Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nkt

  • 1 schenken

    schénken I vt
    (по)дари́ть; дарова́ть (жизнь, свободу)
    etw. gesch nkt bek mmen* — получи́ть что-л. в пода́рок

    das ist halb [fast] gesch nkt — э́то почти́ да́ром

    das mö́ chte ich nicht gesch nkt hben [bekmmen, nhmen] разг. — э́то мне и да́ром не ну́жно

    j-m sein Herz sch nken — отда́ть кому́-л. своё́ се́рдце

    j-m Vertr uen sch nken — пита́ть к кому́-л. дове́рие

    j-m, iner S che (D) ufmerksamkeit sch nken — уделя́ть кому́-л., чему́-л. внима́ние

    j-m Gehö́r sch nken — вы́слушать кого́-л.

    die Str fe wird ihm gesch nkt — с него́ снима́ется наказа́ние

    das kann ich mir r hig sch nken — я споко́йно могу́ э́того не де́лать

    d esen Bes ch kannst du dir sch nken разг. — э́то посеще́ние не обяза́тельно, ты (прекра́сно) мо́жешь не ходи́ть туда́

    d ese rbeit wird dir nicht gesch nkt разг. — э́та рабо́та с тебя́ не снима́ется

    die Strfe [das] wird dir nicht gesch nkt! — э́то тебе́ да́ром не пройдё́т!

     
    schénken II vt высок. устарев.
    налива́ть

    Большой немецко-русский словарь > schenken

  • 2 Instinkt

    m <-(e)s, -e>
    1) инстинкт, чувство

    der mütterliche Instínkt — материнский инстинкт

    2) чутьё, интуиция

    éínen ríchtigen Instínkt für etw. (A) háben — обладать хорошей интуицией на что-л

    séínem Instínkt vertráúen — доверять своей интуиции

    sich auf séínen Instínkt verlássen — полагаться на свою интуицию

    Универсальный немецко-русский словарь > Instinkt

  • 3 Instinkt

    Instínkt m -(e)s, -e
    инсти́нкт; чутьё́

    an die n edrigsten Inst nkte appell eren — обраща́ться к са́мым ни́зменным инсти́нктам, де́лать ста́вку на са́мые ни́зменные инсти́нкты

    inen r chtigen Inst nkt für etw. (A ) h ben — пра́вильно чу́вствовать что-л., облада́ть хоро́шей интуи́цией на что-л.

    Большой немецко-русский словарь > Instinkt

  • 4 Magen

    Mágen m -s, Mä́ gen и =
    желу́док

    der M gen knurrt разг. — в желу́дке урчи́т ( от голода)

    mein M gen macht sich bemrkbar [mldet sich] разг. — (мой) желу́док даё́т о себе́ знать

    mein M gen streikt разг. — душа́ не принима́ет, бо́льше съесть не могу́

    den M gen uspumpen — промы́ть желу́док

    sich (D ) den M gen überl den* — перепо́лнить желу́док

    sich (D ) den M gen verd rben* [фам. verkrksen] — испо́ртить себе́ желу́док

    sich (D ) den M gen v llschlagen* [vllstopfen] разг. — набива́ть брю́хо, объеда́ться

    ich h be noch nichts im M gen разг. — я ещё́ ничего́ не ел; ≅ у меня́ ещё́ ма́ковой роси́нки во рту не́ было

    mir hängt der M gen in den Kn ekehlen фам. шутл. — у меня́ живо́т подвело́ ( от голода)

    bei dem [desem] Ged nken dreht sich mir der M gen um разг. — при э́той мы́сли меня́ тошни́т [с души́ воро́тит]

    s inem M gen k ine St efmutter sein разг. — люби́ть пое́сть

    s inem M gen zuv el z muten — перееда́ть, объеда́ться

    auf nǘ chternen M gen — натоща́к

    und das auf nǘ chternen M gen! фам. — и э́то с утра́ пора́ньше! ( реакция на неприятность ранним утром)

    j-m auf den M gen schl gen* (s), sich j-m auf den M gen lé gen разг. — по́ртить аппети́т [настрое́ние] кому́-л.

    etw. (W rmes) in den M gen bek mmen* разг. — пое́сть чего́-нибудь (горя́чего)

    er liegt mir (schwer [mä́ chtig]) im M gen разг. — я его́ не перева́риваю

    das liegt mir schwer im M gen разг. — э́то меня́ угнета́ет [му́чит]

    er hat es mit dem M gen разг. — у него́ больно́й желу́док

    ein g ter M gen kann lles vertr gen* посл. — ≅ хоро́ший жё́рнов всё ме́лет

    ein l erer M gen hat k ine hren посл. — ≅ голо́дное брю́хо к уче́нию глу́хо

    die ugen sind grö́ ßer als der M gen посл. — ≅ брю́хо сы́то, да глаза́ го́лодны

    l eber den M gen verrnkt, als dem Wirt was gesch nkt посл. — ≅ хоть и ло́пни брюшко́, да не оста́нься добро́

    Большой немецко-русский словарь > Magen

  • 5 danken

    (dánkte, hat gedánkt) (vi jmdm. (D) für etw. (A) danken) благодарить кого-л. за что-л., выражать кому-л. благодарность за что-л.

    Ich danke Ihnen sehr für Ihre Hilfe. — Я Вам очень благодарен за Вашу помощь.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > danken

  • 6 danken

    vi
    благодари́ть

    séinem Freund, éinem Kollégen, den Éltern dánken — благодари́ть своего́ дру́га, колле́гу, роди́телей

    j-m für éinen Brief, für ein Buch, für Geld dánken — благодари́ть кого́-либо за письмо́, за кни́гу, за де́ньги

    j-m von gánzem Hérzen dánken — благодари́ть кого́-либо от всего́ се́рдца

    j-m warm, fréundlich, víelmals dánken — благодари́ть кого́-либо тепло́, дру́жески, мно́го раз

    wofür hat er dir gedánkt? — за что он тебя́ благодари́л?

    ich dánke Íhnen dafür — я благодарю́ вас за э́то

    ich möchte Íhnen dafür dánken, dass Sie mir gehólfen háben — я хоте́л бы поблагодари́ть вас за то, что вы помогли́ мне

    er lässt dánken — он передаёт свою́ благода́рность, он благодари́т

    ••

    dánke schön!, dánke sehr! — большо́е спаси́бо! о́чень благода́рен!

    ich möchte ihm ein Dánkeschön ságen — я хоте́л бы сказа́ть ему́ большо́е спаси́бо

    nein, dánke! — нет, спаси́бо!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > danken

  • 7 schenken

    vt
    дари́ть, подари́ть

    Blúmen schénken — дари́ть цветы́

    ein Buch schénken — дари́ть кни́гу

    was schenkst du ihm zum Fest? — что ты пода́ришь ему́ к пра́зднику?

    etw. geschénkt bekómmen — получи́ть что-либо в пода́рок

    ich lásse mir von níemandem etw. schénken — я никому́ не позволя́ю де́лать мне пода́рки, я ни от кого́ не принима́ю пода́рков

    ••

    j-m / etw. Áufmerksamkeit schénken — уделя́ть внима́ние кому́-либо / чему́-либо

    die Regíerung des Lándes schenkt der Bíldung gróße Áufmerksamkeit — прави́тельство страны́ уделя́ет большо́е внима́ние образова́нию

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schenken

  • 8 an

    1. prp
    1) (D) у, около, возле; на; в (указывает на местонахождение – где?)

    an der Wand hängen* (s) — висеть на стене

    an der Écke stéhen* (s) — стоять на углу

    an der Tür stéhen* (s) — стоять у двери

    am Fénster sítzen* (s) — сидеть у окна

    an Bord des Schíffes — на борту корабля

    bis an den Hals im Wásser stéhen* (s) — стоять по шею в воде

    Köln liegt am Rhein. — Кёльн расположен на берегу Рейна.

    2) (A) к, на; в (указывает на направление – куда?)

    an die Tür klópfen — стучать в дверь

    sich an das Fénster sétzen — сесть к окну

    3) (D) в, на (указывает на время – когда?)

    am Wóchenende — в выходные

    am Mórgen — утром

    am Náchmittag — после обеда

    am Ábend — вечером

    am Ánfang — вначале, в начале

    am Énde — в конце

    4)

    von (D) an — начиная с

    von héúte an — с сегодняшнего дня

    von Kíndheit an — с детства

    5) (D) от (указывает на причину чего-л)

    an éíner Kránkheit léíden*страдать от какой-л болезни

    an Gríppe erkránkt sein — болеть гриппом

    6) (A) к, для (указывает на предназначенность кому-л, чему-л, обращённость к кому-л, чему-л)

    Ich hábe éínen Brief an dich. — У меня для тебя письмо.

    Hast du noch Frágen an den Léktor? — У тебя ещё есть вопросы к лектору?

    Ich hábe éíne Bítte an dich. — У меня есть к тебе просьба.

    Ich hábe geráde an dich gedácht. — Я как раз о тебе думал.

    Ich weiß nicht, was er an ihr gefúnden hat. — Я не знаю, что он в ней нашёл.

    7) (D) по (указывает на способ действия, протекания процесса)

    an den Fíngern ábzählen — считать по пальцам

    Ich lése es dir an den Áúgen ab. — Я это у тебя по глазам вижу.

    Ich erkénne ihn an der Stímme. — Я узнаю его по голосу.

    Ich hábe das an séíner Reaktión erkánnt. — Я понял это по его реакции.

    8) (D или A в зависимости от немецкого гл) за; на (указывает на объект физического или ментального контакта)

    etw. (A) an die Wand schréíben*писать что-л на стене

    j-n an die Hand néhmen*взять кого-л за руку

    sich an séínen Fréúnden hängen — быть привязанным к своим друзьям

    9) (D или A в зависимости от немецкого гл) указывает на деятельность или на объект, на который направлена деятельность:

    an der Árbeit sein — быть на работе

    an die Árbeit géhen* (s) — идти на работу

    an éínem Buch árbeiten разгработать над книгой

    10) в (указывает на работу где-л)

    Dozént an éíner Universität sein — работать доцентом в университете

    11) (D или A в зависимости от немецкого гл) в (указывает на отношение к чему-л, на состояние)

    Fréúde an séíner Árbeit fínden*находить радость в своей работе

    Der Gedánke an sich ist interessánt. — Сама по себе мысль интересна.

    12) (D или A в зависимости от немецкого гл) указывает на приближение к чему-л:

    Du bist an der Réíhe. — Теперь твоя очередь.

    Wann kómme ich an die Réíhe? — Когда моя очередь?

    13) (A) разг примерно, около, приблизительно (употр с числ, указывает на приблизительность)

    an die táúsend Áútos — около тысячи машин

    Er ist an die 40 Jáhre alt. — Ему около 40 (лет).

    14)

    an etw. (D) zwéífeln — сомневаться в чём-л

    an etw. (D) téílnehmen*принимать участие в чём-л

    j-n an etw. (A) erínnern — напомнить кому-л о чём-л

    2. adv разг
    1)

    an seinбыть включённым (о свете, приборе)

    Der Férnseher ist an. — Телевизор включён.

    mit nur wénig an — практически без одежды

    Универсальный немецко-русский словарь > an

  • 9 bekommen*

    1. vt
    1) получа́ть

    ein Spíélzeug zum Gebúrtstag bekómmen — получить игрушку в подарок на день рождения

    Soziálhilfe bekómmen — получать социальную помощь

    Úrlaub bekómmen — получить отпуск

    10 Éúro pro Stúnde bekómmen — зарабатывать 10 евро в час

    éínen Brief bekómmen — получить письмо

    2)

    Húnger bekómmen — проголодаться

    éíne Glátze bekómmen — полысеть

    násse Füße bekómmen — промочи́ть но́ги

    Schnúpfen bekómmen — схватить насморк

    Das Kind bekómmt Zähne. — У ребёнка режутся зубы.

    3) ожидать (гостей и т. п.)
    4) доставать, покупать

    Das Buch ist sehr schwer zu bekómmen. — Эту книгу очень сложно достать.

    5) заставлять (сделать что-л)

    j-n zum Réden bekómmen — заставить кого-л говорить

    Am Wóchenende kann ihn vor elf nie aus dem Bett bekómmen. — На выходных я не могу его поднять раньше одиннадцати.

    den Bus bekómmen — успеть на автобус

    etw. (A) geschénkt bekómmen — получать что-л в подарок

    es über sich bekómmen — заставить [пересилить] себя (сделать что-л)

    2.
    vi (s):

    gut bekómmen — идти́ на по́льзу

    schlecht bekómmen — быть во вред

    Der Úrlaub ist ihm gut bekómmen. — Отпуск пошёл ему на пользу.

    Универсальный немецко-русский словарь > bekommen*

  • 10 ernsthaft

    1. a
    1) серьёзный (о человеке и т. п.)
    2) серьёзный, существенный, важный

    eine érnsthafte Konkurrénz — серьёзная конкуренция

    érnsthafte Mängel — серьёзные недостатки

    érnsthafte Zwéífel — серьёзные сомнения

    3) серьёзный, истинный, подлинный

    der érnsthafte Wunsch auf die Universität zu géhen — серьёзное желание поступить в университет

    4) серьёзный, опасный

    eine érnsthafte Verlétzung — серьёзная травма

    2. adv
    1) серьёзно, существенно, важно
    2) серьёзно, всерьёз, на самом деле

    Darán hat níémand érnsthaft gegláúbt. — В это никто всерьёз не поверил.

    3) серьёзно, опасно

    Sie ist érnsthaft erkránkt. — Она серьёзно больна.

    Универсальный немецко-русский словарь > ernsthaft

  • 11 erster..

    a употр тк в склоняемой форме первый (из двух)

    Er besítzt ein gróßes Áúto und ein kléínes Áúto – érsteres hat er séínem Váter geschénkt. — У него есть большой и маленький автомобиль – первый он подарил отцу.

    Универсальный немецко-русский словарь > erster..

  • 12 Geburtstag

    m <-(e)s, -e>

    j-m zum Gebúrtstag gratulíéren — поздравлять кого-л с днём рождения

    séínen 20. Gebúrtstag féíern — праздновать двадцатый день рождения

    etw. (A) zum Gebúrtstag geschénkt bekómmen*получить что-л в подарок

    Универсальный немецко-русский словарь > Geburtstag

  • 13 gedenken*

    1.
    vi (G) высок вспоминать (о ком-л, о чём-л)

    j-s dánkbar gedénken — с благодарностью вспоминать кого-л

    2. vt
    1)

    gedénken … zu + inf высок — намереваться, собираться (сделать что-л)

    Sie gedénkt, éínen Úrlaub zu néhmen. — Она размышляет о том, чтобы взять отпуск.

    2) не прощать, припомнить (что-л кому-л)

    den Streit dem Freund gedénken — припомнить другу ссору

    Универсальный немецко-русский словарь > gedenken*

  • 14 leiten

    vt
    1) направлять, вести (кого-л, что-л), управлять, руководить (кем-л, чем-л)

    éíne Sítzungleiten — вести заседание, председательствовать (на заседании)

    ein Spiel léíten спорт — быть арбитром [судьёй] на матче (в футболе)

    2) вести, провожать (кого-л куда-л)

    j-n ins Zímmerleiten — проводить кого-л в комнату

    Es war schon dúnkel und ich ließ mich von méínem Instínkt nach Háúse léíten. перен — Было уже темно и я доверился инстинкту, чтобы дойти до дома.

    3) направлять, оказывать влияние

    Er lässt sich schwer léíten. — Он плохо поддаётся влиянию.

    4) направлять (что-л куда-л)

    Abwässer wérden ungeklärt in den Fluss geléítet. — Сточные воды сбрасывались в реку неочищенными.

    5) физ, тех проводить (энергию)

    Das Wásser léítet gut. — Вода является хорошим проводником.

    Универсальный немецко-русский словарь > leiten

  • 15 linken

    I
    vt разг обманывать, вводить в заблуждение, дурачить; провести, обмануть, одурачить

    II

    Der Béítrag sóllte auf die Séíte gelínkt wérden. — Статья должна быть связана ссылкой с этой страницей.

    Универсальный немецко-русский словарь > linken

  • 16 texten

    vt составлять рекламные тексты; писать, сочинять слова к песням

    Er bekám séíne érste Gitárre geschénkt, bráchte sich selbst das Spíélen bei und begánn zu téxten. — Он получил в подарок свою первую гитару, научился сам на ней играть и начал сочинять песни.

    Универсальный немецко-русский словарь > texten

  • 17 tipptopp

    обыкн präd разг безупречно, отлично

    etw. (A) típptópp (in Órdnung) hálten*содержать что-л в идеальном порядке

    tipptopp áússehen*выглядеть безупречно

    tipptopp geschmínkt sein — иметь безупречный макияж

    Ihr Körper ist tipptopp in Form. — У неё безупречная фигура.

    Универсальный немецко-русский словарь > tipptopp

  • 18 Tuberkulose

    f <-, -n> (сокр Tb, Tbc) туберкулёз

    an Tuberkulóse erkránkt sein — болеть туберкулёзом

    Универсальный немецко-русский словарь > Tuberkulose

  • 19 verdanken

    1. vt
    1) (D) быть обязанным (чем-л кому-л, чему-л)

    j-m sein Lében verdánken — быть обязанным кому-л жизнью

    2) швейц, австр благодарить, выражать благодарность (за что-л)
    2.
    sich verdánken редк зависеть от, происходить из-за (чего-л, кого-л)

    Díéses Ergébnis verdánkt sich nur einer sórgfältigen Prüfung des Fálles. — Такой результат достигнут только благодаря тщательному рассмотрению дела.

    Универсальный немецко-русский словарь > verdanken

  • 20 verrenken

    1. vt

    Ich hábe mir die Hand verrénkt. — Я вывихнул себе руку.

    Ich verrénkte mir den Hals nach ihr. — Я себе шею свернул, высматривая её. / Я все глаза проглядел, пока ёё ждал.

    Mit díésem Wort kann man sich die Zúnge verrénken. — На этом слове язык сломаешь.

    2.

    Универсальный немецко-русский словарь > verrenken

См. также в других словарях:

  • NKT — steht für: Marine Corps Air Station Cherry Point, ein Militärflugplatz in North Carolina als IATA Code Neue Kadampa Tradition, eine weltweite buddhistische Organisation NKT Holding, ein dänisches Unternehmen NKT Zelle, eine natürliche Killer T… …   Deutsch Wikipedia

  • NKT — Lymphocyte Natural killer T Schéma d un NKT au microscope Les lymphocytes Natural killer T (NKT) sont un groupe hétérogène de lymphocytes T. Ils possèdent des marqueurs de cellules T et de lymphocytes NK. La plupart de ces cellules reconnaissent… …   Wikipédia en Français

  • NKT Holding — A/S Type Publicly traded Traded as OMX: NKT …   Wikipedia

  • NKT Flexibles — is a supplier of flexible pipelines for the offshore and chemical industries based in Denmark. The company was formed in 1999 when it split off from NKT Cables. It is owned 51% by the NKT Holding group and 49% by Acergy. It has production… …   Wikipedia

  • NKT (disambiguation) — NKT generally refers to the New Kadampa Tradition in Buddhism. NKT may also refer to: NKT Holding, a Danish Industrial conglomerate NKT Flexibles, a Danish company Nihonkai Telecasting, a Japanese television channel Natural Killer T cell, in cell …   Wikipedia

  • NKT-Zelle — Natürliche Killer T Zellen oder kurz NKT Zellen sind eine sehr heterogene Untergruppe der T Zellen. Trotz ihres Namens sind NKT Zellen echte T Zellen und keine NK Zellen. Entdeckung Die erste Entdeckung im Zusammenhang mit NKT Zellen wurde 1986… …   Deutsch Wikipedia

  • NKT — Natural Killer T Cells (Medical » Oncology) * Never Known Tom (Miscellaneous » Funnies) …   Abbreviations dictionary

  • NKT — Cherry Point, NC, USA internationale Flughafen Kennung …   Acronyms

  • nkt — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Nyika (Tanzania) …   Names of Languages ISO 639-3

  • NKT — Cherry Point, NC, USA internationale Fughafen Kennung …   Acronyms von A bis Z

  • nkt — never knew that …   Glossary of chat acronyms & text shorthand

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»