чень до́рог

    etw. auf dem H rzen h ben разг. — не реша́ться вы́сказать что-л. (просьбу, желание и т. п.)

    was hast du auf dem H rzen? — что у тебя́ на душе́?, что тебя́ гнетё́т?

    es ist mir aus dem H rzen gespr chen — э́то по́лностью совпада́ет с мои́ми мы́слями [чу́вствами]

    sich (D) etw., j-n aus dem H rzen r ißen* — вы́рвать что-л., кого́-л. из своего́ се́рдца
    j-m ins Herz s hen* — загляну́ть кому́-л. в ду́шу; чита́ть в чьём-л. се́рдце
    j-n ins Herz schl eßen* — привяза́ться се́рдцем к кому́-л.

    das traf ihn ins Herz, das gab ihm inen Stich ins Herz — э́то порази́ло его́ в са́мое се́рдце; э́то бо́льно уязви́ло [заде́ло, уколо́ло] его́; э́то заде́ло его́ за живо́е

    nur mit h lbem H rzen bei der rbeit sein — занима́ться де́лом без осо́бой охо́ты, не горе́ть на рабо́те

    es ist ein Mensch so recht nach m inem H rzen — э́тот челове́к мне по душе́ [по вку́су]

    er br chte es nicht ǘ bers Herz, das zu tun — он не мог заста́вить себя́ [у него́ ду́ху не хвати́ло] сде́лать э́то, он не реша́лся на э́то

    Большой немецко-русский словарь > Herz

  • 116 Interesse

    Interésse n -s, -n
    1. интере́с; заинтересо́ванность

    von Inter sse sein — быть интере́сным; представля́ть интере́с

    ö́ ffentliches Inter sse — обще́ственное внима́ние, обще́ственный интере́с

    nicht von Inter sse — неинтере́сный

    Inter sse für j-n, für etw. (A ) h ben — интересова́ться кем-л., чем-л.

    Inter sse an j-m, an etw. (D ) h ben — быть заинтересо́ванным в ком-л., в чём-л.

    kein Inter sse an etw. (D ) h ben — не интересова́ться чем-л.

    Inter sse verd enen — заслу́живать внима́ния

    Inter sse für j-n, für etw. (A ) bek mmen* — заинтересова́ться кем-л., чем-л.

    Inter sse erwcken [errgen] — вы́звать интере́с, заинтересова́ть

    Inter sse für etw. (A ) zigen [bek nden книжн.] — проявля́ть [обнару́живать] интере́с к чему́-л.

    j-m das Inter sse an etw. (D ) n hmen* — лиши́ть кого́-л. заинтересо́ванности в чём-л. [интере́са к чему́-л.]
    s ine Inter ssen zu w hren w ssen* — уме́ть защища́ть свои́ интере́сы
    j-s Inter ssen w hrnehmen* — быть на стра́же чьих-л. интере́сов

    im Inter sse j-s, iner S che (G) — в чьих-л. интере́сах, в интере́сах како́го-л. де́ла

    im Inter sse der W hrheitsfindung юр. — в интере́сах обнару́жения и́стины

    das liegt in d inem ignen Inter sse — э́то в твои́х со́бственных [ли́чных] интере́сах

    nsere Inter ssen l ufen paralll — на́ши интере́сы схо́дятся

    er las den Art kel mit getiltem [mit hlbem] Inter sse — он чита́л статью́ со сме́шанным чу́вством [без осо́бого интере́са]

    2. б. ч. pl интере́сы ( склонности)

    literrische [gistige] Inter ssen — литерату́рные [духо́вные] интере́сы

    ein Mensch mit g istigen Inter ssen — челове́к с духо́вными запро́сами

    ein J nge mit sp rtlichen Inter ssen — ма́льчик, интересу́ющийся спо́ртом

    s inen kǘ nstlerischen Inter ssen l ben — жить интере́сами иску́сства

    3. ком. спрос, интере́с; тк. pl уст. вы́года; проце́нты

    es bestht [herrscht] gr ßes Inter sse für etw. (A) — име́ть большо́й спрос на что-л.; что-л. по́льзуется больши́м спро́сом

    von Inter sse für j-n sein — представля́ть интере́с. для кого́-л., сули́ть вы́году кому́-л.

    er hat Inter sse an inem Kǘ hlschrank — он интересу́ется холоди́льником, он хо́чет купи́ть холоди́льник

    Большой немецко-русский словарь > Interesse

  • 117 Irrtum

    Írrtum m -s,..tümer
    оши́бка, заблужде́ние
    inen I rrtum beg hen* — соверши́ть оши́бку; впасть в заблужде́ние

    im I rrtum sein, sich im I rrtum befí nden ( über j-n, über etw.) — заблужда́ться, ошиба́ться (в отношении кого-л., чего-л.)

    inem I rrtum verf llen* (s) — впасть в оши́бку

    es ist ein I rrtum unterlufen, es liegt ein I rrtum vor — произошла́ оши́бка, произошло́ недоразуме́ние

    für inen I rrtum bǘ ßen — поплати́ться за оши́бку

    Irrtümer r chtigstellen — устраня́ть недоразуме́ния

    j-n von s inem I rrtum bbringen* — вы́вести из заблужде́ния кого́-л.
    j-m inen I rrtum n chweisen* — доказа́ть кому́-л. оши́бочность его́ взгля́дов

    I rrtum v rbehalten канц. — исключа́я оши́бки и про́пуски

    I rrtum vom Amt [I rrtum, mein Leber] фам. шутл. — ошиба́ешься, ми́лый друг

    Большой немецко-русский словарь > Irrtum

  • 118 kutschieren

    kutschíeren
    I vi (s)
    1. е́хать куда́-л., е́здить, разъезжа́ть в экипа́же [на лошадя́х]

    er ist durch das Dorf vierspä́ nnig kutsch ert — он разъезжа́л по дере́вне в экипа́же, запряжё́нном четвё́ркой лошаде́й

    2. разг. е́хать куда́-л.; разъезжа́ть, раска́тывать, колеси́ть (на автомашине, автобусе и т. п.)

    mit dem uto durch die G gend kutsch eren — колеси́ть на маши́не по окре́стностям

    die Tour sten sind mit inem Bus durch Eur pa kutsch ert — тури́сты разъезжа́ли по Евро́пе на авто́бусе

    er ist mit inem uto nach H use kutsch ert — он прикати́л домо́й на маши́не

    3. пра́вить лошадьми́
    II vt
    1. (от)вози́ть, доставля́ть (кого-л. в экипаже)

    j-n zum B hnhof kutsch eren — отвози́ть кого́-л. на вокза́л

    2. разг. (от)вози́ть, доставля́ть; подки́нуть, подбро́сить (кого-л. на автомашине)

    j-n nach H use kutsch eren — отвезти́ кого́-л. домо́й

    j-n mit dem uto bis zur nä́ chsten Stadt kutsch eren — подбро́сить кого́-л. на маши́не до ближа́йшего го́рода

    3. пра́вить ( лошадьми)
    4. разг. вести́ ( автомашину), крути́ть бара́нку

    Большой немецко-русский словарь > kutschieren

  • 119 Leben

    Lében n -s, =
    1. жизнь, существова́ние

    ein rbeitsames L ben fǘ hren — вести́ трудову́ю жизнь

    ein g tes L ben h ben — жить хорошо́

    das L ben gen eßen* — наслажда́ться жи́знью

    sein L ben fr sten — влачи́ть жа́лкое существова́ние, перебива́ться кое-как

    sich (D ) das L ben leicht [ngenehm] m chen — не утружда́ть себя́

    j-m das L ben suer [schwer] m chen — отравля́ть жизнь кому́-л., надое́сть кому́-л.

    sein L ben für j-n, für etw. (A) insetzen — рискова́ть свое́й жи́знью ра́ди кого́-л., чего́-л., отда́ть свою́ жизнь за кого́-л., за что-л.

    nur das n ckte L ben r tten — спасти́ то́лько жизнь

    sein L ben l ssen mǘ ssen* — поплати́ться свое́й жи́знью, поги́бнуть
    sich (D ) das L ben n hmen* — поко́нчить с собо́й

    am L ben bl iben* (s) mit dem L ben davó nkommen* (s) — оста́ться в живы́х, уцеле́ть

    j-n am L ben l ssen* — оста́вить кого́-л. в живы́х

    durchs L ben g hen* (s) — прожи́ть жизнь

    etw. mit dem L ben bezhlen [bǘ ßen] — поплати́ться жи́знью за что-л.

    j-m nach dem L ben tr chten — покуша́ться на чью-л. жизнь

    nach dem L ben gemlt — нарисо́вано с нату́ры

    ums L ben k mmen* (s) — поги́бнуть

    j-n ums L ben br ngen* — уби́ть кого́-л., лиши́ть кого́-л. жи́зни
    j-n um sein L ben b tten* — проси́ть кого́-л. о поща́де [о поми́ловании]

    j-m das L ben sch nken — поми́ловать кого́-л.

    sie sch nkte inem Kn ben das L ben высок. — она́ родила́ сы́на

    fürs g nze L ben — на всю жизнь, до гро́ба

    das g nze L ben hindrch, durchs g nze L ben — в тече́ние всей жи́зни

    mein [dein и т. п.] g nzes L ben, Zeit mines [d ines и т. п.] L bens — (за) всю мою́ [твою́ и т. п.] жизнь

    ich t e es für mein L ben gern — я де́лаю э́то с велича́йшим удово́льствием

    das b ßchen L ben
    1) оста́ток жи́зни; сла́бое дыха́ние жи́зни
    2) жа́лкая [непригля́дная] жизнь

    am bend des L bens высок. — на зака́те жи́зни

    sein L ben hing an inem F den — его́ жизнь висе́ла на волоске́

    sein L ben aufs Spiel s tzen — поста́вить жизнь на ка́рту

    sein L ben für etw. (A ) in die Sch nze schl gen* — рискова́ть [же́ртвовать] жи́знью, ста́вить свою́ жизнь на ка́рту ра́ди чего́-л.

    ein Kampf auf L ben und Tod — борьба́ не на жизнь, а на смерть

    ǘ ber L ben und Tod entsch iden* — реша́ть вопро́с жи́зни и сме́рти

    im L ben und St rben — навсегда́, наве́ки

    es geht um L ben und St rben — э́то вопро́с жи́зни и сме́рти

    das L ben und Tr iben — житьё́-бытьё́

    2. жизнь, оживле́ние

    das L ben ist erst rben — жизнь замерла́

    ins L ben tr ten* (s) — вступа́ть в жизнь; перен. появля́ться, начина́ться

    ins L ben r fen* — вы́звать к жи́зни; созда́ть (что-л.), положи́ть нача́ло (чему́-л.)
    L ben in die B de br ngen* разг. — вноси́ть оживле́ние (в компанию, в какое-л. дело)

    Большой немецко-русский словарь > Leben

  • 120 Lehre

    Léhre I f =, -n
    1. уче́ние, доктри́на; тео́рия

    die L hre von Marx — уче́ние Ма́ркса

    2. тк. sg обуче́ние, учё́ба, уче́ние

    L hre und F rschung — уче́бная и иссле́довательская рабо́та

    j-n in die L hre n hmen* — взять кого́-л. в обуче́ние [в ученики́]
    j-n in die L hre g ben* — отда́ть кого́-л. в уче́ние

    bei inem M ister in der L hre sein — быть в ученика́х у ма́стера

    bei inem Kǘ nstler in der L hre sein — быть ученико́м у худо́жника

    in die L hre k mmen* (s) [geg ben wrden] — быть о́тданным в обуче́ние како́му-л. ремеслу́

    bei j-m in die L hre g hen* (s) — учи́ться у кого́-л.; брать приме́р с кого́-л.

    3. уро́к, наставле́ние
    j-m ine L hre g ben* — дать уро́к кому́-л., проучи́ть кого́-л.
    j-m g te L hren mit auf den Weg g ben* — провожа́ть кого́-л. до́брым напу́тствием

    das soll ihm ine L hre sein — э́то послу́жит ему́ [бу́дет для него́] уро́ком

    ine L hre aus etw. (D ) z ehen*, es sich (D) ine L hre sein lá ssen*, sich (D) etw. zur L hre dí enen l ssen* — извле́чь уро́к из чего́-л.
     
    Léhre II f =, -n тех.
    кали́бр; шабло́н

    Большой немецко-русский словарь > Lehre

См. также в других словарях:

  • INEM — (pronunciamos inem ) sustantivo masculino 1. Sigla de Instituto Nacional de Empleo , España …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Inem — {{#}}{{LM SigI055}}{{〓}} {{\}}SIGLAS Y ACRÓNIMOS:{{/}} {{[}}Inem{{]}} Instituto Nacional de Empleo …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • INEM José Félix de Restrepo — Para otros usos de la sigla INEM véase INEM (desambiguación) INEM José Félix de Restrepo Lema «Ciencia, Trabajo, Virtud.» Tipo Público …   Wikipedia Español

  • INEM (desambiguación) — La sigla INEM puede referirse a: El Servicio Público de Empleo Estatal (SPEE), una organización española conocida como Instituto Nacional de Empleo (INEM) hasta 2003. El Instituto Nacional de Educación Media Diversificada, nombre de los 19… …   Wikipedia Español

  • INEM Custodio García Rovira — Para otros usos de la sigla INEM véase INEM (desambiguación) INEM Custodio García Rovira Lema «Juventud y Ciencia en Mentes Libres.» Tipo Público Fundación 1970 Localización …   Wikipedia Español

  • INEM — Instituto Nacional de Empleo (International » Spanish) …   Abbreviations dictionary

  • INEM — Instituto Nacional de Enseñanza Media (España) …   Diccionario español de neologismos

  • INEM — Economía. Acrónimo del Instituto Nacional de Empleo, organismo español cuyas funciones primordiales son: organizar los servicios de empleo, ayudar a los trabajadores a encontrar un empleo, y a las empresas a contratar a los trabajadores… …   Diccionario de Economía Alkona

  • INEM — abr. Instituto Nacional de Empleo …   Diccionario de Abreviaturas de la Lengua Española

  • INEM — Economía. Acrónimo del Instituto Nacional de Empleo, organismo español cuyas funciones primordiales son: organizar los servicios de empleo, ayudar a los trabajadores a encontrar un empleo, y a las empresas a contratar a los trabajadores… …   Diccionario de Economía

  • Cronología de Terra Lliure — Anexo:Cronología de Terra Lliure Saltar a navegación, búsqueda Cronología de los atentados y actividades de la organización terrorista independentista catalana Terra Lliure. Contenido 1 1979 2 1980 3 1981 …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»