Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ufnehmen

  • 1 aufnehmen

    (nahm auf, áufgenommen) vt
    1) принима́ть кого-либо куда-либо

    j-n in éine Organisatión áufnehmen — принима́ть кого́-либо в каку́ю-либо организа́цию

    j-n in éine Famílie áufnehmen — принима́ть кого́-либо в семью́

    j-n in die Schúle áufnehmen — принима́ть кого́-либо в шко́лу

    in díesem Jahr wúrde ich in die Spórtschule áufgenommen — в э́том году́ меня́ при́няли в спорти́вную шко́лу

    2) принима́ть, ока́зывать приём

    éine Delegatión áufnehmen — принима́ть делега́цию

    éinen Gast áufnehmen — принима́ть го́стя

    j-n fréundlich áufnehmen — принима́ть кого́-либо дру́жески

    3) принима́ть, воспринима́ть

    éinen Ménschen, ein néues Werk, éine Vórstellung (gut) áufnehmen — принима́ть (хорошо́) како́го-либо челове́ка, но́вое произведе́ние, спекта́кль

    etw. warm, gut, schlecht, kalt áufnehmen — принима́ть что-либо тепло́, хорошо́, пло́хо, хо́лодно

    man hat díesen Film sehr warm áufgenommen — э́тот фильм был при́нят о́чень тепло́

    4) снима́ть, фотографи́ровать

    séine Fréunde, ein Haus áufnehmen — снима́ть свои́х друзе́й, свой дом

    hast du mich áufgenommen? — ты меня́ снял [сфотографи́ровал]?

    sich áufnehmen lássen — фотографи́роваться

    ich hábe mich áufnehmen lássen — я сфотографи́ровался

    lass dich áufnehmen! — сфотографи́руйся!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > aufnehmen

  • 2 Partei

    f (=, -en)
    па́ртия

    éine polítische Partéi — полити́ческая па́ртия

    éine sozialístische Partéi — социалисти́ческая па́ртия

    éine kommunístische Partéi — коммунисти́ческая па́ртия

    éine Partéi organisíeren — организова́ть [созда́ть] па́ртию

    éine Partéi verbíeten — запреща́ть па́ртию

    j-n in éine Partéi áufnehmen — принима́ть кого́-либо в па́ртию

    in die Partéi éintreten — вступа́ть в па́ртию

    wann sind Sie in die Partéi éingetreten? — когда́ вы вступи́ли в па́ртию?

    er ist Mítglied díeser Partéi — он член э́той па́ртии

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Partei

  • 3 Schule

    f (=, -n)
    1) шко́ла; учи́лище

    éine modérne Schúle — совреме́нная шко́ла

    éine nationále Schúle — национа́льная шко́ла

    éine rússische Schúle — ру́сская шко́ла

    éine néue Schúle — но́вая шко́ла

    éine álte Schúle — ста́рая шко́ла

    éine Schúle besúchen — посеща́ть шко́лу, ходи́ть в шко́лу

    in die Schúle géhen — ходи́ть в шко́лу, учи́ться в шко́ле

    er geht noch in die Schúle — он ещё у́чится в шко́ле

    jetzt ist er in der Schúle — сейча́с он в шко́ле

    wir sind zusámmen in die Schúle gegángen — мы вме́сте ходи́ли в шко́лу, мы учи́лись в одно́м кла́ссе

    das Kind in die [zur] Schúle schícken — отправля́ть ребёнка в шко́лу

    er kommt in díesem Jahr in die Schúle — он в э́том году́ идёт в шко́лу

    ein Kind in die Schúle áufnehmen — принима́ть ребёнка в шко́лу

    er ist schon auf der Schúle — он уже́ у́чится в шко́ле

    er will später an die Schúle — он хо́чет стать учи́телем

    éine höhere Schúle — (по́лная) сре́дняя общеобразова́тельная шко́ла

    2) шко́ла, шко́льное зда́ние

    éine modérne Schúle — совреме́нная шко́ла

    éine schöne Schúle — краси́вая, прекра́сная шко́ла

    éine bequéme Schúle — удо́бная шко́ла

    éine gróße Schúle — больша́я шко́ла

    éine néue Schúle — но́вая шко́ла

    éine álte Schúle — ста́рая шко́ла

    éine Schúle báuen, eröffnen — стро́ить, открыва́ть (но́вую) шко́лу

    die Kínder tréten in die Schúle — де́ти вхо́дят в шко́лу

    er hat die Schúle vor fünf Minúten verlássen — он ушёл [вы́шел] из шко́лы пять мину́т тому́ наза́д

    wir wóhnen nicht weit von éiner Schúle — мы живём неподалёку от шко́лы

    3) уро́ки, заня́тия (в шко́ле)

    die Schúle versäumen — пропуска́ть [прогу́ливать] шко́лу [заня́тия в шко́ле]

    die Schúle begínnt um 8 Uhr [fängt um 8 Uhr an] — заня́тия в шко́ле начина́ются в во́семь часо́в

    mórgen háben wir kéine Schúle — за́втра у нас нет заня́тий (в шко́ле)

    wann háben wir wíeder Schúle? — когда́ у нас сно́ва начну́тся заня́тия в шко́ле?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schule

  • 4 Universität

    f (=, -en)
    университе́т

    éine álte Universität — ста́рый университе́т

    die älteste Universität — са́мый ста́рый университе́т

    éine modérne Universität — совреме́нный университе́т

    die Berliner Universität — Берли́нский университе́т

    die Téchnische Universität in Drésden — техни́ческий университе́т в Дре́здене

    die Studénten, Dozénten, Professóren der Universität — студе́нты, преподава́тели, профессора́ университе́та

    éine Universität eröffnen — открыва́ть университе́т

    éine Universität schlíeßen — закрыва́ть университе́т

    die Universität besúchen, an der Universität studíeren — учи́ться в университе́те

    auf die Universität géhen — поступа́ть в университе́т

    j-n an der Universität áufnehmen — принима́ть кого́-либо в университе́т

    er hält an der Universität Vórlesungen — он чита́ет ле́кции в университе́те

    sie wóllten sich vor der Universität tréffen — они́ хоте́ли встре́титься пе́ред университе́том

    in díeser Zeit war ich geráde in der Universität — в э́то вре́мя я как раз был в университе́те

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Universität

  • 5 warm

    1. adj

    ein warm er Mántel — тёплое пальто́

    ein warmer Ánzug — тёплый костю́м

    éine warme Jácke — тёплая ку́ртка

    ein warmer Wínter — тёплая зима́

    ein warmes Zímmer — тёплая ко́мната

    ein warmes Bett — тёплая посте́ль

    warmes Wétter — тёплая пого́да

    bei warmem Wétter — в тёплую пого́ду

    héute ist es wärmer als géstern, héute háben wir wärmeres Wétter als géstern — сего́дня (пого́да) тепле́е, чем вчера́

    warme Hände — тёплые ру́ки

    warme Füße — тёплые но́ги

    die warmen Sómmermonate — тёплые ле́тние ме́сяцы

    warme Länder — тёплые стра́ны

    es wáren die érsten warmen Táge des Jáhres — э́то бы́ли пе́рвые тёплые дни го́да

    éine warm Spéise — горя́чее блю́до

    das Éssen ist noch warm — еда́ ещё тёплая [ещё не осты́ла]

    man muss díese Spéise warm éssen — э́то блю́до [э́то ку́шанье] на́до есть в горя́чем ви́де

    sie hat die Súppe warm gemácht — она́ подогре́ла суп

    hier ist es (sehr) warm — здесь (о́чень) тепло́

    mir ist es warm — мне тепло́

    schließ bítte das Fénster, damít es im Zímmer warm bleibt — закро́й, пожа́луйста, окно́, что́бы в ко́мнате остава́лось тепло́

    2) перен. тёплый

    warme Wórte — тёплые слова́

    2. adv
    тепло́ тж. перен.

    sich warm ánziehen — тепло́ одева́ться

    das Kind ist zu warm ángezogen — ребёнок оде́т сли́шком тепло́

    j-n / etw. warm áufnehmen — тепло́ принима́ть кого́-либо / что-либо

    das néue Buch des Schríftstellers wúrde warm áufgenommen — но́вая кни́га писа́теля бы́ла тепло́ встре́чена

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > warm

  • 6 Anleihe

    Ánleihe f =, -n
    заё́м; ссу́да

    die uflage der A nleihe — вы́пуск за́йма

    ine A nleihe usgeben* [uflegen] — вы́пустить заё́м

    ine A nleihe zur Z ichnung uflegen — объяви́ть подпи́ску на заё́м

    ine A nleihe ufnehmen* — де́лать заё́м; брать ссу́ду

    ine A nleihe z ichnen — подпи́сываться на заё́м

    j-m ine A nleihe gewä́ hren — предоста́вить кому́-л. заё́м

    ine A nleihe m chen ( bei D)
    1) шутл. брать взаймы́ (у кого-л.)
    2) перен. заи́мствовать (у кого-л. — в смысле плагиата)

    Большой немецко-русский словарь > Anleihe

  • 7 Arm

    Arm m -(e)s, -e

    ein Arm voll Holz — оха́пка дров

    inen Arm dick — толщино́й в ру́ку

    der Arm der Ger chtigkeit — рука́ правосу́дия

    2. щу́пальце, «рука́» (осьминога, каракатицы)
    3. рука́в ( реки); прото́к

    ein t ter Arm — ста́рица

    4. ж.-д. крыло́ ( семафора); указа́тель (доро́жного зна́ка)
    5. подлоко́тник ( кресла)
    6. рожо́к ( светильника)
    7. тех, плечо́ ( рычага); рыча́г, рукоя́тка
    8. рука́в ( платья)

    ein Kleid mit l ngen A rmen — пла́тье с дли́нными рукава́ми

    ein st ifer Arm разг. — суха́я [парализо́ванная] рука́

    der verlä́ ngerte Arm перен. пренебр. — ору́дие; посо́бник

    der str fende Arm des H mmels высок. — кара́ющая десни́ца небе́с

    j-n am Arm fǘ hren — вести́ кого́-л. за́ руку [по́д руку]

    ein Kind auf dem [im] Arm h ben — держа́ть ребё́нка на рука́х

    j-n auf den Arm n hmen*
    1) взять кого́-л. на́ руки
    2) разг. разы́грывать, дура́чить кого́-л.
    Arm in Arm
    1) по́д руку
    2) рука́ о́б руку

    in den A rmen — в объя́тиях

    j-m in den Arm f llen* (s) — воспрепя́тствовать кому́-л. (сделать что-л.); пресе́чь чьи-л. де́йствия

    j-m in die A rme fl egen* (s) [s nken* (s)] — бро́ситься кому́-л. в объя́тия

    j-m in die A rme l ufen* (s) — столкну́ться [неожи́данно повстреча́ться] с кем-л.; попа́сться кому́-л. в ру́ки [в ла́пы]

    sich dem L ster in die A rme w rfen* — преда́ться поро́ку

    j-n mit ffenen A rmen [j-n ffenen A rmes] empf ngen* [ ufnehmen*] — принима́ть [встреча́ть] кого́-л. с распростё́ртыми объя́тиями

    mit verschrä́nkten [gekruzten] A rmen z sehen* — смотре́ть сложа́ ру́ки, остава́ться сторо́нним наблюда́телем
    den M ntel ǘ ber den Arm n hmen* — положи́ть [взять] пальто́ на́ руку

    nter dem Arm — под мы́шкой

    j-m nter die A rme gr ifen*
    1) поддержа́ть кого́-л. по́д руки
    2) помо́чь кому́-л., вы́ручить кого́-л.

    nter den Arm n hmen* [fssen] — взять по́д руку

    so weit reicht sein Arm nicht — э́то не в его́ си́лах; у него́ для э́того ру́ки ко́ротки

    j-m die A rme nach h nten dr hen — скрути́ть кому́-л. ру́ки за́ спину

    j-m den Arm g ben* — (по)дава́ть ру́ку кому́-л. ( для опоры)

    er hat zu k rze A rme — у него́ ру́ки коротки́

    inen l ngen Arm h ben разг. — быть всеси́льным, по́льзоваться больши́м влия́нием

    die A rme s nken l ssen* — опусти́ть ру́ки, пасть ду́хом

    Большой немецко-русский словарь > Arm

  • 8 aufnehmen

    áufnehmen* vt
    1. поднима́ть

    M schen a ufnehmen — поднима́ть [набира́ть] пе́тли ( при вязке)

    ine L ufmasche a ufnehmen — поднима́ть спусти́вшуюся пе́тлю

    die Fä́hrte [die Spur] a ufnehmen охот.брать след

    2. принима́ть

    j-n gstlich [ kühl] a ufnehmen — встреча́ть [принима́ть] кого́-л. гостеприи́мно [хо́лодно], ока́зывать кому́-л. раду́шный [холо́дный] приё́м

    j-n bei sich (D) a ufnehmen — принима́ть кого́-л. в ка́честве своего́ го́стя

    Geld [ inenleihe] a ufnehmen — обраща́ться за креди́том [за за́ймом], прибега́ть к креди́ту [к за́йму]

    j-n als Mtglied [als Tilhaber] a ufnehmen — принима́ть кого́-л. в чле́ны [в компаньо́ны]

    j-n in ine M nnschaft a ufnehmen спорт. — зачисля́ть [включа́ть] кого́-л. в кома́нду [в соста́в кома́нды]

    etw. ins Protokll a ufnehmen — заноси́ть что-л. в протоко́л

    etw. in den Sp elplan a ufnehmen — включа́ть что-л. в репертуа́р

    der Rhein nimmt den Main auf — Майн впада́ет в Рейн

    3. вмеща́ть; воспринима́ть, усва́ивать

    der Saal kann so v ele Pers nen nicht a ufnehmen — зал не вмеща́ет сто́лько люде́й

    das kann das Gedä́ chtnis nicht lles a ufnehmen — па́мять не в состоя́нии вмести́ть [удержа́ть] всё э́то

    N hrung a ufnehmen — принима́ть пи́щу

    ein Wort a ufnehmen — подхвати́ть [переня́ть] сло́во

    4. воспринима́ть (что-л. как-л.), относи́ться (как-л. к чему-л.)

    etw. b ifällig a ufnehmen — встреча́ть что-л. [относи́ться к чему́-л.] одобри́тельно

    die N chricht ist mit V rsicht a ufzunehmen — к э́тому изве́стию сле́дует отнести́сь осторо́жно

    5. снима́ть, фотографи́ровать; запи́сывать (на плёнку, грампластинку)

    etw., j-n auf [aufs] T nband a ufnehmen — запи́сывать что-л., кого́-л. на (магни́тную) плё́нку

    sich a ufnehmen l ssen* — фотографи́роваться
    6. запи́сывать (в протокол и т. п.)

    ein Protokll a ufnehmen — составля́ть протоко́л [за́пись]

    die Stenotyp stin nahm das Diktt auf — стенографи́стка писа́ла под дикто́вку

    ein Geb et topogr phisch a ufnehmen — произвести́ топографи́ческую съё́мку ме́стности

    das Inventr a ufnehmen — составля́ть о́пись, производи́ть инвентариза́цию

    7. начина́ть, возобновля́ть

    die rbeit a ufnehmen — приступи́ть к рабо́те

    die Produktin ines n uen Erz ugnisses a ufnehmen — осва́ивать произво́дство но́вого изде́лия

    Verbndung mit j-m [Bezehungen zu j-m] a ufnehmen — устана́вливать связь [отноше́ния] с кем-л.

    Verh ndlungen a ufnehmen — начина́ть перегово́ры

    die Verh ndlungen w eder a ufnehmen — возобновля́ть перегово́ры

    die Bank nimmt die Z hlungen w eder auf — банк вновь произво́дит платежи́

    8. физ. поглоща́ть; хим. присоединя́ть, захва́тывать
    9.:

    es mit j-m a ufnehmen — ме́ряться си́лами тяга́ться с кем-л.

    er kann es mit j dermann a ufnehmen — ему́ никто́ не стра́шен, он никому́ не усту́пит

    die Produkti n d eses W rkes kann es mit den b sten Erz ugnissen des W ltmarkts a ufnehmen — проду́кция э́того заво́да не уступа́ет (по ка́честву) лу́чшим изде́лиям на мирово́м ры́нке

    10. диал. чи́стить, натира́ть, мыть ( полы)

    Большой немецко-русский словарь > aufnehmen

  • 9 Ballast

    Bállast (Ballást) m - es
    балла́ст (тж. перен.)
    B llast ufnehmen*, mit B llast belá den* — грузи́ть балла́ст

    Большой немецко-русский словарь > Ballast

  • 10 Band

    Band I n -(e)s, Bä́ nder
    1. ле́нта; тесьма́
    2. бант; завя́зка
    3. банда́ж
    4. анат. свя́зка
    5. о́бруч
    6.:

    l ufendes Band — (ле́нточный) конве́йер

    vom Band r llen — сходи́ть с конве́йера

    7. затя́жка
    8. (магни́тная) ле́нта; (магнитофо́нная) плё́нка
    auf Band ufnehmen* — записа́ть на плё́нку
    9. радио полоса́ (часто́т); диапазо́н (часто́т)

    am l ufenden Band разг. — постоя́нно, беспреста́нно

     
    Band II n -(e)s, -e б. ч. pl
    1. высок. у́зы, связь

    die B nde des Bl tes — кро́вные у́зы, кро́вная связь

    z rte B nde knǘ pfen — завести́ (пе́рвый) рома́н

    2. поэт. око́вы
    j-n in Bande(n) schl gen* — закова́ть кого́-л. в це́пи
    in (K tten und) B nden l egen* — быть в цепя́х [в око́вах]

    in B nden schm chten — томи́ться в око́вах

    j-n in B nden h lten* — держа́ть кого́-л. в ра́бстве [в подчине́нии]

    die B nde lö́ sen — освобожда́ть от око́в

    sine [die] B nde zerr ißen* [sprngen] — сбро́сить с себя́ око́вы

    ußer Rand und Band sein — быть вне себя́, неи́стовствовать

     
    Band III m -(e)s, Bä́ nde

    darǘ ber kö́ nnte man Bände schr iben перен. — об э́том мо́жно бы́ло бы написа́ть це́лые тома́

    das spricht Bände — э́то говори́т о мно́гом; э́тим всё [доста́точно] ска́зано

    d ese T tsache spricht Bände für … (A) — э́тот факт красноречи́во подтвержда́ет …

     
    Band IV [bEnt] f =, -s
    джаз-орке́стр, джа́зовый анса́мбль

    Большой немецко-русский словарь > Band

  • 11 Betrieb

    Betríeb m -(e)s, -e
    1. предприя́тие; заво́д; произво́дство

    v lkseigener Betreb (сокр. VEB) — наро́дное предприя́тие ( ГДР)

    2. рабо́та, де́йствие, функциони́рование; эксплуата́ция; режи́м

    den Betreb ufnehmen* [stllegen,instellen] — начина́ть [прекраща́ть, приостана́вливать] произво́дство [рабо́ту]

    in Betreb n hmen* — сдава́ть в эксплуата́цию, пуска́ть ( предприятие)

    in Betreb s tzen — приводи́ть в де́йствие, пуска́ть (в ход)

    in Betreb sein — рабо́тать, де́йствовать, функциони́ровать, находи́ться в эксплуата́ции

    ußer Betreb sein — не рабо́тать (напр. о станке); быть вы́ключенным ( о приборе)

    ußer Betreb s tzen — останови́ть; вы́ключить (напр. мотор)

    3. ж.-д. движе́ние ( поездов); организа́ция движе́ния

    el ktrischer Betreb — движе́ние ( поездов) на электри́ческой тя́ге

    4. движе́ние, оживле́ние

    da ist [herrscht] mmer viel Betreb [st rker Betreb, gr ßer Betreb] разг. — здесь всегда́ (цари́т) большо́е оживле́ние

    Betreb m chen разг. — вноси́ть оживле́ние, будора́жить

    so ein l hmer Betreb! фам. — кака́я тут тоска́!; ≅ му́хи до́хнут!

    ich h be den Betreb satt разг. — мне всё надое́ло, я сыт по го́рло

    Большой немецко-русский словарь > Betrieb

  • 12 Beziehung

    Bezíehung f =, -en
    1. отноше́ние; pl тж. свя́зи

    Bez ehungen h ben — име́ть свя́зи [знако́мства]

    etw. durch Bez ehungen erlngen [bek mmen*] — достава́ть что-л. по знако́мству

    s ine Bez ehungen sp elen l ssen* — пуска́ть в ход свои́ свя́зи
    zu j-m in Bez ehung st hen* — име́ть отноше́ние к кому́-л.
    zu j-m in g ten Bez ehungen st hen* — быть с кем-л. в хоро́ших отноше́ниях
    zu j-m Bez ehungen unterh lten* — подде́рживать отноше́ния с кем-л.

    zu j-m in Bez ehung tr ten* (s) — завяза́ть отноше́ния с кем-л.

    zu j-m Bez ehungen nknüpfen — завяза́ть знако́мство с кем-л.

    es b lden sich fr undschaftliche Bez ehungen herus — скла́дываются дру́жеские отноше́ния

    diplom tische Bez ehungen hrstellen [ ufnehmen*] — установи́ть дипломати́ческие отноше́ния

    die Bez ehungen bbrechen* — порва́ть отноше́ния
    2. отноше́ние, связь, (со)отнесё́нность

    die Bez ehung zw schen Mensch und Maschne — взаимосвя́зь [взаимоде́йствие] челове́к — маши́на

    die Bez ehung zw schen Spr che und D nken — соотноше́ние языка́ и мышле́ния

    in m ncher Bez ehung — в не́котором отноше́нии

    in j der Bez ehung — во всех отноше́ниях

    b ide D nge st hen in k iner Bez ehung zuein nder — э́ти две ве́щи не име́ют друг к дру́гу никако́го отноше́ния

    ich h be k ine Bez ehung zu W gners Musk — я не люби́тель му́зыки Ва́гнера, меня́ му́зыка Ва́гнера не тро́гает

    etw. mit etw. (D ) in Bez ehung s tzen — устана́вливать связь чего́-л. с чем-л.

    auf j-n, auf etw. (A) Bez ehung h ben уст. — относи́ться, име́ть отноше́ние к кому́-л., к чему́-л.

    3. тк. sg въезд, перее́зд
    4. тк. sg заня́тие (напр. позиции)

    Большой немецко-русский словарь > Beziehung

  • 13 Darlehen

    Dárlehen n -s, = фин.
    ссу́да; заё́м

    ged cktes D rlehen — ссу́да с обеспе́чением; обеспе́ченный заё́м

    ein D rlehen ufnehmen* — сде́лать заё́м, заня́ть де́ньги по ссу́дной опера́ции, взять ссу́ду

    Большой немецко-русский словарь > Darlehen

  • 14 Diktat

    Diktát n -(e)s, -e
    1. дикто́вка; дикта́нт

    nach Diktt — под дикто́вку

    ein Diktt von etw. ufnehmen* — запи́сывать под дикто́вку что-л. ( о стенографистке)
    2. дикта́т; прика́з, предписа́ние

    sich inem Diktt fǘgen [unterw rfen*] — подчини́ться прика́зу [дикта́ту]

    3. навя́занный (ми́рный) догово́р ( на кабальных условиях)

    Большой немецко-русский словарь > Diktat

  • 15 Fährte

    Fä́hrte f =, -n
    след (тж. перен.)
    ine Fährte ufnehmen* — брать [взять] след ( о собаке)

    der Fährte f lgen (s), die Fährte verf lgen — идти́ по сле́ду

    auf iner w rmen Fährte — по горя́чим следа́м

    j-n auf die rchtige [flsche] Fährte br ngen* — навести́ кого́-л. на ве́рный [ло́жный] след; напра́вить кого́-л. на пра́вильный путь [по ло́жному пути́]

    auf die rchtige [flsche] Fährte k mmen* (s) — напа́сть на ве́рный [ло́жный] след

    j-m auf der Fährte sein — идти́ по чьему́-л. сле́ду, пресле́довать кого́-л.

    auf der f lschen Fährte sein — идти́ по непра́вильному [ло́жному] пути́, заблужда́ться, ошиба́ться

    inen Hund auf die Fährte s tzen — пуска́ть соба́ку по сле́ду

    von der Fährte bkommen* (s) — потеря́ть след

    Большой немецко-русский словарь > Fährte

  • 16 Fehdehandschuh

    Féhde¦ handschuh m высок.:

    j-m den Fhde¦handschuh h nwerfen* [vor die Fǘ ße w rfen*] — бро́сить кому́-л. перча́тку [вы́зов]

    den Fhde¦handschuh ufheben* [ ufnehmen*] — приня́ть вы́зов

    Большой немецко-русский словарь > Fehdehandschuh

  • 17 freundlich

    fréundlich a
    1. дру́жеский, приве́тливый, любе́зный, раду́шный( gegen A, zu D с кем-л., по отношению к кому-л.)

    s ien Sie so fr undlich! — бу́дьте так добры́!

    wä́ ren Sie (wohl) so fr undlich? — мо́жно вас попроси́ть?; бу́дьте (так) добры́!

    das ist sehr fr undlich von hnen — э́то о́чень любе́зно [ми́ло] с ва́шей стороны́

    das ist zu fr undlich von hnen — э́то сли́шком любе́зно с ва́шей стороны́, я не заслу́живаю тако́й любе́зности

    fr undlich ufnehmen* — оказа́ть раду́шный приё́м
    g gen j-n fr undlich tun* — (вне́шне) быть любе́зным [доброжела́тельным] с кем-л.
    2. прия́тный, приве́тливый

    fr undliches W tter — я́сная пого́да, пого́жий денё́к

    ine fr undliche W hnung — све́тлая [со́лнечная, ую́тная] кварти́ра

    3. благоприя́тный

    ein fr undliches Gesch ck begl itet uns высок. — судьба́ благоприя́тствует нам

    Большой немецко-русский словарь > freundlich

  • 18 Fühlung

    Fǘhlung f =
    соприкоснове́ние, конта́кт, связь

    mit j-m Fühlung h ben — име́ть конта́кт, находи́ться в конта́кте, подде́рживать связь с кем-л.

    mit j-m Fühlung n hmen* [ ufnehmen*, in Fühlung k mmen* (s)] — входи́ть [вступа́ть] в конта́кт, устана́вливать связь с кем-л.

    nicht (mehr) in Fühlung st hen* — не име́ть (бо́льше) конта́кта

    Большой немецко-русский словарь > Fühlung

  • 19 Geschäftsverbindung

    Geschä́ftsverbindung f =, -en
    деловы́е [торго́вые] свя́зи
    Geschäftsverbindungen zu j-m ufnehmen* — установи́ть с кем-л. деловы́е свя́зи
    mit j-m in Geschäftsverbindung st hen* — находи́ться с кем-л. в деловы́х отноше́ниях

    Большой немецко-русский словарь > Geschäftsverbindung

  • 20 Glaube

    Gláube m -ns, -n
    ве́ра(an A в кого-л., во что-л.); дове́рие
    den Gl uben an j-n, an etw. (A ) verl eren* — потеря́ть ве́ру в кого́-л., во что-л.
    Gl uben f nden* книжн. — приобрести́ дове́рие

    s ine W rte f nden Gl uben книжн. — его́ слова́м пове́рили

    j-m, iner S che (D) Gl uben sch nken книжн. — отнести́сь с дове́рием к кому́-л., к чему́-л.; доверя́ть, пове́рить кому́-л., чему́-л., оказа́ть дове́рие кому́-л.

    j-m den Gl uben an j-n, an etw. (A ) n hmen* [ruben] — подорва́ть чью-л. ве́ру в кого́-л., во что-л.

    laß ihn bei s inem Gl uben! — не разубежда́й его́!

    für s inen Gl uben instehen* — постоя́ть за свои́ убежде́ния

    im f sten Gl uben — в по́лной уве́ренности

    etw. in g tem Gl uben ufnehmen* — принима́ть что-л. на ве́ру

    sich in dem Gl uben w egen*, daß высок. — те́шить себя́ ве́рой, что …

    im g ten Gl uben — из лу́чших побужде́ний

    im g ten Gl uben h ndeln — де́йствовать с уве́ренностью в свое́й правоте́

    etw. in g tem Gl uben tun* — де́лать что-л. из лу́чших побужде́ний

    in s inem Gl uben schw nkend w rden — поколеба́ться [усомни́ться] в свое́й ве́ре

    Большой немецко-русский словарь > Glaube

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»