Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

rschlag

  • 1 Vorschlag

    m (-(e)s, Vórschläge)
    предложе́ние

    ein gúter Vórschlag — хоро́шее предложе́ние

    ein klúger Vórschlag — у́мное предложе́ние

    ein vernünftíger Vórschlag — разу́мное предложе́ние

    ein gefährlicher Vórschlag — опа́сное предложе́ние

    ein Vórschlag zur Lösung díeser Fráge — предложе́ние по реше́нию э́того вопро́са

    éinen Vórschlag máchen — сде́лать како́е-либо предложе́ние, предложи́ть что-либо

    éinen Vórschlag ánnehmen — принима́ть предложе́ние

    éinen Vórschlag áblehnen — отклоня́ть предложе́ние

    etw. auf Vórschlag séines Fréundes / séines Kollégen tun — де́лать что-либо по предложе́нию своего́ дру́га / своего́ колле́ги [сослужи́вца]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Vorschlag

  • 2 Vorschlag

    Vórschlag m -(e)s,..schläge
    1. предложе́ние

    ein V rschlag zur Gǘte — предложе́ние о соглаше́нии [примире́нии]

    auf V rschlag von j-m — по предложе́нию кого́-л.

    inen V rschlag m chen — сде́лать предложе́ние, предложи́ть

    inen V rschlag inbringen* [unterbriten] — внести́ предложе́ние

    etw. in V rschlag br ngen* книжн. — предложи́ть что-л.
    j-n für inen P sten in V rschlag br ngen* книжн. — выдвига́ть чью-л. кандидату́ру [предлага́ть, рекомендова́ть кого́-л.] на каку́ю-л. до́лжность

    auf inen V rschlag ingehen* (s) — принима́ть како́е-л. предложе́ние, согласи́ться с каки́м-л. предложе́нием

    2. муз. форшла́г

    Большой немецко-русский словарь > Vorschlag

  • 3 Vorschlag

    m <-(e)s,..schläge>

    ein gúter Vórschlag — хорошее предложение

    j-m éínen Vórschlag máchen — сделать кому-л какое-либо предложение, предложить кому-л что-л

    éínen Vórschlag ánnehmen* [áblehnen*] — принимать [отклонять] предложение

    2) муз форшлаг

    Универсальный немецко-русский словарь > Vorschlag

  • 4 entgegen

    entgégen
    I prp (D) про́тив; вопреки́

    m inem V rschlag entg gen, entg gen mé inem V rschlag — вопреки́ моему́ предложе́нию

    II adv
    1. про́тив; вопреки́
    2. навстре́чу

    Большой немецко-русский словарь > entgegen

  • 5 ablehnen

    (léhnte ab, ábgelehnt) vt
    1) отклоня́ть, отверга́ть

    éinen Vórschlag áblehnen — отклоня́ть предложе́ние

    etw. entschíeden áblehnen — реши́тельно отверга́ть что-либо

    2) отказа́ться от чего-либо

    etw. zu tun áblehnen — отказа́ться сде́лать что-либо

    ich léhne es ab — я от э́того отка́зываюсь

    ich léhne díesen Díchter ab — я не признаю́ э́того писа́теля

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ablehnen

  • 6 eintreten

    (trat ein, éingetreten) vi (s)
    1) входи́ть

    in ein Haus, in éine Wóhnung éintreten — входи́ть в дом, в кварти́ру

    durch éinen Éingang éintreten — входи́ть че́рез вход

    er ist in das Zímmer ében éingetreten — он то́лько что вошёл в ко́мнату

    durch wélche Tür sind Sie hierhér éingetreten? — че́рез каку́ю дверь вы сюда́ вошли́?

    bítte, tréten Sie ein! — входи́те, пожа́луйста!

    2) вступа́ть, поступа́ть

    in éine Partéi éintreten — вступа́ть в па́ртию

    in éine Geséllschaft éintreten — вступа́ть в како́е-либо о́бщество, объедине́ние

    an éine Fakultät éintreten — поступа́ть на факульте́т

    in éinen Kampf éintreten — начина́ть борьбу́, вступа́ть в борьбу́

    3) выступа́ть за что-либо

    für den Fríeden éintreten — выступа́ть за мир

    für díesen Vórschlag éintreten — выступа́ть за э́то предложе́ние

    für etw. tápfer, entschlóssen éintreten — выступа́ть за что-либо сме́ло, реши́тельно

    4) заступа́ться

    er trat tápfer für séine Fréunde ein — он сме́ло вступи́лся за свои́х друзе́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > eintreten

  • 7 einverstanden

    éinverstanden sein — быть согла́сным

    mit séinen Éltern, mit díesen Wórten éinverstanden sein — быть согла́сным со свои́ми роди́телями, с э́тими слова́ми

    mit dem Vórtrag éinverstanden sein — быть согла́сным с докла́дом

    mit etw. / j-m ganz éinverstanden sein — быть с чем-либо / кем-либо совсе́м согла́сным

    ich bin mit díesem Vórschlag / mit állem éinverstanden — я согла́сен с э́тим предложе́нием / со всем

    wir sind gar nicht mit ihm éinverstanden — мы совсе́м с ним не согла́сны

    womít bist du nicht éinverstanden? — с чем ты не согла́сен?

    er ist (damít) éinverstanden, dass... — он согла́сен с тем, что...

    éinverstanden! — идёт!, согла́сен!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > einverstanden

  • 8 unterstützen

    vt
    подде́рживать кого-либо / что-либо; ока́зывать подде́ржку кому-либо / чему-либо

    éinen Kránken unterstützen — подде́рживать больно́го

    éinen Bekánnten unterstützen — подде́рживать знако́мого

    j-s Méinung unterstützen — подде́рживать чьё-либо мне́ние

    j-s Vórschlag unterstützen — подде́рживать чьё-либо предложе́ние

    j-n / etw. entschlóssen, gern, vóllkommen unterstützen — подде́рживать кого́-либо / что-либо реши́тельно, охо́тно, по́лностью

    ich will ihn in séiner Árbeit unterstützen — я хочу́ поддержа́ть его́ в рабо́те

    die Éltern háben ihn mit Geld unterstützt — роди́тели помога́ли ему́ деньга́ми [ока́зывали ему́ материа́льную подде́ржку]

    er verdíent es, dass man ihn unterstützt — он заслу́живает того́, что́бы его́ поддержа́ли

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > unterstützen

  • 9 zu

    1. (D)
    1) направление, конечный пункт движения к, на, в

    er kommt zu mir — он прихо́дит ко мне

    sie geht zu íhrer Mútter — она́ идёт к (свое́й) ма́тери

    der Weg führt zum Báhnhof / zum Hotél — доро́га ведёт на вокза́л / к гости́нице

    zum Arzt géhen — идти́ к врачу́

    j-n zum Éssen éinladen — приглаша́ть кого́-либо на обе́д [к обе́ду]

    j-n zu Tisch bítten — пригласи́ть кого́-либо к столу́

    sie sétzte sich zu mir — она́ подсе́ла ко мне

    von Haus zu Haus — от до́ма к до́му, из до́ма в дом

    zur Versámmlung géhen — идти́ на собра́ние

    sie geht zum Film — она́ бу́дет киноактри́сой

    zu Bett géhen — ложи́ться спать

    etw. zu Papíer bríngen — изложи́ть что-либо пи́сьменно, написа́ть что-либо

    es kam mir zu Óhren — дошло́ до мои́х уше́й

    zu Bóden fállen — упа́сть на зе́млю

    sich (D) etw. zu Hérzen néhmen — принима́ть что-либо бли́зко к се́рдцу

    zur Schúle géhen — 1) идти́ в шко́лу 2) ходи́ть в шко́лу, учи́ться в шко́ле

    sie ist zum Theáter gegángen — 1) она́ пошла́ к теа́тру 2) она́ пошла́ на сце́ну стала актрисой

    2) местонахождение в, на, за, по

    die Universität zu Berlín — Берли́нский университе́т

    hier zu Lánde — здесь, в э́той ме́стности, в зде́шних края́х

    zu Wásser und zu Lánde — на мо́ре и на су́ше

    zu Háuse sein, bléiben — быть, остава́ться до́ма

    zu Tísche sítzen — сиде́ть за столо́м за едой

    zu Bett líegen — лежа́ть в посте́ли отдыхать, или болеть

    zu Füßen — в нога́х, у ног

    3) время в, на

    zu díeser Stúnde — в э́тот час

    er kam zur réchten Zeit — он пришёл во́время

    sie lébte zu Góethes Zeit [zur Zeit Góethes] — она́ жила́ во времена́ Гёте

    álles zu séiner Zeit — всему́ своё вре́мя

    sie wóllen mich zu Wéihnachten / zu Néujahr / zu Énde des Jáhres besúchen — они́ хотя́т навести́ть меня́ на Рождество́ / на Но́вый год / в конце́ го́да

    zu Míttag éssen — обе́дать

    zu Ábend éssen — у́жинать

    zum nächsten Tag — к сле́дующему дню

    zum érsten Mal — в пе́рвый раз

    von Zeit zu Zeit — вре́мя от вре́мени

    von Tag zu Tag — изо дня в день, с ка́ждым днём

    4) назначение, цель для, к, на

    Wásser zum Trínken — питьева́я вода́

    j-m zu Hílfe éilen — спеши́ть к кому́-либо на по́мощь

    zu séinem Vergnügen réisen — путеше́ствовать для [ра́ди] своего́ удово́льствия

    zur Fréude der ánderen — на ра́дость други́м

    zum Glück — к сча́стью

    noch etw. zu éssen káufen — купи́ть ещё кое-что́ из еды́

    das ist zum Láchen! — э́то (про́сто) смешно́!

    mir ist nicht zum Láchen — мне не до сме́ха

    er kam zu Fuß — он пришёл пешко́м

    zu Pférde — верхо́м на ло́шади

    zu Rad — на велосипе́де

    zu Schiff réisen — путеше́ствовать [е́хать, плыть] на парохо́де

    zum Teil — отча́сти, части́чно

    zu éinem gróßen Teil — бо́льшей ча́стью

    6) отношение к кому-либо / чему-либо к, с

    aus Fréundschaft zu ihm — из дру́жбы к нему́

    das Spiel steht 3 zu 2 — счёт игры́ 3:2

    éine Zigarétte zu zwánzig Pfénnig! — одну́ сигаре́ту за [по] два́дцать пфе́ннигов

    das Kílo zu zehn Mark — оди́н килогра́мм за [по] де́сять ма́рок

    etw. zu éinem Preis von zwánzig Mark verkáufen — продава́ть что-либо по цене́ два́дцать ма́рок

    2. adv
    1) сли́шком

    zu viel — сли́шком мно́го

    zu wénig — сли́шком ма́ло

    es ist zu téuer — э́то сли́шком до́рого

    jetzt ist es zu spät — сейча́с сли́шком по́здно

    er ist nur zu faul — он то́лько сли́шком лени́в

    2)

    die Tür ist zu разг. — дверь закры́та

    Tür zu! — закро́й(те) дверь!

    3. prtc
    перед inf, не переводится

    er ist beréit, dir zu hélfen — он гото́в тебе́ помо́чь

    er máchte den Vórschlag, aufs Land zu fáhren — он предложи́л пое́хать за́ город

    ich hábe viel zu tun — у меня́ мно́го дел

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zu

  • 10 zurückkommen

    (kam zurück, zurückgekommen) vi (s)
    1) возвраща́ться, верну́ться

    nach Háuse zurückkommen — возвраща́ться домо́й

    in séine Wóhnung zurückkommen — возвраща́ться в свою́ кварти́ру

    zu seiner Famílie zurückkommen — возвраща́ться к свое́й семье́

    von der Réise zurückkommen — возвраща́ться из путеше́ствия, из пое́здки

    vom Úrlaub, aus dem Theáter zurückkommen — возвраща́ться из теа́тра

    von séinen Fréunden zurückkommen — возвраща́ться от свои́х друзе́й

    früh, spät, bald zurückkommen — возвраща́ться ра́но, по́здно, ско́ро

    nach zwei Stúnden [zwei Stúnden später] zurückkommen — верну́ться че́рез два часа́

    um zehn Uhr ábends zurückkommen — возвраща́ться в 10 часо́в ве́чера

    zur réchten Zeit zurückkommen — верну́ться во́время

    wann kommst du zurück? — когда́ ты вернёшься?

    sie kam noch éinmal zurück, um das Buch zu néhmen — она́ ещё раз верну́лась, что́бы взять кни́гу

    2) ( auf A) вновь заговори́ть о чём-либо, верну́ться (к пре́жней те́ме)

    er kam ímmer wíeder auf díese Fráge zurück — он всё сно́ва возвраща́лся к э́тому вопро́су [загова́ривал об э́том вопро́се]

    ich wérde auf Íhren Vórschlag noch zurückkommen — я ещё верну́сь к ва́шему предложе́нию

    wir wérden noch daráuf zurückkommen — мы ещё к э́тому вернёмся

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zurückkommen

  • 11 akzeptieren

    vt принимать; признавать (что-л)

    j-s Entschúldigung akzeptíéren — принимать чьи-л извинения

    éínen Vórschlag akzeptíéren — принимать чьё-л предложение

    Универсальный немецко-русский словарь > akzeptieren

  • 12 annehmbar

    ein ánnehmbarer Vórschlag — приемлемое предложение

    Универсальный немецко-русский словарь > annehmbar

  • 13 Beifall

    m <- (e)s>

    Béífall klátschen — аплодировать; успех

    Sein Vórschlag fand kéínen Béífall. — Его предложение не было встречено успехом.

    Универсальный немецко-русский словарь > Beifall

  • 14 Bestimmtheit

    f <->
    1) решительность, твёрдость

    Ich hábe séínen Vórschlag mit áller Bestímmtheit ábgelehnt. — Я отверг его предложение со всей категоричностью.

    2) уверенность; точность

    etw. (A) mit Bestímmtheit wíssen*твёрдо знать что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Bestimmtheit

  • 15 Echo

    [-ç-]
    n <-s, -s>
    2) перен отклик; отголосок

    Der Vórschlag fand kein Echo. — Предложение не нашло отклика.

    Универсальный немецко-русский словарь > Echo

  • 16 eingehen*

    1. vi (s)
    1) прибывать, поступать

    Ist viel Post éíngegangen? — Пришло много почты?

    Éúre Beschwérde ist bei uns nicht éíngegangen. — Ваша жалоба к нам не поступала.

    2) высок входить, вступать

    in die Geschíchte éíngehen — войти в историю

    3)

    es will mir nicht éíngehen, dass… — у меня в голове не укладывается, что…

    Das Lob geht ihm glatt ein. — Он рад любой похвале.

    4) (auf A) принимать во внимание (что-л); входить (в положение)

    Er ging auf íhren Ton nicht ein. — Он не обращал внимания на её тон.

    5) (auf A) соглашаться (с чем-л), пойти (на что-л)

    auf éínen Vórschlag éíngehen — принимать предложение

    6) прекращать существование; гибнуть, погибать

    Der Betríéb ist éíngegangen. — Предприятие закрылось.

    Der Hund ist an der Tóllwut éíngegangen. — Собака погибла от бешенства.

    7) садиться (о ткани)

    Das Kleid ist éíngegangen. — Платье село.

    2.
    vt (s, h):

    Verpflíchtungen éíngehen — взять на себя обязательства

    ein Geschäft éíngehen — заключить сделку

    ein gewisses Risiko éíngehen — идти на определённый риск

    mit j-m éíne Éhe éíngehen — вступить в брак (с кем-л)

    éíne Wétte éíngehen — держать пари

    ich géhe jéde Wétte ein, dass… — готов поспорить, что.., бьюсь об заклад, что…

    Универсальный немецко-русский словарь > eingehen*

  • 17 Gegenstimme

    f <-, -n>
    1) голос (, отданный) против (при голосовании)

    etw. (A) óhne Gégenstimmen ánnehmen*принять что-л единогласно

    Der Vórschlag wúrde mit fünf Gégenstimmen ángenommen. — Предложение было принято при пяти голосах «против».

    2) противоположное мнение; протест

    Универсальный немецко-русский словарь > Gegenstimme

  • 18 gelegen

    1.
    part II от liegen
    2. part adj

    ein schön gelégenes Haus — удобно расположенный дом

    2) удобный, подходящий

    zu gelégener Zeit kommen* (s) — прийти в удобное время

    Bin ich gelégen? — Я не помешаю?

    Ihr Vórschlag kommt mir sehr gelégen. — Ваше предложение мне весьма подходит.

    Mir ist nicht viel darán gelégen. — Для меня это не очень важно.

    Универсальный немецко-русский словарь > gelegen

  • 19 hören

    1. vt
    1) слышать, различать слухом

    Schrítte hören — слышать шаги

    Ich hábe ihn im Nébenzimmer spréchen hören. — Я слышала, как он разговаривал в соседней комнате.

    Musík hören — слушать музыку

    Rádio hören — слушать радио

    éínen Rédner hören — слушать докладчика

    3) слышать, знать (из разговоров, слухов и т. п.)

    Hast du schon gehört, dass Frau Müller gestórben ist? — Ты уже слышал, что фрау Мюллер умерла?

    Davón hábe ich nichts gehört. — Я об этом ничего не слышал.

    2. vi
    1) слышать, различать слухом

    schwer [schlecht] hören — плохо слышать

    2) (auf A) прислушиваться (к чему-л)
    3) (auf A) разг слушать, слушаться (кого-л)

    Das Kind hört nicht. — Ребёнок не слушается.

    Der Vórschlag lässt sich hören. — Неплохое предложение. / Это предложение стоит обсудить.

    Er lässt nichts von sich hören. — О нём ни слуху ни духу. / О нём ничего не слышно.

    hör mal / hören Sie mal — послушай-ка / послушайте-ка

    hört!, hört! — слушайте, слушайте!, так, так! (реплики с места на собрании и т. п.)

    etw. (A) von j-m zu hören bekómmen* [kríégen] разгполучить от кого-л по первое число

    Универсальный немецко-русский словарь > hören

  • 20 insofern

    1. (insófern, австр ínsofern) adv
    1) в этом (отношении), в такой степени

    insofern hat sie Recht. — В этом отношении она права.

    2)

    insofern, als... — в той мере, в какой...

    2. (insoférn, австр ínsofern) cj
    2)

    insofern als — поскольку, так как

    Der Vórschlag ist gut, insofern als er níémandem schádet. — Предложение хорошее, так как никому не вредит.

    Универсальный немецко-русский словарь > insofern

См. также в других словарях:

  • Hund — 1. A guate Hund ve laft se nit1 u2 an schlecht n is kua Schad. (Unterinnthal.) – Frommann, VI, 36, 63. 1) Verläuft sich nicht. 2) Und. 2. A klenst n Hund na hengt mer di grössten Prügel ou (an). (Franken.) – Frommann, VI, 317. 3. A muar Hüünjen a …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»