Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

rmer

  • 1 Wurm

    Wurm I m -(e)s, Wǘ rmer
    1. червь, червя́к; глист; глиста́ (разг.)

    das Kind hat Würmer [l idet an Wǘ rmern] — у ребё́нка глисты́

    Würmer btreiben* — выводи́ть глисто́в

    sich wie ein Wurm krǘ mmen — извива́ться червяко́м [как червь]

    2. (pl Wǘ rmer) че́рви ( Vermes)
    3. разг. беззащи́тный [беспо́мощный, сла́бенький] ребё́нок

    das ( rme) Wurm — козя́вка

    der n gende Wurm des Gew ssens высок. — ≅ угрызе́ния со́вести

    da ist [sitzt] der Wurm drin разг. — тут что-то нела́дно

    den Wurm b den разг. шутл. — уди́ть ры́бу

    j-m die Würmer aus der N se z ehen* фам. — выпы́тывать у кого́-л. та́йну; ≅ клеща́ми тащи́ть из кого́-л. како́е-л. призна́ние
     
    Wurm II m - (e)s уст., поэт.
    змий; драко́н

    Большой немецко-русский словарь > Wurm

  • 2 Arme, der

    (des Ármen, die Ármen), ein Ármer (eines Ármen, Árme) бедняк ( неимущий человек)

    viele [einige] — многие [некоторые] бедняки

    mehrere [drei] Arme — несколько [трое] бедняков

    Er hilft diesem Armen. — Он помогает этому бедняку.

    Wir nehmen uns vieler Armer an. — Мы принимаем участие в судьбе многих бедняков.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Arme, der

  • 3 Anzug

    m (-(e)s, Ánzüge)
    костю́м мужской

    ein néuer Ánzug — но́вый костю́м

    ein álter Ánzug — ста́рый костю́м

    ein gúter Ánzug — хоро́ший костю́м

    ein modérner Ánzug — мо́дный костю́м

    ein dúnkler Ánzug — тёмный костю́м

    ein héller Ánzug — све́тлый костю́м

    ein wármer Ánzug — тёплый костю́м

    ein wéiter Ánzug — широ́кий костю́м

    ein Ánzug aus Wólle — шерстяно́й костю́м

    éinen Ánzug trágen — носи́ть костю́м

    éinen Ánzug ánziehen, áusziehen — надева́ть, снима́ть костю́м

    éinen Ánzug káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть костю́м

    der Ánzug passt / gefällt mir — костю́м подхо́дит / нра́вится мне

    sich (D) éinen Ánzug máchen lássen — шить в ателье [заказа́ть] себе́ костю́м

    ich hábe mir éinen Ánzug máchen lássen — я заказа́л себе́ (в ателье́) костю́м

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Anzug

  • 4 August

    m (= и -es)
    а́вгуст; см. тж. Januar

    ein wármer Augúst — тёплый а́вгуст

    ein héißer Augúst — жа́ркий а́вгуст

    ein tróckener Augúst — сухо́й а́вгуст

    ein násser Augúst — дождли́вый а́вгуст

    im Augúst háben die Studénten Férien — в а́вгусте у студе́нтов кани́кулы

    wir erhólten uns im Augúst an der Óstsee / am Schwárzen Meer / in éinem Férienheim — в а́вгусте мы отдыха́ли на Балти́йском мо́ре / на Чёрном мо́ре / в до́ме о́тдыха [в пансиона́те]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > August

  • 5 Frühling

    m (-s, -e)
    весна́

    ein schöner Frühling — хоро́шая, прекра́сная весна́

    ein wármer Frühling — тёплая весна́

    ein kálter Frühling — холо́дная весна́

    ein násser Frühling — сыра́я, дождли́вая весна́

    ein tróckener Frühling — суха́я весна́

    ein früher Frühling — ра́нняя весна́

    ein später Frühling — по́здняя весна́

    es wird Frühling — начина́ется [наступа́ет] весна́

    der Frühling ist náh(e) — бли́зится весна́

    der Frühling ist gekómmen — наступи́ла [пришла́] весна́

    im Frühling — весно́й

    es war im Frühling (des Jáhres) 1988 — э́то бы́ло весно́й 1988-го го́да

    der Frühling des Lébens — ю́ность

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Frühling

  • 6 Herbst

    m (-es, -e)
    о́сень

    ein schöner Herbst — прекра́сная, хоро́шая о́сень

    ein wármer Herbst — тёплая о́сень

    ein kálter Herbst — холо́дная о́сень

    ein klárer Herbst — я́сная о́сень

    ein násser Herbst — сыра́я, дождли́вая о́сень

    ein früher Herbst — ра́нняя о́сень

    ein später Herbst — по́здняя о́сень

    es wird Herbst — наступа́ет о́сень

    der Herbst ist gekómmen — наступи́ла [пришла́] о́сень

    der Herbst begínnt — начина́ется о́сень

    in díeser Gégend ist der Herbst gewöhnlich warm — в э́том краю́ о́сень обы́чно тёплая

    díeses Jahr bekómmen wir éinen frühen Herbst — в э́том году́ у нас ра́нняя о́сень

    im Herbst fuhr er nach Berlín — о́сенью он пое́хал [е́здил] в Берли́н

    nächsten Herbst kommt sie in die Schúle — сле́дующей о́сенью она́ пойдёт в шко́лу

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Herbst

  • 7 Januar

    m (= и -s)
    янва́рь

    ein kálter Jánuar — холо́дный янва́рь

    ein wármer Jánuar — тёплый янва́рь

    ein schöner Jánuar — прекра́сный, хоро́ший янва́рь

    Ánfang / Énde Jánuar — в нача́ле / в конце́ января́

    Énde Jánuar fúhren sie nach Drésden — в конце́ января́ они́ е́здили [пое́хали] в Дре́зден

    es ist jetzt Mítte Jánuar — сейча́с середи́на января́

    es war Mítte Jánuar, als... — была́ середи́на января́, когда́...

    héute ist der 8. (áchte) Jánuar — сего́дня восьмо́е января́

    der Váter kommt am 4. (víerten) Jánuar — оте́ц прие́дет четвёртого января́

    er kommt am Móntag, dem 4. (víerten) Jánuar; er kommt Móntag, den 4. (víerten) Jánuar — он прие́дет в понеде́льник четвёртого января́

    Berlín, den 20. (zwánzigsten) Jánuar — Берли́н, двадца́тое января́ дата на письме

    im Jánuar — в январе́

    im Jánuar háben die Studénten Prüfungen — в январе́ у студе́нтов экза́мены

    ich muss die Árbeit noch in den létzten Tágen des Jánuar(s) ábschließen — я до́лжен зако́нчить рабо́ту ещё в после́дние дни января́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Januar

  • 8 Mai

    m (= и -(e)s)
    май; см. тж. Januar

    ein wármer Mai — тёплый май

    ein tróckener Mai — сухо́й май

    ein schöner Mai — прекра́сный май

    der érste Mai — пе́рвое ма́я

    er kam zu uns am érsten Mai — он пришёл [прие́хал] к нам пе́рвого ма́я

    álle Wérktätigen féiern den Érsten Mai — все трудя́щиеся пра́зднуют Пе́рвое ма́я

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mai

  • 9 Mann

    m (-(e)s, Männer)
    1) мужчи́на

    ein júnger Mann — молодо́й мужчи́на

    ein älterer Mann — пожило́й мужчи́на

    ein kräftiger Mann — си́льный мужчи́на

    ein gesúnder Mann — здоро́вый мужчи́на

    ein kránker Mann — больно́й мужчи́на

    ein ehrlicher Mann — че́стный мужчи́на

    ein klúger Mann — у́мный мужчи́на

    ein tüchtiger Mann — де́льный, уме́лый мужчи́на

    ein bekánnter Mann — знако́мый, изве́стный мужчи́на

    ein álter Mann — стари́к

    ein tápferer Mann — храбре́ц, хра́брый мужчи́на

    sich als Mann zéigen — показа́ть себя́ мужчи́ной, быть му́жественным

    er ist ein gánzer Mann — он настоя́щий мужчи́на, он молодчи́на

    sei ein Mann! — будь мужчи́ной!

    er ist ein Mann in den bésten Jáhren — он (мужчи́на) во цве́те лет, он (мужчи́на) в по́лном расцве́те сил

    für sólche Árbeiten bráuchen wir éinen kräftigen Mann — для таки́х рабо́т нам ну́жен си́льный мужчи́на

    er ist gar kein ríchtiger Mann — он не (настоя́щий) мужчи́на

    er starb als álter Mann — он у́мер в пожило́м во́зрасте

    ich lérnte ihn als noch júngen Mann kénnen — я познако́мился с ним, когда́ он был ещё молоды́м (челове́ком)

    húndert Männer — сто мужчи́н

    2) челове́к

    er ist ein gúter / klúger / éinfacher / kránker / ármer Mann — он хоро́ший / у́мный / просто́й / больно́й челове́к

    ein Mann von der Stráße — челове́к с у́лицы

    ein Mann der Wíssenschaft — челове́к нау́ки

    er ist nicht der Mann dazú — он для э́того не годи́тся

    sie kämpften bis zum létzten Mann — они́ боро́лись до после́днего челове́ка

    der réchte Mann am réchten Plátze — са́мый подходя́щий ( для чего-либо) челове́к, са́мая подходя́щая кандидату́ра

    ein Mann des Vólkes [aus dem Volk] — 1) челове́к из наро́да, вы́ходец из наро́дной среды́ 2) челове́к, выража́ющий ду́мы и ча́яния наро́да, челове́к, по́льзующийся дове́рием наро́да

    húndert Mann — сто челове́к

    wir sind hier zwölf Mann — нас здесь 12 челове́к

    4) муж, супру́г

    sie hat éinen Mann — у неё есть муж, она́ за́мужем

    sie hátte kéinen Mann — у неё не́ было му́жа, она́ не была́ за́мужем

    éinen Mann súchen, fínden — иска́ть, найти́ му́жа

    es ist ihr érster / zwéiter Mann — э́то её пе́рвый / второ́й муж

    sie hat íhren Mann verlóren — она́ потеря́ла му́жа

    als [wie] Mann und Frau lében — жить как муж и жена́ [как муж с жено́й]

    sie nahm ihn zum Mann — она́ вы́шла за него́ за́муж

    grüßen Sie bítte Íhren Mann von mir! — переда́йте, пожа́луйста, от меня́ приве́т ва́шему му́жу!

    sie lässt auch Íhren Mann grüßen — она́ передаёт приве́т и ва́шему му́жу

    sie stéllte uns íhren Mann vor — она́ предста́вила нам своего́ му́жа

    darf ich Sie mit méinem Mann bekánnt máchen? — позво́льте познако́мить вас с мои́м му́жем!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mann

  • 10 Mantel

    m (-s, Mäntel)
    1) пальто́; плащ; шу́ба

    ein gúter Mántel — хоро́шее пальто́

    ein schléchter Mántel — плохо́е пальто́

    ein modérner Mántel — мо́дное пальто́

    ein wármer Mántel — тёплое пальто́

    ein dícker Mántel — то́лстое пальто́

    ein schwérer Mántel — тяжёлое пальто́

    ein dünner Mántel — то́нкое пальто́

    ein léichter Mántel — лёгкое пальто́

    ein énger Mántel — у́зкое пальто́

    ein wéiter Mántel — широ́кое пальто́

    ein néuer Mántel — но́вое пальто́

    ein álter Mántel — ста́рое пальто́

    ein téurer Mántel — дорого́е пальто́

    ein bílliger Mántel — дешёвое пальто́

    ein dúnkler Mántel — тёмное пальто́

    ein héller Mántel — све́тлое пальто́

    ein Mántel aus Wólle — шерстяно́е пальто́

    éinen Mántel káufen — покупа́ть пальто́

    éinen Mántel verkáufen — продава́ть пальто́

    éinen Mántel ánziehen — надева́ть пальто́

    éinen Mántel áusziehen — снима́ть пальто́

    er zog den Mántel an und ging aus dem Háuse — он наде́л пальто́ и вы́шел из до́ма

    er légte den Mántel an der Garderóbe ab — он разде́лся в гардеро́бе, он сдал пальто́ в гардеро́б

    er trug éinen gráuen Mántel — он носи́л се́рое пальто́, на нём бы́ло се́рое пальто́

    er ging mit óffenem Mántel — на нём бы́ло незастёгнутое (на пу́говицы) пальто́ [пальто́ нараспа́шку]

    j-m in den Mántel hélfen — помо́чь кому́-либо наде́ть пальто́

    der júnge Mann half éiner älteren Frau in den Mántel — молодо́й челове́к помо́г пожило́й же́нщине наде́ть пальто́

    j-m aus dem Mántel hélfen — помо́чь кому́-либо снять пальто́

    hilf mir bítte aus dem Mántel! — помоги́ мне, пожа́луйста, снять пальто́!

    der Mántel passt Íhnen nicht — пальто́ вам не впо́ру, пальто́ вам не годи́тся

    der Mántel ist mir zu weit / zu eng / zu lang / zu kurz — пальто́ мне сли́шком широко́ / у́зко / дли́нно / ко́ротко

    der Mántel steht dir gut — пальто́ тебе́ о́чень к лицу́, пальто́ тебе́ о́чень идёт

    ich máche den Mántel kürzer — я (сам) укора́чиваю [подкора́чиваю] пальто́

    ich lásse mir den Mántel énger máchen — я отдаю́ пальто́ в ателье́, что́бы мне его́ су́зили

    vor kúrzem hábe ich mir éinen Mántel máchen lássen — неда́вно я заказа́л (в ателье́) пальто́

    2) шине́ль

    ein gráuer Mántel — се́рая шине́ль

    ein grüner Mántel — зелёная шине́ль

    ein schwérer Mántel — тяжёлая шине́ль

    álle Soldáten trúgen gráue Mäntel — на всех солда́тах бы́ли се́рые шине́ли

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mantel

  • 11 Mittag

    m (-(e)s, -e)
    1) по́лдень

    ein wármer Míttag — тёплый по́лдень

    ein héißer Míttag — жа́ркий по́лдень

    ein kálter Míttag — холо́дный по́лдень

    des Míttags, am Míttag — в по́лдень

    gégen Míttag — о́коло полу́дня

    gégen Míttag kommt er nach Háuse zurück — о́коло полу́дня он вернётся домо́й

    er schlief bis zum Míttag — он спал до полу́дня

    díesen Míttag bin ich zu Háuse — сего́дня в по́лдень я до́ма

    mánchen Míttag schläft er noch — иногда́ в по́лдень он ещё спит

    er geht méhrere Míttage in der Wóche in éine Gáststätte éssen — он не́сколько раз в неде́лю в середи́не дня [в по́лдень] хо́дит обе́дать в столо́вую [в кафе́, в рестора́н]

    es ist schon Míttag — уже́ по́лдень

    es wird bald Míttag — ско́ро по́лдень

    2) обе́д, обе́денный переры́в

    Míttag máchen — де́лать переры́в на обе́д, устра́ивать обе́денный переры́в

    sie háben später Míttag als wir разг. — у них обе́д поздне́е, чем у нас

    zu Míttag — во вре́мя обе́да

    j-n zu Míttag éinladen [bítten] — приглаша́ть кого́-либо к обе́ду

    bei j-m zu Míttag (éingeladen) sein — быть у кого-либо к обе́ду, быть приглашённым к кому́-либо к обе́ду

    zu Míttag bléiben — оста́ться (по)обе́дать

    bléiben Sie zu Míttag! — остава́йтесь обе́дать!

    ••

    zu Míttag éssen — обе́дать

    er isst gewöhnlich zu Háuse / in éiner Gáststätte zu Míttag — он обы́чно обе́дает до́ма / в столо́вой [в кафе́, в рестора́не]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mittag

  • 12 Monat

    m (-(e)s, -e)
    ме́сяц

    der vórige Mónat — про́шлый ме́сяц

    der letzte Mónat — после́дний ме́сяц

    der nächste Mónat — сле́дующий ме́сяц

    ein schöner Mónat — прекра́сный ме́сяц

    ein wármer Mónat — тёплый ме́сяц

    ein kálter Mónat — холо́дный ме́сяц

    Jánuar ist der érste Mónat des Jáhres — янва́рь - пе́рвый ме́сяц го́да

    es war der schönste Mónat des Jáhres — э́то был са́мый лу́чший ме́сяц го́да

    der Augúst ist mir der líebste Mónat — а́вгуст мой са́мый люби́мый ме́сяц

    sie verbráchte dort éinen gánzen Mónat — она́ провела́ там це́лый ме́сяц

    ánderthálb Mónate — полтора́ ме́сяца

    víele Mónate — мно́го ме́сяцев

    Mónate und Jáhre vergíngen — проходи́ли ме́сяцы и го́ды

    das Kind ist drei Mónate alt — ребёнку три ме́сяца

    er hat méhrere Mónate im Áusland verbrácht — он провёл не́сколько ме́сяцев за грани́цей

    zwei Mónate lang — в тече́ние двух ме́сяцев

    er árbeitete darán éinen hálben Mónat lang — он рабо́тал над э́тим в тече́ние полуме́сяца

    álle drei Mónate [jéden drítten Mónat] besúchte er die Éltern — ка́ждые три ме́сяца [оди́н раз в три ме́сяца] он навеща́л свои́х роди́телей

    am Ánfang, am Énde díeses Mónats — в нача́ле, в конце́ э́того ме́сяца

    es war gégen Énde des vórigen Mónats — э́то бы́ло (приблизи́тельно) в конце́ про́шлого ме́сяца

    in díesem Mónat — в э́том ме́сяце

    im Mónat Jánuar — в январе́ (ме́сяце)

    es gescháh im vórigen Mónat [vórigen Mónat] — э́то произошло́ [случи́лось] в про́шлом ме́сяце

    nächsten [im nächsten] Mónat kommt er zurück — в сле́дующем ме́сяце он вернётся

    er kommt in zwei Mónaten zurück — он вернётся че́рез два ме́сяца

    héute in éinem Mónat begínne ich zu studíeren — ро́вно че́рез ме́сяц я начина́ю учи́ться (в ву́зе)

    er míetete díeses Haus für drei Mónate — он снял э́тот дом на́ три ме́сяца

    Mónat für Mónat — ме́сяц за ме́сяцем, из ме́сяца в ме́сяц

    nach drei Mónaten [drei Mónate später] starb er — че́рез три ме́сяца [три ме́сяца спустя́] он у́мер

    er ántwortete erst nach zwei Mónaten auf den Brief — он отве́тил на письмо́ то́лько че́рез два ме́сяца

    vor ánderthálb Mónaten bestánd sie íhre Prüfungen — полтора́ ме́сяца тому́ наза́д она́ сдала́ свои́ экза́мены

    héute vor éinem Mónat kam sie nach Berlín — ро́вно ме́сяц тому́ наза́д она́ прие́хала в Берли́н

    er wóllte über zwei Mónate im Áusland bléiben — он намерева́лся пробы́ть за грани́цей бо́лее двух ме́сяцев

    sie ist im fünften Mónat — она́ на пя́том ме́сяце (бере́менности)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Monat

  • 13 Morgen

    m (-s, =)
    у́тро

    ein schöner Mórgen — прекра́сное у́тро

    ein fríscher Mórgen — све́жее у́тро

    ein kálter Mórgen — холо́дное у́тро

    ein wármer Mórgen — тёплое у́тро

    ein klárer Mórgen — я́сное у́тро

    ein únfreundlicher Mórgen — неприве́тливое у́тро

    ein Mórgen im Augúst — а́вгустовское у́тро, у́тро в а́вгусте

    am Mórgen — у́тром

    am frühen Mórgen — ра́нним у́тром

    am späten Mórgen — по́здним у́тром

    sie steht früh am Mórgen auf — она́ встаёт ра́но у́тром

    es wird schon Mórgen — наступа́ет уже́ у́тро

    den Mórgen erwárten — дожида́ться утра́

    díesen Mórgen [an díesem Mórgen] erwáchte er sehr früh — в э́то у́тро он просну́лся о́чень ра́но

    jéden Mórgen um síeben Uhr geht er ins Werk — ка́ждое у́тро в семь часо́в он идёт на заво́д

    es war an éinem ánderen Mórgen — э́то бы́ло в друго́е у́тро

    wir erwárten ihn erst am nächsten Mórgen — мы ожида́ем его́ то́лько на сле́дующее у́тро

    jénen Mórgen [an jénem Mórgen] kónnte ich nicht kómmen — в то у́тро я не мог прийти́

    besúche uns éinmal an éinem schönen Mórgen! — навести́ нас ка́к-нибудь у́тречком!

    éines schönen Mórgens erschíen sie wíeder — в одно́ прекра́сное у́тро она́ появи́лась сно́ва

    wir wáren den gánzen Mórgen [während des gánzen Mórgens] zu Háuse — всё у́тро мы бы́ли до́ма

    ich hábe auf dich vom frühen Mórgen an [seit dem frühen Mórgen] gewártet — я ждал тебя́ с ра́ннего утра́

    vom Mórgen bis zum Ábend — с утра́ до ве́чера

    er hat bis zum Mórgen / bis in den späten Mórgen hinéin geárbeitet — он рабо́тал до утра́ / до по́зднего утра́

    ••

    gúten Mórgen! — до́брое у́тро!, здра́вствуй(те)!

    j-m gúten Mórgen ságen [wünschen] — пожела́ть кому́-либо до́брого у́тра

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Morgen

  • 14 Regen

    m (-s, =)

    ein stárker Régen — си́льный дождь

    ein léichter Régen — сла́бый, небольшо́й дождь

    ein wármer Régen — тёплый дождь

    ein kálter Régen — холо́дный дождь

    ein kúrzer Régen — коро́ткий, непродолжи́тельный дождь

    ein plötzlicher Régen — неожи́данный дождь

    ein stárker Régen fiel — шёл си́льный дождь

    der Régen hörte auf — дождь переста́л [прекрати́лся]

    es begínnt der Régen — начина́ется дождь

    es wird bald Régen gében, wir bekómmen bald Régen — ско́ро бу́дет дождь

    wir sind in den Régen gekómmen — мы попа́ли под дождь

    es sieht nach Régen aus — похо́же, что бу́дет дождь

    wir sind nach Háuse noch vor dem Régen gekómmen — мы пришли́ домо́й ещё до дождя́

    bei [in] Régen und Schnee spazíeren géhen — гуля́ть и в дождь и в снег, гуля́ть в любу́ю пого́ду

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Regen

  • 15 Rock

    m (-(e)s, Röcke)
    1) ю́бка

    ein kúrzer Rock — коро́ткая ю́бка

    ein lánger Rock — дли́нная ю́бка

    ein wéiter Rock — широ́кая ю́бка

    ein énger Rock — у́зкая ю́бка

    ein modérner Rock — мо́дная ю́бка

    ein schwárzer Rock — чёрная ю́бка

    ein héller Rock — све́тлая ю́бка

    ein Rock aus Wólle — шерстяна́я ю́бка

    ein Rock aus Séide — шёлковая ю́бка

    der Rock passt — ю́бка впо́ру

    der Rock sitzt gut — ю́бка сиди́т хорошо́

    júnge Mädchen trágen kúrze / lánge Röcke — молоды́е де́вушки но́сят коро́ткие / дли́нные ю́бки

    éinen Rock ánziehen — надева́ть ю́бку

    éinen Rock áusziehen — снима́ть ю́бку

    éinen Rock káufen — купи́ть ю́бку

    sie ließ sich éinen Rock máchen — она́ заказа́ла себе́ ю́бку

    2) пиджа́к; сюрту́к; ки́тель

    ein héller Rock — све́тлый пиджа́к

    ein dúnkler Rock — тёмный пиджа́к

    ein wármer Rock — тёплый пиджа́к

    ein dünner Rock — то́нкий пиджа́к

    éinen Rock trágen — носи́ть пиджа́к

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Rock

  • 16 Sand

    m (-(e)s, -e)
    песо́к

    gélber Sand — жёлтый песо́к

    wéißer Sand — бе́лый песо́к

    násser Sand — мо́крый песо́к

    tróckener Sand — сухо́й песо́к

    wármer Sand — тёплый песо́к

    der Sand des Méeres — морско́й песо́к

    der Sand am Úfer war heiß — песо́к на берегу́ был горя́чим

    die Kínder spíelen im Sand — де́ти игра́ют в песке́

    im Sand sítzen — сиде́ть на песке́

    im Sand líegen — лежа́ть на песке́

    sich in den Sand légen — ложи́ться на песо́к

    etw. mit Sand pútzen — чи́стить что-либо песко́м

    das Schiff sitzt auf dem Sand — су́дно се́ло на мель

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Sand

  • 17 Sommer

    m (-s, =)
    ле́то

    ein kúrzer Sómmer — коро́ткое ле́то

    ein lánger Sómmer — дли́нное ле́то

    ein früher Sómmer — ра́ннее ле́то

    ein später Sómmer — по́зднее ле́то

    ein schöner Sómmer — прекра́сное, хоро́шее ле́то

    ein schléchter Sómmer — плохо́е ле́то

    ein wármer Sómmer — тёплое ле́то

    ein héißer Sómmer — жа́ркое ле́то

    ein kálter Sómmer — холо́дное ле́то

    ein tróckener Sómmer — сухо́е ле́то

    ein násser Sómmer — сыро́е, дождли́вое ле́то

    der Sómmer ist die Zeit der Réisen — ле́то - вре́мя путеше́ствий

    es ist éndlich Sómmer! — наконе́ц наста́ло ле́то!

    der Sómmer kommt — наступа́ет ле́то

    der Sómmer ist gekómmen — наступи́ло [пришло́] ле́то

    díeses [in díesem] Jahr ist es früh / spät Sómmer gewórden — в э́том году́ ле́то наступи́ло ра́но / по́здно

    in díesem Jahr will es überháupt nicht Sómmer wérden — в э́том году́ ле́то ника́к не насту́пит

    wir hátten in díesem Jahr éinen lángen / überháupt kéinen Sómmer — в э́том году́ (у нас) бы́ло дли́нное ле́то / вообще́ не было́ ле́та

    wir verbríngen schon den zwéiten Sómmer an der See — мы уже́ второ́е ле́то прово́дим на мо́ре

    éinen gánzen Sómmer lang war er in der Stadt — всё ле́то [в тече́ние всего́ ле́та] он был в го́роде

    im Sómmer — ле́том

    im Sómmer fáhren wir in die Bérge / nach dem Süden / ans Schwárze Meer / an die Óstsee — ле́том мы е́здим [пое́дем] в го́ры / на юг / на Чёрное мо́ре / на Балти́йское мо́ре

    er fährt im Sómmer in [auf] Úrlaub — ле́том он е́дет в о́тпуск

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Sommer

  • 18 Stoff

    m (-(e)s, -e)
    1) ткань, материа́л, мате́рия

    ein léichter Stoff — лёгкая ткань

    ein schwérer Stoff — тяжёлая ткань

    ein dícker Stoff — то́лстая ткань

    ein dünner Stoff — то́нкая ткань

    ein wéicher Stoff — мя́гкая ткань

    ein gróber Stoff — гру́бая ткань

    ein wármer Stoff — тёплая ткань

    ein hárter Stoff — жёсткая ткань

    ein gúter Stoff — хоро́шая ткань

    ein schléchter Stoff — плоха́я ткань

    ein schöner Stoff — краси́вая ткань

    ein bláuer Stoff — си́няя, голуба́я ткань

    ein téurer Stoff — дорога́я ткань

    ein bílliger Stoff — дешёвая ткань

    ein Stoff aus Wólle — шерстяна́я ткань

    ein Stoff aus Séide — шёлковая ткань

    der Stoff für éinen Mántel — ткань на пальто́

    der Stoff für éinen Ánzug — ткань на костю́м

    der Stoff für ein Kleid — ткань на пла́тье

    sie trug ein Kleid aus éinem téuren Stoff — на ней бы́ло пла́тье из дорого́й тка́ни

    ich súche (éinen) Stoff für ein Kleid — я ищу материа́л на пла́тье

    sie hat éinen Stoff aus réiner Wólle gekáuft — она́ купи́ла материа́л из чи́стой ше́рсти

    drei Méter Stoff réichen für díeses Kleid — на э́то пла́тье хва́тит трёх ме́тров мате́рии [тка́ни]

    der Stoff ist 1,40 Méter breit — ширина́ тка́ни [материа́ла] 140 сантиме́тров

    2) материа́л

    ein interessánter Stoff — интере́сный материа́л

    ein tróckner Stoff — сухо́й материа́л

    ein bekánnter Stoff — знако́мый материа́л

    ein schwérer Stoff — тру́дный, сло́жный материа́л

    ein léichter Stoff — лёгкий материа́л

    ein éinfacher Stoff — просто́й материа́л

    ein lángweiliger Stoff — ску́чный материа́л

    der Stoff interessíert ihn — (э́тот) материа́л его́ интересу́ет

    Stoff für éinen Artíkel súchen, sámmeln, háben, fínden — иска́ть, собира́ть, име́ть, находи́ть материа́л для статьи́

    den Stoff wählen — выбира́ть материа́л

    ich bráuche néuen Stoff zum Lésen — мне ну́жен но́вый материа́л для чте́ния

    aus díesem Stoff lässt sich étwas máchen — из э́того материа́ла мо́жно кое-что́ сде́лать

    er hat schon gúten / réichen Stoff zu éinem Film gefúnden — он уже́ нашёл хоро́ший / бога́тый материа́л для фи́льма

    díeser Stoff passt für éinen Film nicht — э́тот материа́л не подхо́дит для фи́льма

    es fehlt mir an Stoff — у меня́ не хвата́ет материа́ла

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stoff

  • 19 Tag

    m (-(e)s, -e)

    ein schöner Tag — прекра́сный день

    ein gráuer Tag — се́рый день

    ein kálter Tag — холо́дный день

    ein wármer Tag — тёплый день

    ein héißer Tag — жа́ркий день

    ein stíller Tag — ти́хий день

    der längste Tag — са́мый дли́нный день

    der kürzeste Tag — са́мый коро́ткий день

    der létzte Tag — после́дний день

    der nächste Tag — сле́дующий день

    der vórige Tag — про́шлый день

    ein Tag im Jánuar — день в январе́

    ein Tag in díesem Mónat — день в э́том ме́сяце

    der Tag war kalt / warm / heiß / nass — день был холо́дным / тёплым / жа́рким / сыры́м

    es kommt [wird] Tag — наступа́ет день

    es ist schon Tag — уже́ день

    der Tag beginnt — начина́ется день

    der Tag ist zu Énde — день зако́нчился

    am nächsten Tag — на сле́дующий день

    an díesem Tag(e) — в э́тот день

    spät am Tage — к концу́ дня

    es ist noch früh am Tag(e) — вре́мя ещё ра́ннее

    ich hábe ihn am Tage vor dem Únglück geséhen — я ви́дел его́ за день до несча́стья

    er kam jéden Tag — он приходи́л ка́ждый день

    er árbeitete den gánzen Tag — он рабо́тал весь день

    héute hábe ich méinen fréien Tag — сего́дня у меня́ выходно́й

    sie kam éinen Tag früher — она́ пришла́ [прие́хала] на день ра́ньше

    während des Tages — в тече́ние дня

    er war dort nur éinen Tag — он был там то́лько (оди́н) день

    éines Tages — одна́жды

    die Tage wérden länger / kürzer — дни стано́вятся длинне́е / коро́че

    die Tage vergéhen schnell — дни прохо́дят бы́стро

    er hat éinige Tage im Süden verbrácht — он провёл не́сколько дней на ю́ге

    die Wóche hat síeben Tage — в неде́ле семь дней

    ich hábe drei Tage gewártet — я ждал три дня

    nach drei Tagen [drei Tage später] kam er zurück — че́рез три дня он верну́лся

    in wíeviel Tagen kehrst du zurück? — че́рез ско́лько дней ты вернёшься?

    in den nächsten Tagen — в ближа́йшие дни

    gúten Tag! — здра́вствуй(те)!

    j-m gúten Tag ságen — поздоро́ваться с кем-либо

    ••

    der Internationále Fráuentag — Междунаро́дный же́нский день

    Tag der óffenen Tür — день откры́тых двере́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Tag

  • 20 Wind

    m (-(e)s, -e)
    ве́тер

    ein stárker Wind — си́льный ве́тер

    ein léichter Wind — лёгкий ве́тер

    ein kálter Wind — холо́дный ве́тер

    ein wármer Wind — тёплый ве́тер

    ein heißer Wind — горя́чий ве́тер

    ein ángenehmer Wind — прия́тный ве́тер

    der Wind kommt von Ósten — ве́тер ду́ет с восто́ка

    der Wind hat sich gelégt / hat Régen gebrácht — ве́тер ути́х / принёс дождь

    schnell wie der Wind — бы́стрый как ве́тер

    gégen den Wind schwímmen — плыть навстре́чу ве́тру

    auf günstigen Wind wárten — 1) ждать попу́тного ве́тра 2) выжида́ть благоприя́тный моме́нт

    bei Wind und Wétter — 1) в непого́ду, в нена́стье 2) в любу́ю пого́ду, при любо́й пого́де

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wind

См. также в других словарях:

  • Seksplettet køllesværmer — er en natsværmer. Den er meget almindelig på græsmarker i juni august på tørre og sandede steder. Den flyver mest om natten, men kan godt flyve om dagen. Den seksplettede køllesværmer har seks røde pletter på sine sorte vinger, og den har et… …   Danske encyklopædi

  • fȁrmer — m (fàrmerica ž) onaj koji ima farmu, vlasnik farme ✧ {{001f}}engl …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • Snerresværmer — Snerresværmerens larver lever på planterne gederams og gul snerre, den er 80 90 mm lang. Den voksne snerresværmer ses i juni august ved solnedgangstid, dens vingefang er på cirka 60 80 mm, så den er temmelig stor. Larven er fremme i juli… …   Danske encyklopædi

  • aftensværmer — af|ten|svær|mer sb., en, e, ne (en sommerfugl) …   Dansk ordbog

  • køllesværmer — køl|le|svær|mer sb., en, e, ne (en sommerfugl) …   Dansk ordbog

  • ligustersværmer — li|gus|ter|svær|mer sb., en, e, ne (et insekt) …   Dansk ordbog

  • natsværmer — nat|svær|mer sb., en, e, ne (en sommerfugl) …   Dansk ordbog

  • sværmer — svær|mer sb., en, e, ne (drømmer) …   Dansk ordbog

  • The Pocket Man — (in Norwegian Lommemannen ) is the name given to a Norwegian sexual predator by the Norwegian police and media. The man who has been at large since 1976, has been charged with committing sex crimes against minors throughout Southern Norway. The… …   Wikipedia

  • Фрелих Иоганн Алоиз — (Johann Aloys von Frö lich) немецкий врач, зоолог и ботаник (1766 1841). Известен как знаток мхов и колеоптеролог. Ф. напечатал: Bemerkungen über einige seltene Kä fer aus der Insectensammlung des Herrn Rudolph in Erlangen (2 ч., Naturforsch. ,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ШЛЕГЕЛЬ Карл Вильгельм Фридрих — (Schlegel, Karl Wilhelm Friedrich von) (1772 1829), немецкий критик, философ, филолог и поэт. Брат А.В.Шлегеля. Родился в Ганновере 10 марта 1772. Учился в Геттингене и Лейпциге, опубликовал сборник эссе Греки и римляне (Die Griechen und Rmer,… …   Энциклопедия Кольера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»