Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

henden

  • 1 Fuß

    m <-es, Füße>
    1) нога (стопа, ступня)

    mit blóßen Füßen — босиком

    2) нога, лапа (животного, птицы)
    3) ножка (стула и т. п.)

    die Füße des Séssels — ножки кресла

    4) подножие (горы)

    am Fuß des Félsens — у подножия скалы

    5) цоколь; пьедестал (памятника и т. п.)
    6) след (чулка)
    7) pl -> фут (мера длины)
    8) сокр от Versfuß (стихотворная) стопа

    stéhenden Fußes — немедленно, тут же

    (fésten) Fuß fássen — утвердиться, укрепиться (о какой-л идее, о положении человека где-л и т. п.)

    kálte Füße bekómmen* [kríégen] разг — отказаться от своих намерений, струсить

    sich (D) die Füße nach etw. (D) áblaufen* разгсбиться с ног в поисках чего-л

    sich (D) den Fuß vertréten*подвернуть ногу

    j-m den Fuß auf den Nácken sétzen высок — усмирять, подчинять себе кого-л

    auf éígenen Füßen stéhen* — стоять на собственных ногах, быть самостоятельным

    auf fréíem Fuß sein — быть на свободе (не в тюрьме и т. п.)

    auf gróßem Fuß lében — 1) жить на широкую ногу, быть расточительным 2) шутл иметь большой размер ноги

    mit j-m auf fréúndschaftlichem / gespánntem Fuß lében [stéhen*] — быть в дружественных / натянутых отношениях с кем-л

    auf fésten Füßen stéhen — твёрдо стоять на ногах (о материальном положении)

    auf dem Fuß fólgen (s) — 1) следовать по пятам за кем-л 2) (по)следовать сразу за чем-л

    mit dem línken Fuß (zuérst) áúfgestanden sein разг — встать не с той ноги, быть не в духе

    j-m vor [über] die Füße láúfen* (s) разг — случайно встретить кого-л, натолкнуться на кого-л

    j-m etw. (A) vor die Füße wérfen* — бросить (со злостью) [швырнуть] кому-л что-л

    sich (D) die Füße vertréten*размять ноги

    kéínen Fuß mehr über j-s Schwélle sétzen — больше не переступать порога чьего-л дома

    die Füße únter j-s Tisch strécken разг — жить за чей-л счёт, зависеть от кого-л (материально)

    auf schwáchen [wáckligen разг] Füßen stéhen* — нетвёрдо стоять на ногах, не иметь под собой прочного основания

    mit éínem Fuß im Grábe stéhen*стоять одной ногой в могиле

    mit béíden Füßen (fest) auf der Érde [im Lében] stéhen* — быть реалистом, трезво смотреть на вещи

    j-m zu Füßen fállen* (s) — броситься в ноги кому-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Fuß

  • 2 Lückenfüller

    m <-s, ->
    1) заместитель; дублер
    2) заполнитель (времени, места и т. п.)

    Es wúrde als Lǘckenfüller zwíschen zwei bestéhenden Häusern gebáút. — Его построили для заполнения пространства между двумя (имеющимися) домами.

    Универсальный немецко-русский словарь > Lückenfüller

  • 3 Überschlag

    m <-(e)s,..schläge>
    1) приблизительный [ориентировочный] расчёт [подсчёт], приблизительная [ориентировочная] смета

    éínen Überschlag der entstéhenden Kósten máchen — примерно рассчитать [подсчитать, прикинуть] предстоящие расходы

    2) переворот (напр на брусьях), кувырок, сальто
    3) ав петля Нестерова, «мёртвая» петля (фигура высшего пилотажа)
    4) эл пробой

    Универсальный немецко-русский словарь > Überschlag

  • 4 Unterton

    m <-(e)s,..töne>
    1) физ, муз унтертон
    2) нотка, оттенок (чувства, эмоции)

    die dróhenden Úntertöne — нотки угрозы (напр в голосе)

    mit éínem Únterton von Ironíé — с оттенком иронии

    Универсальный немецко-русский словарь > Unterton

  • 5 verewigen

    1. vt
    1) увековечить, обессмертить

    Mit díésem Werk hat er séínen Námen veréwigt. — Этой работой он обессмертил свое имя.

    die bestéhenden Verhältnisse veréwigen wóllen — стремиться сохранить существующее положение дел

    2.
    sich veréwigen разг шутл расписаться (в книге для гостей); написать [вырезать] своё имя (на коре дерева, на стене здания и т. д.)

    Универсальный немецко-русский словарь > verewigen

  • 6 bestehend

    bestéhend
    I part I от bestehen
    II part adj существу́ющий

    die best henden Ges tze — де́йствующие зако́ны

    Большой немецко-русский словарь > bestehend

  • 7 durchbrechen

    dúrchbrechen* I
    I vt прола́мывать, пробива́ть ( отверстие); разла́мывать
    II vi (s)
    1. пробива́ться, прорыва́ться; вы́рваться ( из окружения)
    2. пока́зываться, появля́ться

    die Blǘ ten br chen durch — цветы́ распуска́ются

    3. проре́зываться ( о зубах); пробива́ться (напр. о лучах солнца)
    4. откры́ться ( о болезни)
    5. проявля́ться (о свойствах, чувствах)
    6. прова́ливаться (напр. о мосте)

    auf dem is(e) d rchbrechen — провали́ться под лёд

     
    durchbréchen* II vt
    1. пробива́ть, прола́мывать ( стену); прорва́ть (плотину; фронт)

    die Sch llmauer durchbr chen ав. — преодолева́ть звуково́й барье́р

    die Vertidigung [die Dckung] durchbr chen спорт. — прорва́ть оборо́ну

    2. наруша́ть (закон и т. п.)

    die best henden N rmen durchbr chen — лома́ть существу́ющие но́рмы

    die Schr nken durchbr chen — переступи́ть грани́цы

    s ine Gew hnheit durchbr chen — измени́ть свое́й привы́чке

    Большой немецко-русский словарь > durchbrechen

  • 8 Fuß

    Fuß I m -es, Fǘße
    1. нога́ ( ступня); нога́, ла́па (животного, птицы)
    2. но́жка (стола и т. п.)
    3. подно́жие ( горы)
    4. мат. основа́ние
    5. стопа́ ( в стихах)
    6. стр. цо́коль
    7. текст. след ( чулка)
    8. тех. основа́ние

    ilenden Fußes высок. — поспе́шно, бы́стрым ша́гом, бы́стро

    st henden Fußes высок. — неме́дленно, тут же

    tr ckenen Fußes высок. — не замочи́в ног, не промо́кнув, не попа́в под дождь

    sich (D ) den Fuß vertr ten* — подверну́ть но́гу
    sich (D ) die Füße vertr ten* — размя́ть но́ги

    sich (D ) die Füße blaufen* ( nach D) разг. — сби́ться с ног (в поисках чего-л.)

    (f sten) Fuß f ssen — утверди́ться, обоснова́ться

    sich (D ) die Füße wund l ufen* — натере́ть себе́ но́ги

    k lte Füße kr egen разг. — сдре́йфить, стру́сить

    j-m den Fuß auf [in] den N cken s tzen высок. — усмиря́ть, укроща́ть, дава́ть почу́вствовать свою́ власть, подчиня́ть себе́ кого́-л.

    k inen Fuß ǘ ber j-s Schw lle s tzen — не переступа́ть поро́га чьего́-л. до́ма

    er streckt noch zu H use die Füße nter den Tisch — он ещё́ зави́сит от свои́х роди́телей; он ещё́ не самостоя́телен

    woh n die Er berer auch hren Fuß stzten, vern chteten sie die inheimische Kultr — куда́ бы ни вторга́лись завоева́тели, они́ уничтожа́ли иско́нную культу́ру

    am Fuß des B rges — у подно́жия горы́

    auf dem Fuß f lgen (s)
    1) идти́ по пята́м за кем-л.
    2) сра́зу же после́довать за чем-л.
    j-m auf die Füße tr ten* (s) разг.
    1) ущеми́ть, заде́ть чьи-л. интере́сы
    2) потора́пливать кого́-л.

    auf fr iem Fuß sein — быть на свобо́де

    auf fr ien Fuß k mmen* (s) книжн. — оказа́ться на свобо́де

    auf gesp nntem Fuß mit j-m lben [st hen*] — быть в натя́нутых отноше́ниях с кем-л.

    auf gr ßem Fuß l ben разг. — жить на широ́кую но́гу

    mit j-m auf g tem Fuß st hen* — быть на дру́жеской но́ге [в хоро́ших отноше́ниях] с кем-л.

    er fällt mmer (w eder) auf die Füße (wie die K tze) разг. — ≅ он всегда́ выхо́дит сухи́м из воды́

    auf igenen Füßen st hen* — стоя́ть на со́бственных нога́х, быть самостоя́тельным
    auf schwchen [w ckligen разг.] Füßen st hen* — нетвё́рдо стоя́ть на нога́х, не име́ть под собо́й твё́рдой но́чвы

    das Untern hmen steht auf schw chen Füßen — предприя́тие непро́чно

    auf tö́ nernen Füßen st hen* — стоя́ть на гли́няных нога́х [на ша́ткой, зы́бкой по́чве], быть коло́ссом на гли́няных нога́х
    Gew hr bei Fuß st hen* — находи́ться в по́лной боево́й гото́вности

    von Kopf bis Fuß — с головы́ до ног

    mit bl ßen Füßen — босико́м

    mit inem Fuß im Gr b(e) st hen* — стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле; ≅ дыша́ть на ла́дан
    mit inem Fuß im Gefä́ ngnis st hen* — быть на поро́ге тюрьмы́, рискова́ть угоди́ть за решё́тку
    das Recht mit Füßen tr ten* — попира́ть зако́н(ы)
    mit b iden Füßen (fest) auf derrde, st hen* — стоя́ть обе́ими нога́ми на земле́, тре́зво смотре́ть на ве́щи

    er ist mit dem l nken Fuß (zu rst) ufgestanden разг. — он встал с ле́вой ноги́, он не в ду́хе

    ǘ ber die igenen Füße st lpern (s) — пу́таться в со́бственных нога́х (быть неловким, беспомощным)

    f sten B den nter den Füßen h ben — име́ть твё́рдую по́чву под нога́ми

    j-m vor [ǘ ber] die Füße l ufen* (s) разг. — встре́тить кого́-л. [натолкну́ться на кого́-л.] случа́йно

    j-m den gnzen Kram [Krmpel] vor die Füße w rfen* [ schm ißen*, knllen] фам. — бро́сить [швырну́ть] кому́-л. что-л. ( в знак отказа продолжать работу)

    gut [schlecht] zu Fuß sein — быть хоро́шим [плохи́м] ходоко́м

    zu Fuß g hen* (s) — идти́ пешко́м

    j-m zu Füßen f llen* (s) — бро́ситься в но́ги кому́-л.

    j-m etw. zu Füßen l gen — поверга́ть что-л. к чьим-л. стопа́м [нога́м]

    j-m zu Füßen l egen*
    1) валя́ться в нога́х у кого́-л., моли́ть кого́-л. на коле́нях
    2) поклоня́ться кому́-л., боготвори́ть кого́-л.
     
    Fuß II m - es и с числ. =

    Большой немецко-русский словарь > Fuß

  • 9 Kohle

    Kóhle f =, -n
    1. у́голь

    akt ve K hle — активи́рованный у́голь

    w iße K hle — «бе́лый у́голь» ( гидроэнергия)

    K hle fö́ rdern — выдава́ть у́голь на-гора́; добыва́ть у́голь

    K hle bnkern [ innehmen*, trmmen] мор. — бункерова́ть у́голь

    (wie) auf (glǘ henden) K hlen s tzen* — сиде́ть как на у́гольях; ≅ сиде́ть как на иго́лках
    2. у́гольный каранда́ш ( для рисования)
    3. pl фам. де́ньги

    f urige K hlen auf j-s Haupt [j-m aufs Haupt] s mmeln высок. устарев. — устыди́ть, усо́вестить кого́-л. ( своим благородным поступком)

    Большой немецко-русский словарь > Kohle

  • 10 stehend

    stéhend
    I part I от stehen
    II part adj
    1. стоя́чий ( о воде)
    2. постоя́нный; усто́йчивый

    st hendes Heer — постоя́нная а́рмия

    st hende R densarten лингв. — усто́йчивые выраже́ния

    st hendes Gut мор. — стоя́чий такела́ж

    st hender Start спорт. — старт с ме́ста

    st henden Fßes etw. untern hmen* — предприня́ть что-л. неме́дленно [без промедле́ния]
    III part adv сто́я

    Большой немецко-русский словарь > stehend

См. также в других словарях:

  • Henden — This is a locational name of two possible meanings and origins. It derives either from the village of Hendon in Durham which translates as The Valley (denu) of the hind (hind) or from Hendon in Middlesex where the origination is Heane dune the… …   Surnames reference

  • henden — …   Useful english dictionary

  • Arne Henden — is an American observational astronomer and instrument/software specialist. He currently serves as Director of the American Association of Variable Star Observers. Birth and Family Henden was born in Huron, South Dakota, but as the son of an… …   Wikipedia

  • Municipio de Henden (condado de Miner, Dakota del Sur) — Municipio de Henden Municipio de los Estados Unidos …   Wikipedia Español

  • 33529 Henden — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Henden symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = C. W. Juels discovery site = Fountain Hills discovered = April 19, 1999 designations = yes mp… …   Wikipedia

  • Hand — 1. Alle Händ voll to dohne, seggt de ol Zahlmann1, on heft man êne. (Insterburg.) – Frischbier2, 1469. 1) Der Name eines Feldwächters in Insterburg. 2. Alten Händen hilft kein Nagelschminken. – Laus. Magazin, XXX, 251. Russisch Altmann V, 85. 3.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Hendin — Recorded in a number of spellings including Henden, Hendin and Hendon, this is an English surname. It is locational and has two possible meanings and origins. It derives from the village of Hendon in in the county of Middlesex, where it appears… …   Surnames reference

  • Hand — Die Hand ist das wichtigste Arbeits und Greifinstrument des Menschen, das ursprünglichste und umfassendste Werkzeug, das er besitzt. Sie greift, nimmt, gibt, streichelt oder schlägt. Sie deutet an, weist, befiehlt oder drückt Empfindungen aus.… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Gott — 1. Ach du grosser Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen! – Frischbier2, 1334. 2. Ach Gott, ach Gott, seggt Leidig s Lott, all Jahr e Kind on kein Mann! (Insterburg.) – Frischbier2, 1335. 3. Ach, du lieber Gott, gib unserm Herrn ein n… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Rotherhithe — Coordinates: 51°29′56″N 0°02′33″W / 51.4989°N 0.0426°W / 51.4989; 0.0426 …   Wikipedia

  • V838 Monocerotis — and its light echo as imaged by the Hubble Space Telescope on December 17, 2002. Credit: NASA/ESA Observation data Epoch 2000.0& …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»