-
1 Irrtum
m <-s,..tümer> ошибка, недоразумениеéínen Írrtum begéhen* — совершить ошибку
séínen Írrtum erkénnen* [éínsehen*] — признать [осознать] свою ошибку
für éínen Írrtum büssen — поплатиться за ошибку
ein verhängnisvoller Írrtum — роковая ошибка
-
2 aufklären
1. vt1) прояснять, выяснятьéínen Írrtum — устранять заблуждение
2) (über A) разъяснять, объяснять (кому-л что-л)4) агитировать, проводить агитацию5) воен разведывать (местность, позицию врага и т. п.)6) уст агитировать (в ГДР)2.sich áúfklären проясняться (о небе, погоде) -
3 befinden*
1. sich befínden1) находиться (где-л)Wo befíndet sich die Bibliothék? — Где находится библиотека?
2) высок чувствовать себяsich in éínem Írrtum befínden — заблуждаться
sich wohl befínden — находиться в добром здравии
2. vt1) высок считать, полагать; находитьj-n für schúldig befínden — считать кого-л виновным
2) обыкн канц решать, признавать -
4 bekennen*
1. vt1) признавать (что-л); признаваться (в чём-л)séínen Írrtum bekénnen — признать своё заблуждение
2) исповедовать (какую-л веру)2. sich bekénnen1) (zu D) признавать свою ответственность (за что-л); признавать свою причастность (к чему-л)2) признавать себя сторонником (кого-л, чего-л)3) (als, für A) признавать себя (кем-л, каким-л)sich als [für] schúldig bekénnen — признавать себя виновным
-
5 entschuldbar
a простительный, заслуживающий прощенийentschúldbarer Írrtum — простительная ошибка
-
6 grob
a1) грубый, шероховатый (о ткани и т. п.)2) грубый (о муке и т. п.), крупный (о песке и т. п.)3) грубый, без изяществаgrobe Gesíchtszüge — грубые черты лица
4) грубый, неточныйin groben Úmrissen — в общих чертах
5) неодобр грубый, невежливый6) грубый, вескийein grober Féhler — грубая ошибка
eingrober Írrtum — серьёзное заблуждение
7)grobe Wíndstöße — сильные порывы ветра
-
7 krass
a резкий; вопиющийein krasser Írrtum — роковая ошибка
éíne krasse Lüge — вопиющая ложь
ein krasses Béíspiel — яркий пример
-
8 offenbar
(offenbár)1.a очевидный, явный, ясный, отчётливыйóffenbarer Írrtum — очевидная ошибка
2.adv очевидно, по-видимомуDas hat er óffenbar míssverstanden. — По-видимому, он неправильно это понял.
-
9 unterlaufen*
1. vt1) спорт подсаживать (противника в футболе, гандболе)2) подрывать, подтачивать, делать неэффективным [нефункциональным] (что-л)2. vi (s)1) вкрадываться (об ошибке)Léíder ist mir in der Vorlésung ein Írrtum unterláúfen. — К сожалению, в мою лекцию вкралась ошибка.
2) разг см vorkommen 2)3) обыкн part II затекать, наливаться (кровью)3.part II от unterlaufen -
10 verhängnisvoll
a роковой, фатальный, губительныйein verhängnisvoller Írrtum — роковая ошибка
-
11 Weiser
sub m мудрец; мыслительdie (drei) Wéísen (aus dem Mórgenland) библ — три волхва
Das sind die Wéísen, die vom Írrtum zur Wáhrheit réísen. — Тот мудр, кто от заблужденья к истине идет.
Rost frisst Éísen, Sórge den Wéísen. — Ржа ест железо, а печаль — сердце.
-
12 aufklären
áufklärenI vt1. выясня́ть; объясня́тьein Mí ßverständnis aufklären — устрани́ть [ула́дить] недоразуме́ние
Jú gendliche aufklären — просвеща́ть молодё́жь (относи́тельно вопро́сов по́ла)
3. агити́ровать, проводи́ть агита́цию4. воен. разве́дывать (местность, обстановку)II sich a ufklären проясня́ться ( о погоде; тж. перен.); см. тж. aufgeklärtes hat sich aufgeklärt1) де́ло вы́яснилось2) (не́бо) проясни́лось -
13 ausgeschlossen
áusgeschlossenI part II от ausschließen( sich)II part adj1. исключё́нный2.:ein Í rrtum ist a usgeschlossen — оши́бка исключена́
a usgeschlossen! — э́то исключено́!; ни в ко́ем слу́чае!
-
14 befangen
befángen a1. смущё́нный; ро́бкий; ско́ванныйbefá ngen sein — смуща́ться, стесня́ться, робе́ть
2. пристра́стный (тж. юр.); предубеждё́нный, предвзя́тый, необъекти́вный3.: -
15 Irrtum
Írrtum m -s,..tümerоши́бка, заблужде́ниеim I rrtum sein, sich im I rrtum befí nden ( über j-n, über etw.) — заблужда́ться, ошиба́ться (в отношении кого-л., чего-л.)
es ist ein I rrtum unterláufen, es liegt ein I rrtum vor — произошла́ оши́бка, произошло́ недоразуме́ние
Irrtümer rí chtigstellen — устраня́ть недоразуме́ния
-
16 klein
klein a1. ма́ленький, ма́лый, небольшо́йklein von Wuchs — ни́зкого ро́ста
2.:3. ме́лкий, ничто́жный4. небольшо́й, неси́льныйdas war ein klé iner Í rrtum — э́то была́ небольша́я оши́бка
5. небольшо́й, незначи́тельныйin klé inen Verhä́ ltnissen lé ben — жить в о́чень скро́мных усло́виях, жить в бе́дности
6.:klé ine Fí sche разг. — (вся́кая) ме́лочь ( несущественное)
klein bé igeben* разг. — уступи́ть, покори́тьсяer ist nur ein klé iner Geist — умо́м он не бле́щет
es ist mir ein klé ines устарев. — э́то мне ничего́ не сто́ит
◇klein, á ber fein посл. — ≅ мал золотни́к, да до́рог; мал, да уда́л
-
17 schaffen
scháffen* I vt1. создава́ть, твори́тьdie Sté lle ist für ihn wie geschá ffen — э́та до́лжность [э́то ме́сто] как бу́дто создана́ [со́здано] для него́
er ist zum Lé hrer wie geschá ffen — он прирождё́нный учи́тель
er stand da, wie ihn Gott geschá ffen hat шутл. — он стоя́л в чём мать родила́
2. создава́ть, осно́выватьscháffen III vi рабо́тать, труди́тьсяer hat viel zu schá ffen — у него́ мно́го рабо́ты
j-m viel zu schá ffen má chen — доставля́ть [причиня́ть] кому́-л. мно́го хлопо́т
sie má chte sich in der Kǘ che zu schá ffen — она́ хлопота́ла на ку́хне
II vt1. успе́ть, сде́лать (что-л.), спра́виться (с чем-л.)der Krá nke kó nnte die paar Schrí tte nicht schá ffen — больно́й не смог пройти́ и не́скольких шаго́в
wir wé rden es nicht mehr schá ffen — мы уже́ не успе́ем
ich há be damí t nichts zu schá ffen — я не име́ю к э́тому никако́го отноше́ния; до э́того мне нет никако́го де́ла
was hast du mit ihm zu schá ffen? — како́е ты име́ешь к нему́ отноше́ние?, каки́е у тебя́ с ним дела́?
ich mö́ chte mit ihm nichts mehr zu schá ffen há ben — я не хочу́ бо́льше име́ть с ним никаки́х дел
2. доставля́ть (куда-л.)etw. zur Post [an Ort und Stélle] schá ffen — доста́вить что-л. на по́чту [на ме́сто]
3. разг. достава́ть, добыва́тьschaff mir was zu é ssen — доста́нь мне что́-нибудь пое́сть
4. убира́ть, устраня́тьdas schafft die Tátsache nicht aus der Welt, daß … — э́то не меня́ет того́ фа́кта [положе́ния], что …
den Í rrtum aus der Welt schá ffen — устрани́ть недоразуме́ние
sich (D ) j-n vom Há lse schá ffen — отде́латься от кого́-л.
etw. beisé ite schá ffen — присво́ить что-л. ( нечестным путём)
5. наводи́ть, водворя́ть, устана́вливать6. ( j-n) фам. докона́ть кого́-л.hé ute bin ich mal wí eder geschá fft — меня́ сего́дня докона́ли
die Band schafft sich — джаз стара́ется вовсю́ [выкла́дывается]
-
18 Versuchs-und-Irrtum-Methode
Versúchs-und-Írrtum-Methode f =ме́тод проб и оши́бокБольшой немецко-русский словарь > Versuchs-und-Irrtum-Methode
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкий- С русского на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Болгарский
- Польский
- Русский
- Французский