-
41 an
anI prp1. (D) указывает на местонахождение (где?), близость, соприкосновение: у, при, о́коло, во́зле, близ; на; вan der Wand — на стене́
an der Dé cke — на потолке́
am Fé nster — у окна́
am Tisch — за столо́м
an Bord — на борту́
an é iner Universitä́ t studí eren — учи́ться в университе́те
an Ort und Sté lle sein — быть на ме́сте
2. (A) указывает на направление (куда?): к, на, о́коло; вan die Wand sté llen — ста́вить к стене́
an die Wand hä́ ngen — ве́шать на́ стену
sich an den Tisch sé tzen — сесть за стол [к столу́]
an den Fluß — к реке́, на́ реку
an é inen Stein stó ßen* (s) — наткну́ться на ка́мень
3. (D) указывает на время (когда?): в, наam Mó ntag — в понеде́льник
am nä́ chsten Táge — на сле́дующий день
am Mó rgen — у́тром
am Táge — днём
am Á bend — ве́чером
am Á nfang — внача́ле
am Ánfang [am Énde] der Stú nde — в нача́ле [в конце́] уро́ка
es ist an der Zeit zu gé hen — вре́мя [пора́] идти́
4. (A) указывает на предназначенность кому-л., чему-л., обращенность к кому-л., к чему-л.: к, дляes ist ein Brief an Sie da — вам [для вас] есть письмо́
die Lá ndschaft hat an Schö́ nheit nicht í hresgleichen — по красоте́ э́тот ландша́фт не име́ет себе́ ра́вных
sie ist ein É ngel an Gedúld — у неё́ а́нгельское терпе́ние
5. (D) указывает на способ, образ действия: по6. указывает на то, за что держатся, чего придерживаются:а) (D) заj-n an der Hand fǘ hren — вести́ кого́-л. за́ руку
б) (A):а) (D):б) (A):ans Werk gé hen* — приступи́ть к де́лу8. указывает на принадлежность, отношение, на участие в чём-л., на состояние:а) (D) вFréude [ Vergnǘ gen] an sé iner Á rbeit fí nden* — находи́ть ра́дость [удово́льствие] в свое́й рабо́теdu hast í mmer an mir é twas á uszusetzen — ты всегда́ нахо́дишь во мне како́й-нибудь недоста́ток
an sich, an und für sich — сам [сама́, само́, са́ми] по себе́, в су́щности, со́бственно
die Idée an sich ist rí chtig — сама́ по себе́ иде́я пра́вильна
an und für sich ist nichts Schlí mmes dabéi — со́бственно [е́сли разобра́ться], в э́том нет ничего́ стра́шного [плохо́го]
б) (A):es geht ihm ans Lé ben — де́ло идё́т о его́ жи́зни, его́ жизнь в опа́сности
9. (D) указывает на причину заболевания, смерти: отer ist krank an der Lé ber — у него́ больна́я пе́чень
an Kó pfschmerzen lé iden* — страда́ть головны́ми бо́лями10. (D) указывает на недостаток или изобилие чего-л.:Ǘ berfluß an Obst — изоби́лие фру́ктов
reich an Idéen — бога́тый мы́слями [иде́ями]
es fé hlte an dem Nó twendigsten — не хвата́ло са́мого необходи́мого
11. указывает на приближение к чему-л., достижение чего-л.:а) (D):du bist an der Réihe, die Ré ihe ist an dir — о́чередь за тобо́й; наста́ла твоя́ о́чередь
du bist am Zug — твой ход ( шахматы)
б) (A):wann kommst du an die Ré ihe? — когда́ (придё́т) твоя́ о́чередь?
12. (A) разг. при числительных указывает на приблизительность: о́колоan die hú ndert Mann — о́коло ста челове́к
an die Tá usend — о́коло ты́сячи
14.:an … entláng — вдоль
am Ú fer entláng — вдоль бе́рега
II adv разг.:an sein — быть включё́нным
das Licht ist an — свет включё́н, свет гори́т
-
42 und:
1. 4 und 3 ist 7 четыре плюс три семь.2. na und?, und? ну и что? "Er ist den ganzen Tag spazierengegangen." — "Na und? Ist das etwa verboten?""Es haben sich viele versammelt?" — "Und?"3. und wenn schon!, und wenn auch! а если даже и так! "Hat er etwas falsch gemacht?" — "Nein, und wenn schon."4. в конструкции со знач. несовместимости: du und stören! ты нисколько не мешаешь!du und früh aufstehen! разве ты рано встанешь?er und das Rauchen abgewöhnen! разве он когда-нибудь бросит курить?5. und ob!, und wie! ещё бы!, ещё как! "Hat dir das Stück gefallen?" — "Und ob!""Kennen Sie das Buch?" — "Und wie!"6. союз а. "Die Männer schwammen über den Fluß" — "Und die Frauen?""Viele sind weggegangen" — "Und du?" (Was hast du vor?)7. und dann к тому (же), кроме того. Die U-Bahn war überfüllt, und dann die Luft!Ich konnte nicht kommen, weil ich müde war, und dann hatte ich keine Zeit.8. und so... и вообще... Meine Pläne für die Zukunft? Beruf, Familie, Kinder und so...9. und, und, und и так далее, и тому подобное. Heute habe ich groß reinegemacht. Zuerst Staub gesaugt, dann Fenster geputzt, aufgewischt und, und, und.Was ich so alles im Leben durchgemacht habe: den Krieg erlebt, wurde dreimal ausgebombt, habe den Mann an der Front verloren, nach 1945 war ich Trümmerfrau, in der schweren Zeit habe ich zwei Kinder großgezogen, mich dann qualifiziert, studiert und, und, und.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > und:
-
43 hinauf
вверх, вверху́. hinauf und hinunter вверх и вниз. etw. hinauf вверх по чему́-н. hinauf auf etw. наве́рх на что-н. den Fluß hinauf вверх по реке́. den Berg hinauf bis zum Gipfel на́ гору. den Berg hinauf verlangsamten wir das Tempo v. Fußgängern в го́ру <вверх по горе́> мы сба́вили шаг. noch ein paar Stufen hinauf ещё не́сколько ступе́нек вверх. bis zu den Knien hinauf до са́мых коле́н. hinauf mit dir! марш наве́рх ! vom Soldaten bis hinauf zum General от солда́та (вплоть) до генера́ла. s. auch von I 1 -
44 strecken
stréckenI vt1. распрямля́ть, выпрямля́ть, вытя́гивать (б. ч. о частях тела)er stré ckte sé ine Glí eder auf dem Sófa — он вы́тянулся [растяну́лся] на дива́не
2. протя́гивать; высо́выватьder Jú nge stré ckte die Zú nge aus dem Mund — ма́льчик вы́сунул [показа́л] язы́к
den Kopf aus dem Fé nster stré cken — вы́сунуть го́лову из окна́
die Kí nder stré ckten die Fí nger in die Hö́he — де́ти тяну́ли ру́ки ( чтобы учитель их вызвал)
3. тяну́ть, растя́гивать ( чтобы увеличить в размере); удлиня́тьLä́ ngsstreifen stré cken die Figúr — продо́льные по́лосы ( на одежде) де́лают фигу́ру стройне́е и вы́ше
4. разг. растя́гивать (запасы и т. п.)wir mǘ ssen Holz und Kó hle bis zum Frǘ hjahr stré cken — нам на́до растяну́ть дрова́ и у́голь до весны́
5. ( mit D) разбавля́ть (чем-л.); подме́шивать (что-л.)6. тех. вытя́гивать; расплю́щивать7. уби́ть ( зверя на охоте)◇ á lle ví ere von sich stré cken фам.1) растяну́ться (лежать, спать, раскинув руки и ноги)2) околе́ть ( о животном)die Béine [die Fǘße] (noch) ú nter Vá ters Tisch stré cken разг. — есть (пока́ ещё́) отцо́вский хлеб, сиде́ть у отца́ на ше́е
1.:2. растяну́ться, вы́тянуться (на чём-л.)sich ins Gras [aufs Sófa] stré cken — растяну́ться на траве́ [на дива́не]
3. тяну́ться ( в длину)das Mä́ dchen hat sich mä́ chtig gestré ckt разг. — де́вочка си́льно вы́тянулась
der Weg streckt sich (den Fluß entlá ng) — доро́га тя́нется (вдоль реки́)
◇sich nach der Dé cke stré cken посл. — ≅ по одё́жке протя́гивать но́жки
-
45 leiten
vt1) вести, направлять (тж. перен.)den Fluß in ein anderes Bett leiten — отвести ( направить) реку в другое руслоdas Gas durch Rohre leiten — пускать газ по трубамdas Feuer leiten — воен. управлять огнёмetw. in die Wege leiten — подготавливать, организовывать что-л.auf die Spur eines Verbrechens leiten — навести на след преступленияj-n auf den rechten Weg leiten — направить кого-л. на правильный путь; наставить кого-л. на путь истинный2) руководить, управлять, возглавлять, заведовать (чем-л.)ein Orchester leiten — дирижировать оркестромeine Versammlung leiten — вести собраниеsich von etw. (D) leiten lassen — руководствоваться чем-л.3) физ. проводить••das Wasser auf j-s Mühle leiten — погов. лить воду на чью-л. мельницу -
46 nah
1. ( comp näher, superl nächst) adjблизкий, ближний; недалёкий, недальний; близлежащийein Wechsel auf nahe Sicht — ком. краткосрочный вексельdie nahe Stadt — близлежащий город, находящийся неподалёку городin naher Verbindung zueinander stehen — находиться в тесной ( близкой) связи друг с другомder nahe Wald — ближний( близлежащий) лесdas ist zum Greifen nah(e) — это совсем рядом, (это) рукой подать; это напрашивается само собойHilfe ist nahe — помощь близка, скоро придёт помощьdem Tode nahe sein — быть при смерти; быть на волосок от смертиsie war einer Ohnmacht nahe — она была близка к обмороку; она чуть не упала в обморокich war nah daran, alles aufzugeben — я был близок к тому, чтобы от всего отказаться; я был готов от всего отказаться2. adv (an D, bei D, von D)вблизи, около, возле (чего-л., кого-л.), близко (к чему-л., к кому-л.); рядом (с чем-л., с кем-л.); недалеко (от чего-л., от кого-л.); вплотную (к чему-л., к кому-л.)der Wald liegt nah bei dem Dorf — лес расположен у самой деревни, лес прямо около деревниgeh nicht zu nah heran — не подходи слишком близкоer ist nah mit mir verwandt — он мой близкий родственник, мы с ним в близком родствеnah herantreten — подойти поближе ( вплотную)j-m zu nah treten — задеть, обидеть кого-л.komm mir nicht zu nah — не подходи ко мне слишком близко; смотри, не задевай меня!der Soldat kroch nah an den feindlichen Bunker — солдат подполз вплотную к доту противникаder Zaun reichte bis ganz nah an den Fluß — забор доходил (почти) до самой рекиjetzt ist es endlich ganz nah gerückt — теперь наконец это стало реальным ( достижимым)diese beiden Fragen berühren sich sehr nah — эти два вопроса тесно соприкасаются друг с другомetw. von nahem betrachten — рассматривать что-л. вблизиvon nah und fern, von fern und nah — отовсюду, со всех концов3. prp Dnah dem Hause — поблизости от дома -
47 через
прыгнуть через барьер — über die Schranke springen (непр.) vi (s), die Schranke überspringen (непр.)идти через мост( через реку) — über die Brücke( über den Fluß) gehen (непр.) vi (s)2) ( сквозь) durchидти через лес — durch den Wald gehen (непр.) vi (s)3) ( по прошествии) in (D); nach (Verlauf von)4) (минуя промежуток пространства)5) ( при посредстве) über (A); durch -
48 через
через 1. (поверх, поперёк чего) über (A) прыгнуть через барьер über die Schranke springen* vi (s), die Schranke überspringen* идти через мост ( через реку] über die Brücke ( über den Fluß] gehen* vi (s) через край über den Rand 2. (сквозь) durch идти через лес durch den Wald gehen* vi (s) через окно durch das Fenster 3. (по прошествии) in (D); nach (Verlauf von) через два часа 1) (о прошедшем) nach zwei Stunden, zwei Stunden nach|her 2) (о будущем) in zwei Stunden 3) (каждые два часа) alle zwei Stunden я дежурю через день ich habe jeden zweiten Tag Dienst мы видимся через день wir sehen uns alle zwei Tage 4. (минуя промежуток пространства): через остановку an der zweiten Haltestelle через сто метров 1) in hundert Metern 2) alle hundert Meter (о повторяющемся явлении) 5. (при посредстве) über (A); durch я узнал это через моего товарища ich habe es durch ( über] meinen Kollegen erfahren -
49 leiten
leiten vt вести́, направля́ть (тж. перен.), den Fluß in ein anderes Bett leiten отвести́ [напра́вить] ре́ку в друго́е ру́слоdas Gas durch Rohre leiten пуска́ть газ по тру́бамdas Schiff durch Klippen leiten проводи́ть су́дно ме́жду ри́фами [ме́жду ска́лами]etw. in die Wege leiten подгота́вливать, организо́вывать что-л.das Gespräch auf ein anderes Thema leiten перевести́ разгово́р на другу́ю те́муauf die Spur eines Verbrechens leiten навести́ па след преступле́нияj-n auf den rechten Weg leiten напра́вить кого́-л. на пра́вильный путь; наста́вить кого́-л. на путь и́стинныйleiten vt руководи́ть, управля́ть, возглавля́ть, заве́довать (чем-л.), den Haushalt leiten вести́ (дома́шнее) хозя́йствоein Konzert leiten вести́ конце́ртein Orchester leiten дирижи́ровать орке́стромeine Versammlung leiten вести́ собра́ниеsich von etw. (D) leiten lassen руково́дствоваться чем-л. -
50 nah
nah (comp näher, superl nächst) I a бли́зкий, бли́жний; недалё́кий, неда́льний; близлежа́щийein naher Freund бли́зкий другein Wechsel auf nahe Sicht ком. краткосро́чный ве́ксельdie nahe Stadt близлежа́щий го́род, находя́щийся неподалё́ку го́родer fürchtet den nahen Tod он бои́тся ско́рой [приближа́ющейся] сме́ртиin naher Verbindung zueinander stehen находи́ться в те́сной [бли́зкой] свя́зи друг с дру́гомein naher Verwandter бли́зкий ро́дственникdahin führt ein naher Weg разг. доту́да недалеко́, туда́ ведё́т недалё́кий путьin naher Zukunft в недалеком бу́дущем, ско́роnach der Stadt ist es nah (e) до города́ недалеко́wir sind nah (e) am Ziel мы у са́мой це́лиdas ist zum Greifen nah (e) э́то совсе́м ря́дом, (э́то) руко́й пода́ть; э́то напра́шивается само́ собо́йHilfe ist nahe по́мощь близка́, ско́ро придё́т по́мощьder Sommer ist nahe бли́зится ле́тоsie ist nah an die Fünfzig ей ско́ро пятьдеся́т, ей под пятьдеся́т, ей о́коло пяти́десятиdem Tode nahe sein быть при сме́рти; быть на волосо́к от сме́ртиsie war einer Ohnmacht nahe она́ бы́ла близка́ к о́бмороку; она́ чуть не упа́ла в о́бморокich war nah daran, alles aufzugeben я был бли́зок к тому́, что́бы от всего́ отказа́ться; я был гото́в от всего́ отказа́тьсяes war nahe daran, dass alles schiefgegangen wäre всё чуть бы́ло не сорвало́сьnah II adv (an D, bei D, von D) вблизи́, о́коло, во́зле (чего́-л., кого́-л.), бли́зко (к чему́-л., к кому́-л.), ря́дом (с чем-л., с кем-л.), недалеко́ (от чего́-л., от кого́-л.), вплотну́ю (к чему́-л., к кому́-л.)wir wohnen nah am [beim] Bahnhof мы живё́м о́коло са́мого вокза́лаder Wald liegt nah bei dem Dorf лес располо́жен у са́мой дере́вни, лес пря́мо о́коло дере́вниgeh nicht zu nah heran не подходи́ сли́шком бли́зкоer ist nah mit mir verwandt он мой бли́зкий ро́дственник, мы с ним в бли́зком родстве́nah herantreten подойти́ побли́же [вплотну́ю]j-m zu nah treten заде́ть, оби́деть кого́-л.komm mir nicht zu nah не подходи́ ко мне сли́шком бли́зко; смотри́, не задева́й меня́!der Soldat kroch nah an den feindlichen Bunker солда́т подпо́лз вплотну́ю к до́ту проти́вникаder Zaun reichte bis ganz nah an den Fluß забо́р доходи́л (почти́) до са́мой реки́das grenzt schon nah an Wahnsinn э́то уже́ грани́чит с безу́миемjetzt ist es endlich ganz nah gerückt тепе́рь наконе́ц э́то ста́ло реа́льным [достижи́мым]das geht ihn nah an э́то непосре́дственно каса́ется его́diese beiden Fragen berühren sich sehr nah э́ти два вопро́са те́сно соприкаса́ются друг с дру́гомetw. von nahem betrachten рассма́тривать что-л. вблизи́von nah und fern, von fern und nah отовсю́ду, со всех концо́вnah III prp (D) близ, во́зле, по́дле, о́коло; nah dem Hause побли́зости от до́ма -
51 herübertragen
1) befördern переноси́ть /-нести́ [ herbringen приноси́ть /-нести́] сюда́ (bei Angabe des Ziels o. Adressaten kann сюда́ entfallen) . bitte trag mir den Stuhl herüber! перенеси́ [принеси́] мне, пожа́луйста, стул !2) hörbar werden lassen: Geräusche, Töne доноси́ть /-нести́ сюда́ ( bei Angabe des Ziels kann сюда́ entfallen) . der Wind trug den Ruf [Stimmen] über den Fluß zu uns herüber ве́тер доноси́л кри́ки [голоса́] с противополо́жного бе́рега реки́ (сюда́) к нам -
52 hinab
вниз. die Straße hinab вниз по у́лице. den Fluß hinab вниз по реке́. den Berg hinab вниз с горы́. den Berg hinab sind es 100 Meter вниз с горы́ сто ме́тров. etwas weiter hinab sich befinden не́сколько ни́же. von hier hinab отсю́да вниз. vom Gipfel bis zum Bergfuß hinab от верши́ны до подно́жия горы́ | vom Direktor bis hinab zum letzten Arbeiter от дире́ктора (вплоть) до после́днего рабо́чего. s. auch von I 1 -
53 leiten
1) jdn./etw. führende u. bestimmende Funktion ausüben: Betrieb, Institution, Abteilung, Zirkel, Chor, Seminar, Probe, laufende Arbeitsaufgaben руководи́ть [ Betrieb auch управля́ть/Institution, Abteilung auch заве́довать] кем-н. чем-н. Delegation, Expedition руководи́ть чем-н., возглавля́ть возгла́вить что-н. Versammlung, Diskussion, Verhandlung вести́ что-н. | leitend руководя́щий. in leitender Stellung tätig sein, an leitender Stelle arbeiten быть на руководя́щей до́лжности <на руководя́щей рабо́те, на руководя́щем посту́>, занима́ть руководя́щий пост | örtlich [zentral] geleitet Industrie ме́стного [центра́льного] подчине́ния nachg2) lenken a) v. Pers - Sache: Verkehr регули́ровать. der Verkehr [der Zug] wird heute über X. geleitet движе́ние сего́дня осуществля́ется [по́езд сего́дня идёт] через Н. etw. falsch leiten Postsendung, Gepäck направля́ть /-пра́вить <отправля́ть/-пра́вить > что-н. не по (тому́) а́дресу. etw. an die richtige Stelle leiten Dokument направля́ть /- что-н. в компете́нтное учрежде́ние. den Fluß in ein neues Bett leiten отводи́ть /-вести́ <направля́ть/-> ре́ку в но́вое ру́сло. Wasser in einen Kanal leiten отводи́ть /- во́ду в кана́л. Gas durch Rohre leiten пуска́ть пусти́ть газ по тру́бам. jdn. auf den richtigen Weg leiten направля́ть /- кого́-н. на пра́вильный путь, наставля́ть /-ста́вить кого́-н. на путь и́стинный b) jdn. v. Pers o. Gefühl, Denken, Bestreben, Wunsch руководи́ть кем-н. etw. leitet jdn., jd. wird von etw. geleitet, jd. läßt sich von etw. leiten von Gefühl, Bestreben, Wunsch кем-н. руководи́т что-н., кто-н. руково́дствуется чем-н. jdn. wohin leiten v. Gefühl, Instinkt вести́ кого́-н. куда́-н. | die leitende Hand der Eltern руково́дство роди́телей. der leitenden Hand bedürfen нужда́ться в руково́дстве3) Technik, Physik проводи́ть. Metalle leiten (Wärme) gut мета́ллы хоро́шие проводники́ (тепла́) | leitend проводя́щий4) begleitend den Weg weisen сопровожда́ть /-води́ть. jdn. zur Tür leiten провожа́ть /-води́ть кого́-н. до двере́й -
54 schweben
1) fliegen a) gleichsam stehen висе́ть <пови́снуть pf im Prät> (в во́здухе). der Vogel schwebt noch in der Luft пти́ца пари́т высоко́ в во́здухе. die Wolke schwebt noch in der Luft о́блако виси́т <стои́т> высоко́ в не́бе b) gleiten пари́ть, плыть. eine Wolke [ein Vogel] schwebt hoch am Himmel о́блако пари́т < плывёт> [пти́ца пари́т] высоко́ в не́бе. durch die Luft schweben пари́ть < плыть> в во́здухе. in die Höhe schweben плыть вверх. über einer Sache schweben пари́ть < плыть> над чем-н. in einem Korb über den Fluß schweben переправля́ться /-пра́виться в подвесно́й корзи́не через ре́ку. der Ballon schwebte über den Zaun (возду́шный) ша́рик перелете́л через забо́р | über den Korridor [übers Parkett] schweben v. Pers пла́вно дви́гаться <передвига́ться, пари́ть> по коридо́ру [по парке́ту] | schwebend Last, Vogelflug паря́щий. Last auch вися́щий (в во́здухе). Gang пла́вный, лёгкий [хк], паря́щий2) ungelöst sein: v. Frage, Problem быть нерешённым. nicht abgeschlossen sein: v. Angelegenheit, Geschäft быть незако́нченным. gegen jdn. schwebt ein Prozeß [ein Verfahren] про́тив кого́-н. ведётся проце́сс [заведено́ де́ло] | schwebend незако́нченный. Verfahren auch веду́щийся. Streitfrage, Problem нерешённый. Staatsschuld теку́щий -
55 spannen
spánnenI vt1. натя́гиватьdie Fór derungen zu hoch spá nnen — ста́вить сли́шком больши́е [завы́шенные] тре́бования
sé ine Erwá rtungen zu hoch spá nnen — ждать от бу́дущего сли́шком мно́гого, сли́шком упова́ть на бу́дущее
2. напряга́ть ( мускулы)3. зажима́ть, закрепля́ть, устана́вливать ( обрабатываемое изделие в тиски)4. запряга́ть (лошадей и т. п.)II vi1. тяну́ть; жать (об узкой одежде, обуви)das Kleid spannt ǘber der Brust [ú nter den Ármen] — пла́тье тя́нет [узкова́то, жмёт] в груди́ [под мы́шками]
-
56 abwärts
adv1) внизabwärts gehen — сходить вниз, спускатьсяder Weg geht abwärts — дорога ведёт вниз, дорога спускается под уклонalle Schüler von der 4. Klasse abwärts — все ученики четвёртого класса и ниже, все ученики с первого по четвёртый класс2) в стороне -
57 hinunter
-
58 sprengen
I vt1) подрывать (тж. перен.); взрыватьden Bunker sprengen — воен. взорвать дот2) перен. срыватьdie Bank sprengen — карт. сорвать банкeine Versammlung sprengen — сорвать собрание3) взломать; разрыватьII vt III vi (s)er sprengte mit ( auf) seinem Roß durch den Fluß — он верхом переправился вброд через реку -
59 abwärts
den Fluß abwärts вниз по реке́den Strom abwärts вниз по тече́ниюabwärts gehen сходи́ть вниз, спуска́тьсяder Weg geht abwärts доро́га ведё́т вниз, доро́га спуска́ется под укло́нalle Schüler von der Klasse abwärts все ученики́ четвё́ртого кла́сса и ни́же, все ученики́ с пе́рвого по четвё́ртый классvom Obersten abwärts (офице́ры) от полко́вника и ни́жеabwärts в стороне́abwärts gelegen располо́женный в стороне́, удалё́нный от доро́гabwärts вниз по реке́; вниз по тече́нию -
60 hinunter
hinunter= отд. преф. гл., ука́зывает на движе́ние све́рху вниз по направле́нию от говоря́щего: hinuntergehen сходи́ть (вниз) спуска́ться; hinunterwerfen сбра́сыватьhinunter (разг. ' nunter) adv вниз, кни́зу (в направле́нии от говоря́щего), den Fluß hinunter вниз по реке́; den Berg hinunter с горы́, под го́ру
См. также в других словарях:
Über den Fluß und in die Wälder — Über den Fluss und in die Wälder ist ein Roman von Ernest Hemingway, der 1950 unter dem englischen Titel Across the River and into the Trees erschien. Die Übertragung ins Deutsche besorgte Annemarie Horschitz Horst. Wir wollen über den Fluss… … Deutsch Wikipedia
Fluß, der — Der Flúß, des sses, plur. die Flüsse, von dem Zeitworte fließen. 1. Der Zustand, da ein Körper fließet; ohne Plural. 1) Von eigentlich flüssigen Körpern. Den Fluß eines Baches, eines Körpers befördern. Indessen ist es hier in den… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Fluß [1] — Fluß, ein größeres fließendes Gewässer, das durch die Vereinigung mehrerer Bäche entsteht und im weitern Verlauf entweder selbst zum Strom wird, oder sich in einen Strom oder See, auch ins offene Meer (Küstenfluß) ergießt, oder in regenlosen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fluß [1] — Fluß, jedes bedeutende, nach einer bestimmten Richtung hin in Vertiefungen (Flußbett) von Seitenerhöhungen (Ufern) begrenzte, seiner natürlichen Senkung nach abfließende Wasser. Wenn der F. seinen Ursprung in weichem sumpfigem Boden hat, so sagt… … Pierer's Universal-Lexikon
Fluß [1] — Fluß, ein größeres fließendes Wasser, gewöhnlich aus der Vereinigung mehrer Bäche, selten aus einer Quelle (z.B. Timave) od. einem Quellsee entstanden. Der Küsten F. erreicht nach kurzem Laufe das Meer, der Steppen F. verliert sich im Sande, oder … Herders Conversations-Lexikon
Fluß [2] — Fluß (in and. Bed), 1) der flüssige Zustand von Natur fester Körper, vorzüglich geschmolzenes Metall, bes. Eisen, welches man auch nach dem Wiedererkalten F. nennt. Daher Flußmittel, ein Mittel, welche das leichtere Schmelzen strengflüssiger… … Pierer's Universal-Lexikon
Fluß [2] — Fluß (Flußmittel), bei Schmelzoperationen zugesetzte Substanzen, die durch Bildung einer flüssigen Schlacke die Verflüssigung der zu behandelnden Stoffe und die Abscheidung einzelner Produkte erleichtern, auch den Zutritt der Luft zu dem… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fluß [1] — Fluß, ein ständig laufendes großes offenes Gewässer. Ein Teil des Wassers berührt hierbei die Erdoberfläche; den wasserberührten Teil der letzteren heißt man das Bett des Gewässers (Flußbett). Der von der freien Atmosphäre berührte Teil des… … Lexikon der gesamten Technik
Fluß ohne Wiederkehr — Filmdaten Deutscher Titel Fluß ohne Wiederkehr Originaltitel River of No Return … Deutsch Wikipedia
Fluß — Blick auf das Ulmer „Fischerviertel“ und die Donau vom Münster aus. Der Inn bei … Deutsch Wikipedia
Fluß-Ampfer — Fluss Ampfer Fluss Ampfer (Rumex hydrolapathum) Systematik Klasse: Dreifurchenpollen Zweikeimblättrige (Rosopsida) … Deutsch Wikipedia