-
61 disrepute
ˈdɪsrɪˈpju:t сущ. дурная слава, плохая, сомнительная репутация to fall (to bring) into disrepute ≈ получить (навлечь) дурную славу to be in disrepute ≈ иметь плохую репутацию to hold smb. in disrepute ≈ думать о ком-л. плохо дурная слава, сомнительная репутация - to fall into * приобрести дурную славу - to bring smb., smth. into * навлечь на кого -л., что-л. дурную славу ~ дурная слава, плохая репутация;
to fall (to bring) into disrepute получить (навлечь) дурную славу;
to be in disrepute иметь плохую репутацию ~ дурная слава, плохая репутация;
to fall (to bring) into disrepute получить (навлечь) дурную славу;
to be in disrepute иметь плохую репутацию fall: ~ into disrepute приобретать дурную славуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > disrepute
-
62 name
neɪm
1. сущ.
1) а) имя (вообще) ;
имя (в отличие от фамилии, тж. Christian name, амер. given name, first name), фамилия (тж. family name, surname) ;
род, семья, фамилия to adopt, assume a name ≈ взять имя to give smb. a name ≈ называть кого-л., давать имя to immortalize smb.'s name ≈ обессмертить чье-л. имя to invoke God's name ≈ взывать к Богу to use a name ≈ называться (каким-либо именем) fancy name ≈ выдуманное имя by name put one's name down for know by name in name only in the name of under an assumed name under the name of without a name assumed name code name dirty name legal name maiden name married name - middle name personal name pet name proper name stage name - trade name vernacular name Syn: pseudonym;
family, clan, people б) коммерч. билет с именем покупателя акций, передается продавцу в особый день в) имя, название, наименование, обозначение, ярлык There is no name for such conduct. ≈ Нет слов, чтобы описать такое поведение. give it a name the name of the game in all but name Syn: title г) название, слово (как противопоставленное сути, сущности), пустой звук There is only the name of friendship between them. ≈ Их дружба - одно название. virtuous in name
2) а) грам. имя существительное common name Syn: noun б) грам. термин, слово geographic name ≈ географическое название professional name ≈ профессиональный термин
3) а) репутация, доброе ( или не очень) имя to besmirch, smear smb.'s (good) name ≈ запятнать чью-л. репутацию to clear one's name ≈ обелить кого-л. to make/win a good name for oneself ≈ завоевать доброе имя bad name ≈ плохая репутация people of name ≈ известные люди He has name for honesty. ≈ Он известен своей честностью. ill name ≈ плохая репутация Syn: fame, reputation, repute б) имя, личность, знаменитость the great names of history ≈ исторические личности
4) мн. брань (только в сочетаниях, см. ниже) call smb. names ∙ to take smb.'s name in vain ≈ клясться, божиться;
поминать имя всуе not to have a penny to one's name ≈ не иметь ни гроша за душой give a dog a bad name and hang him ≈ считать кого-л. плохим, потому что о нем идет дурная слава
2. гл.
1) называть, давать имя My mother insisted on naming me Horace. ≈ Моя мать настаивала на том, чтобы мне дали имя Гораций. name after name for name from Syn: call, christen, designate, dub
2) а) назначать, указывать Call Marty, tell him to name his price. ≈ Позвони Марти и скажи ему, чтобы он назвал свою цену. It's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source. ≈ Прошло почти тридцать лет с того момента, как журналист был осужден за отказ сообщить источник информации. you name it name the day б) назначать (на должность) Early in 1941 he was named commander of the African Corps. ≈ В начале 1941 года он был назначен командиром африканского корпуса. Syn: appoint, nominate, designate, assign, appoint в) называть кого-л. кем-л., что-л. как-л., давать характеристику Name them bishops, or name them not bishops, you will still have chief men. ≈ Зови их епископами, не зови их епископами, все одно - заправилы. г) обвинять члена Палаты Общин в недостойном поведении (прерогатива спикера) д) упоминать, называть;
цитировать, приводить в качестве примера Syn: mention, specify имя;
фамилия - Christian /first, given/ * имя - middle * второе имя (напр., May в Louise May Smith) ;
(разговорное) характерная черта - honesty is his middle * он воплощенная честность - family /last/ * фамилия - full * полное имя;
все имена и фамилия - maiden * девичья фамилия - married * фамилия по мужу - what is your *? как вас зовут? - Tom by * по имени Том - a tenant, John Jones by * арендатор по имени Джон Джонс - a person of /by/ the * of Smith человек по фамилии Смит - to know by * знать понаслышке;
знать по именам /фамилиям/, знать лично каждого - to know all the pupils by * знать всех учеников поименно - under the * of под именем;
под псевдонимом - to put one's * to smth. подписаться под чем-л.;
подписать что-л. (воззвание и т. п.) - to put one's * down for подписаться на (какую-л. сумму) ;
записаться на (билет и т. п.) ;
выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост) - of no *, without a * безымянный;
не поддающийся описанию (о поступке) - to send in one's * записываться( на конкурс и т. п.) ;
велеть доложить о себе - what * shall I say? как о вас доложить? - I sent up my * я приказал доложить о себе - to change one's name of Higgins to Jones сменить фамилию Хиггинс на Джоунз - to use smb.'s * ссылаться на кого-л., использовать чье-л. имя как рекомендацию - in the * of smb., smth. во имя кого-л., чего-л.;
от чьего-л. имени;
именем кого-л., чего-л.;
(юридическое) от имени, по поручению кого-л.;
на имя кого-л., чего-л. (о вкладе и т. п.) - in the * of common sense во имя здравого смысла - in God's *!, in the * of heaven! боже!, во имя всего святого!;
- in the * of the law именем закона - in one's own * от своего имени название, наименование;
обозначение - place * географическое название - trade * название фирмы;
фирменное название (тж. proprietary *) - a popular * for smth. народное название чего-л. - in * (only) (только) номинально;
(только) по наванию - a mere *, only a * пустой звук, одно название - there is only the * of friendship between them их дружба - одно название - he is chief in * only он лишь номинальный начальник - the town derived it's * from... город получил название от... /назван в честь.../ (тк. в ед. ч.) репутация;
слава;
(доброе) имя - bad /ill/ * плохая репутация, дурная слава - to make a good * for oneself заслуживать доброе имя - to get /to make, to win/ oneself a * создать себе имя, получить известность - to perpetuate one's * увековечить себя, обессмертить свое имя - to have a * for honesty, to have the * of being honest славиться честностью - to bear /to carry/ the * (устаревшее) пользоваться заслуженной репутацией - he is not entitled to the * of scholar он недостоин называться ученым личность, человек (особ. выдающийся) - people of * люди с именем;
известные деятели;
знаменитости - the great *s of history великие люди /имена/, исторические личности - the greatest * in science величайший ученый род, фамилия - the last of his * последний из рода - an illustrious * знатный род pl брань, бранные слова - to call smb. *s поносить кого-л.;
обзывать кого-л. - he called me all *s он по всякому обзывал меня (грамматика) имя существительное - proper * имя собственное (логика) термин;
логическое понятие > their * is legion( библеизм) имя им легион > he hasn't a penny to his * у него ни гроша за душой > to keep one's * on the books оставаться членом клуба и т. п. > to keep smb.'s * off the books не допускать кого-л. в организацию, не принимать кого-л. в члены клуба и т. п. > to take smb.'s * off the books исключить кого-л. из организации, клуба, учебного заведения и т. п. > to lend one's * /the shelter of one's * / to smb. разрешить кому-л. воспользоваться своим именем, дать кому-л. рекомендацию, поддержать кого-л. своим авторитетом > give it a *! выбирайте, я плачу (при угощении) > the * of the game самое главное, суть > the * of the game is trust все дело в доверии > in fishing, patience is the * of the game на рыбалке самое главное - терпение именной - * tag именной жетон;
медальон с фамилией;
личный знак( военнослужащего) авторский - * entry( специальное) авторское описание, описание под именем автора ( в каталоге, списке) заглавный - * role /part/ заглавная роль - * story рассказ, давший название сборнику рассказов (американизм) (разговорное) известный;
с именем - * brand известная марка( товара) - * writers писатели с именем - * band оркестр под управлением знаменитого дирижера называть, давать имя - to * a child John назвать /наречь, окрестить/ ребенка Джоном - to * after /from, (американизм) for/ называть в честь - the child was *d after his father ребенка назвали в честь отца - cambric is so *d from its place of origin, Cambray ткань называется кембрик, потому что ее начали производить в Камбре - the college is *d for George Washinton колледжу присвоено имя Джорджа Вашингтона называть, перечислять поименно - to * all the flowers in the garden перечислить названия всех цветов в (этом) саду - to * the States of the Union назвать все штаты, входящие в состав США указывать, назначать - to * the day назначить день свадьбы (тк. о невесте) ;
принять предложение руки и сердца - to * one's price назначить (свою) цену назначать (на должность) - to * for duty назначить на дежурство - he has been *d consul его назначили консулом - Mr. X. has been *d for the directorship г-на Х. назначили на пост директора упоминать;
приводить (в качестве примера) - he was *d in the suit в иске было упомянуто его имя - the measures we have *d перечисленные /упомянутые/ нами мероприятия( парламентское) призвать к порядку - to * a member( канадское) удалить из зала( участника заседания) - he was *d by the Chairman and warned председатель призвал его к порядку и сделал ему предупреждение > not to be *d on /in/ the same day /breath/ with никакого сравнения быть не может > he is not to be *d on the same day with his brother смешно сравнивать его с братом > to * names упоминать фамилии (замешанных в чем-л.) > the witness threatened to * names свидетель угрожал тем, что он может кое-кого назвать argument ~ вчт. имя аргумента array ~ вчт. имя массива assumed ~ вымышленное имя assumed ~ вчт. псевдоним assumed ~ псевдоним assumed ~ фиктивное имя base ~ вчт. основное имя brand ~ название марки изделия brand ~ название торговой марки brand ~ торговое название brand ~ фабричная марка business ~ название торгово-промышленного предприятия business ~ название фирмы business ~ наименование предприятия ~ имя (тж. Christian name, амер. given name, first name) ;
фамилия (тж. family name, surname) ;
by name по имени by ~ по имени to know by ~ знать по имени;
by (или of, under) the name of под именем;
in name only только номинально command ~ вчт. имя команды commercial ~ торговое название ~ грам. имя существительное;
common name имя нарицательное company ~ название компании compound ~ вчт. составное имя corporate ~ наименование корпорации device ~ вчт. имя устройства device ~ вчт. номер устройства entry ~ вчт. имя входа external ~ вчт. внешнее имя false ~ вымышленное имя fictitious ~ вымышленное имя file ~ вчт. имя файла firm ~ название фирмы firm ~ фирменное наименование first ~ имя full ~ полное имя function ~ вчт. имя функции generic ~ вчт. родовое имя give a dog a bad ~ and hang him считать (кого-л.) плохим, потому что о нем идет дурная слава global ~ вчт. глобальное имя ~ великий человек;
the great names of history исторические личности group ~ вчт. групповое имя he has ~ for honesty он известен своей честностью;
people of name известные люди to know by ~ знать по имени;
by (или of, under) the name of под именем;
in name only только номинально in the ~ of от имени;
именем;
in the name of the law именем закона;
in one's own name от своего имени in the ~ of во имя;
in the name of common sense во имя здравого смысла in the ~ of от имени;
именем;
in the name of the law именем закона;
in one's own name от своего имени in the ~ of во имя;
in the name of common sense во имя здравого смысла in the ~ of от имени;
именем;
in the name of the law именем закона;
in one's own name от своего имени internal ~ вчт. внутреннее имя joint ~ общее название to know by ~ знать лично каждого to know by ~ знать по имени;
by (или of, under) the name of под именем;
in name only только номинально to know by ~ знать понаслышке ~ фамилия, род;
the last of his name последний из рода logical ~ вчт. логическое имя ~ репутация;
bad (или ill) name плохая репутация;
to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя menu ~ вчт. имя меню middle ~ второе имя name (обыкн. pl) брань;
to call names ругать(ся) ;
to take (smb.'s) name in vain клясться, божиться;
поминать имя всуе ~ великий человек;
the great names of history исторические личности ~ давать имя ~ именная записка, по которой производится передача акций ~ имя (тж. Christian name, амер. given name, first name) ;
фамилия (тж. family name, surname) ;
by name по имени ~ вчт. имя ~ имя ~ грам. имя существительное;
common name имя нарицательное ~ название, наименование, обозначение ~ название ~ назначать (на должность) ~ назначать цену ~ называть, давать имя;
to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) ~ называть ~ наименование ~ обозначение ~ пустой звук;
there is only the name of friendship between them их дружба - одно название;
virtuous in name лицемер ~ репутация;
bad (или ill) name плохая репутация;
to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя ~ указывать, назначать;
to name the day назначать день( особ. свадьбы) ~ упоминать;
приводить в качестве примера ~ фамилия, род;
the last of his name последний из рода ~ фамилия ~ член страхового синдиката Ллойдса ~ называть, давать имя;
to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) ~ называть, давать имя;
to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) ~ of the company название компании ~ указывать, назначать;
to name the day назначать день (особ. свадьбы) nominee ~ подставное лицо not to have a penny to one's ~ не иметь ни гроша за душой partnership ~ название товарищества path ~ вчт. путь доступа, маршрут доступа he has ~ for honesty он известен своей честностью;
people of name известные люди program ~ вчт. имя программы psevdo-variable ~ вчт. имя псевдопеременной to put one's ~ down for выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост) to put one's ~ down for принять участие в (сборе денег и т. п.) ;
подписаться под (воззванием и т. п.) qualified ~ вчт. составное имя salt ~ остроумное название товара (в рекламных целях) secondary ~ второе имя secondary ~ имя seed ~ название семян simple ~ вчт. простое имя straw ~ фиктивное имя straw ~ фиктивное название subsidiary ~ название филиала symbolic ~ вчт. символическое имя system ~ вчт. системное имя name (обыкн. pl) брань;
to call names ругать(ся) ;
to take (smb.'s) name in vain клясться, божиться;
поминать имя всуе vain: in ~ всуе;
to take (smb.'s) name in vain говорить( о ком-л.) без должного уважения;
to take God's name in vain богохульствовать ~ пустой звук;
there is only the name of friendship between them их дружба - одно название;
virtuous in name лицемер trade ~ название фирмы trade ~ торговая фирма;
наименование фирмы;
фирменное наименование trade ~ торговое название товара trade ~ фирменное название tree ~ вчт. составное имя unique ~ вчт. уникальное имя variable ~ вчт. имя переменной ~ пустой звук;
there is only the name of friendship between them их дружба - одно название;
virtuous in name лицемер without a ~ безымянный without a ~ не поддающийся описанию (о поступке) -
63 splendour
noun1) блеск2) великолепие; пышность3) величие, слава; благородство* * *(n) благородство; блеск; великолепие; величественность; величие; пышность; сверкание; слава* * *блеск, сверкание* * *[splen·dour || 'splendə(r)] n. великолепие, роскошь, блеск, пышность, величие, слава, благородство* * *благородствоблесквеликолепиевеличиепышностьроскошествороскошьслава* * *тж. splendor 1) блеск 2) часто мн. великолепие 3) величие -
64 fame
1. n слава, известность2. n репутацияill fame — плохая репутация, дурная слава
3. n арх. молва, слух4. v редк. делать известным, прославлятьСинонимический ряд:1. celebrity (noun) celebrity; character; consensus; distinction; eclat; eminence; esteem; estimation; glory; name; prominence; renown; rep; report2. notoriety (noun) infamy; notoriety; notoriousness3. reputation (noun) bruit; hearsay; opinion; reputation; repute; rumor; rumourАнтонимический ряд:infamy; obscurity -
65 glory
1. n слава2. n триумф3. n часто великолепие; красота4. n предмет гордости5. n рай, небеса; блаженство6. n жив. изображение рая7. n нимб, ореол, сияниеmorning glory syndrome — синдром "утреннего сияния"
8. n уст. тщеславие9. n метеор. глория10. v гордиться11. v торжествовать; упиваться; гордиться12. v уст. величать; прославлять13. v уст. светиться, образовывать сияние, венецСинонимический ряд:1. adoration (noun) adoration; homage; praise; veneration; worship2. brilliance (noun) brilliance; illumination; luster; magnificence; radiance; resplendence; sparkle; sumptuousness3. glitter (noun) glitter; pomp; show; state4. grandeur (noun) brightness; grandeur; grandness; greatness; majesty; richness; splendor; splendour5. note (noun) celebrity; distinction; eminence; fame; honor; honour; illustriousness; lustre; mark; notability; note; pre-eminence; prestige; prominence; renown6. boast (verb) boast; crow; delight; exult; jubilate; rejoice; triumphАнтонимический ряд:degradation; disgrace; dishonor; dishonour; gloom; ignominy; infamy; obscurity; sorrow -
66 eternal glory
-
67 repute
[rɪˈpju:t]repute общее мнение, репутация; authors of repute известные, знаменитые писатели; bad repute дурная слава; a firm of repute известная фирма repute общее мнение, репутация; authors of repute известные, знаменитые писатели; bad repute дурная слава; a firm of repute известная фирма repute общее мнение, репутация; authors of repute известные, знаменитые писатели; bad repute дурная слава; a firm of repute известная фирма repute доброе имя repute известность repute общее мнение, репутация; authors of repute известные, знаменитые писатели; bad repute дурная слава; a firm of repute известная фирма repute репутация repute обыкн. pass.) считать, полагать -
68 дурной
прил.
1) bad дурной вкус дурное предзнаменование дурная слава
2) (безнравственный) bad, evil, wicked дурное поведение дурной человек дурной поступок дурной тон
3) (некрасивый) plain, ugly
4) разг. (глупый) stupid, foolishдурн|ой -
1. (плохой) bad*;
(нравственно) wicked, evil*;
~ вкус nasty taste;
~ поступок wicked action/act, piece of wickedness;
~оe поведение misbehaviour, bad* behaviour;
~оe воспитание bad* upbringing;
~ая слава bad* reputation;
о нём идёт ~ая слава he is held in bad* repute, he has a bad* reputation;
~ые мысли evil thoughts;
~ые привычки bad habits;
2. (некрасивый) plain, homely амер. ;
~ой глаз evil eye;
~ой сон bad dream;
~ая болезнь разг. venereal disease. -
69 disreputation
dɪsˌrepjuˈteɪʃən = disrepute = disrepute disreputation =disrepute disreputation =disrepute disrepute: disrepute дурная слава, сомнительная репутация ~ дурная слава, плохая репутация;
to fall (to bring) into disrepute получить (навлечь) дурную славу;
to be in disrepute иметь плохую репутацию ~ дурная слава ~ сомнительная репутацияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > disreputation
-
70 eclipse
ɪˈklɪps
1. сущ.
1) астр. затмение in eclipse ≈ в фазе затмения total eclipse full eclipse partial eclipse lunar eclipse eclipse of the Moon solar eclipse eclipse of the Sun
2) а) помрачение, потускнение;
затемнение;
тусклость;
потеря блеска Syn: obscuration, dimness б) темнота, тьма;
мрак Syn: obscurity
2. гл.
1) астр. затемнять, затмевать
2) перен. а) затмевать, превосходить;
заслонять Syn: obscure
2., surpass, outshine б) лишать блеска (астрономия) затмение;
- total * полное затмение потеинение, потускнение;
- his reason suffered an * у него помутился рассудок утрата блеска, упадок;
- * of feudalism закат феодализма;
- * of one's powers истощение сил;
- his power is in * его влияние идет на убыль;
- a reputation in * потускневшая былая слава (зоология) потемнение оперения, смена яркого оперения (астрономия) затемнять, закрывать;
- the moon *s the sun луна закрывает солнце затмевать, заслонять;
- she was so beautiful that she *d every other woman она была так прекрасна, что затмила всех других женщин приходить в упадок, утрачивать блеск, закатываться;
слабеть омрачать eclipse затмевать (тж. перен.) ;
заслонять;
in sports he quite eclipsed his brother в спорте он затмил своего брата ~ астр. затмение;
total (partial) eclipse полное( частичное) затмение ~ потускнение, помрачение;
his fame has suffered an eclipse слава его померкла ~ потускнение, помрачение;
his fame has suffered an eclipse слава его померкла eclipse затмевать (тж. перен.) ;
заслонять;
in sports he quite eclipsed his brother в спорте он затмил своего брата ~ астр. затмение;
total (partial) eclipse полное (частичное) затмение total: ~ полный, абсолютный;
total eclipse астр. полное затмение;
total failure полная неудача -
71 lustre
̈ɪˈlʌstə I сущ.
1) а) глянец, блеск;
отраженный свет( о скользких, стеклянных, блестящих и т.д. поверхностях) Syn: brilliance
1), radiance
1), shine
1.
2), splendour
1), sheen б) лоск, блеск, великолепие add lustre to give lustre to throw lustre on shed lustre on
2) а) люстра Syn: chandelier б) украшения со стеклянными подвесками
3) брит. вид полушерстяной материи
4) майолика Syn: lusterware II = lustrum блеск;
сияние;
лоск, глянец слава;
блеск, великолепие - to add /to give/ * to smth., to throw /to shed/ * on smth. придать блеск чему-л.;
прославить что-л. люстра pl стеклянные подвески (люстры) блестящая полушерстяная материя( кожевенное) дело аппретура майолика придавать блеск, наводить глянец становиться блестящим пятилетие, пятилетний период ~ слава;
to add (или to give) lustre (to smth.), to throw (или to shed) lustre (on smth.) придать блеск (чему-л.) ;
прославить (что-л.) lustre = lustrum lustrum: lustrum лат. пятилетие ~ слава;
to add (или to give) lustre (to smth.), to throw (или to shed) lustre (on smth.) придать блеск (чему-л.) ;
прославить (что-л.) -
72 notoriety
ˌnəutəˈraɪətɪ сущ.
1) а) дурная слава б) редк., шутл. известность
2) редк. знаменитость;
человек, пользующийся дурной славой дурная слава - to bring smth., smb. into * создать печальную известность чему-л., кому-л. - to achieve * прославиться( чему-л. дурным) - to achieve * as a gambler стать известным игроком (редкое) известность - to seek * добиваться известности, стараться заставить о себе заговорить знаменитость (обыкн. пренебр.) notoriety дурная слава ~ редк. знаменитость ~ редк. известность ~ общеизвестность, ноторность ~ человек, пользующийся дурной славойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > notoriety
-
73 odour
ˈəudə сущ.
1) запах;
аромат, благоухание to emit, exude, give off, produce an odour ≈ источать аромат, благоухание to perceive, recognize an odour ≈ чувствовать запах pleasant odour ≈ приятный запах an odour emanates from ≈ запах идет от faint odour ≈ легкий, тонкий запах fetid odour ≈ зловонный запах foul odour ≈ отвратительный, скверный запах heavy odour ≈ тяжелый запах musty odour ≈ затхлый, несвежий запах pungent odour ≈ сильный, резкий запах rank odour ≈ тухлый, удушливый запах slight odour ≈ легкий, тонкий запах strong odour ≈ сильный, резкий запах Syn: smell, aroma, perfume, scent
1.
2) перен. (о качествах абстрактных понятий) а) особенность, душок, налет, привкус б) репутация, слава to be in bad odour with smb., to be in ill odour with smb. ≈ быть непопулярным среди кого-л.;
быть в немилости у кого-л. Syn: repute, estimation запах, особ. неприятный - faint * слабый запах - * test (химическое) проба на запах - gas without * газ без запаха - to emit an * испускать запах аромат, благоухание - * of flowers аромат цветов привкус;
душок;
налет - there is an * of trickery in the business это дело попахвает мошенничеством - no * of dishonesty attaches to it здесь не возникает ни малейшего подозрения в нечестности репутация, слава - to be in bad * быть в немилости;
не пользоваться популярностью;
иметь плохую репутацию;
быть непопулярным среди кого-л. - to be in good * with smb. быть в милости у кого-л. > * of sanctity ореол святости to be in bad (или ill) ~ (with smb.) быть непопулярным (среди кого-л.) ;
быть в немилости (у кого-л.) ~ слава, репутация;
to be in good odour (with smb.) быть в милости (у кого-л.) -
74 perfume
̘. ̈n.ˈpə:fju:m
1. сущ.
1) благоухание, аромат;
запах Syn: fragrance, odour
2) духи to dab on, put on, spray on perfume ≈ мазаться, душиться, пользоваться духами to use perfume ≈ пользоваться духами to reek of perfume ≈ вонять, очень сильно пахнуть духами to smell of perfume ≈ пахнуть духами strong perfume ≈ сильные духи, духи с сильным, резким запахом Syn: scent
3) перен. слава, репутация
2. гл. душить( духами и т. п.) ;
делать благоуханным This flower perfumes the air. ≈ Этот цветок наполняет воздух благоуханием. благоухание, аромат;
запах - the * of lilac запах /благоухание/ сирени духи - a bottle of * флакон духов слава, репутация - the * of her sanctity слава о ее святости душить духами делать благоуханным - flowers *ed the air воздух благоухал цветами perfume благоухание, аромат;
запах ~ духи ~ душить (духами и т. п.) ;
делать благоуханным -
75 splendour
ˈsplendə сущ.;
тж. splendor
1) блеск, сверкание Syn: brilliance
1), lustre I
1), radiance
1), shine
1.
2)
2) часто мн. великолепие, богатство, пышность, роскошь Syn: brilliance
2), glory
1.
3), grandeur
1), lordliness
1), magnificence, pomp, radiance
2), shine
1.
3), state I
1.
4)
3) величие, слава;
благородство Syn: grandeur
3), greatness, splendour
3) ∙ splendours and miseries блеск, сверкание - * of the jewels сверкание драгоценностей - sun in * (геральдика) изображение солнца в виде лица с расходящимися лучами часто pl пышность, великолепие, величественность - scenic *s красоты пейзажа - to live in great * жить в роскоши - the country lay before us in * and beauty местность открывалась перед нами во всем своем великолепии величие, слава, благородство - the * of smb.'s deed величие чьего-л. подвига splendour блеск ~ великолепие;
пышность ~ величие, слава;
благородствоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > splendour
-
76 undying
ʌnˈdaɪɪŋ прил. бессмертный;
вечный Syn: immortal бессмертный, неумирающий - * glory вечная слава непрекращающийся, постоянный - * interest неугасающий интерес undying бессмертный;
вечный;
undying glory вечная слава undying бессмертный;
вечный;
undying glory вечная слава -
77 Gloria (glory to God, сокр. Gl.)
Религия: Господу слава, слава Богу, слава ВсевышнемуУниверсальный англо-русский словарь > Gloria (glory to God, сокр. Gl.)
-
78 morning glory
1) Общая лексика: вьюнок пурпурный, утреннее сияние (Растение. "Утренняя слава" или "утреннее сияние" (англ. Morning glory, tlitlitzin (ацтекск.), лат. Ipomoea violacea) — растение рода ипомея семейства вьюнковых.)2) Ботаника: вьюнок, ипомея, утренняя слава (Растение. "У́тренняя слава" или "утреннее сияние" (англ. Morning glory, tlitlitzin (ацтекск.), лат. Ipomoea violacea) — растение рода ипомея семейства вьюнковых.), ялапа настоящая, ипомея плющевидная (Exogonium purga)3) Британский английский: утренняя эрекция4) Австралийский сленг: половой акт, совершенный до завтрака -
79 honour
1. noun1) честь, слава; in honour в честь; on (или upon) my honour честное слово; point of honour вопрос чести2) хорошая репутация, доброе имя3) честность, благородство4) почет, уважение, почтение; to give (или to pay) honour to smb. оказывать кому-л. уважение, почтение; to show honour to one's parents уважать своих родителей5) (pl.) награды, почести; ордена; military honours воинские почести; the last (или funeral) honours последние почести6) (pl.) univ. отличие при сдаче экзамена; to pass an examination with honours отлично сдать экзамен7) в обращении (преим. к судье): your Honour ваша честь8) кто-л. (что-л.), делающий (ее) честь (школе, семье и т. п.)9) cards козырной онерhonour bright collocation честное словоhonours of war почетные условия сдачиto do the honours of the house исполнять обязанности хозяйки или хозяина, принимать гостейmay I have the honour (of your company at dinner, etc.) окажите мне честь (отобедать со мной и т. п.)Syn:award2. verb1) почитать, чтить2) удостаивать (with)3) платить в срок (по векселю)4) выполнять (обязательства), соблюдать (условия)* * *(n) честь* * ** * *(Brit.) [hon·our || 'ɑnə(r) /'ɒn-] n. честь, честность; благородство, доброе имя, хорошая репутация; женская честь; добродетель; почет, уважение, почтение, слава; почести, награды, ордена; отличие при сдаче экзамена v. уважать, почитать; чествовать, удостаивать; соблюдать, выполнять; акцептировать; оплатить, оплатить чек, платить в срок* * *выполнятьдостоинствопочетуважатьчестьчтить* * *1. сущ. 1) а) слава б) почтение в) мн. награды, почести, в частности ордена, медали, знаки отличия г) мн.; универ. отличие при сдаче экзамена 2) а) честь, незапятнанная репутация, доброе имя, лицо; девичья честь, честь женщины б) благородство в) честь 3) карт. в висте и ряде других игр: старшие козыри (туз, король, дама, валет) 2. гл. 1) а) почитать, уважать, чтить (as) б) финанс. платить в срок по векселю 2) удостаивать (with); оказывать честь 3) обращаться к кому-л. "ваша честь" -
80 infamy
noun1) бесчестье, позор; to hold smb. up to infamy опозорить кого-л.2) постыдное, бесчестное поведение3) низость, подлость4) leg. лишение гражданских прав вследствие совершенного преступления* * *(n) бесчестие; дурная слава; лишение гражданских прав; низость; подлость; подлый поступок; позор; позорное поведение; постыдное поведение* * *дурная слава, скандальная репутация; бесславие* * *['in·fa·my || ɪnfəmɪ] n. позор, бесчестье, бесславие, подлость, низость, постыдное поведение* * *бесчестьенизостьподлостьпозорпостыдное* * *1) а) дурная слава, скандальная репутация; бесславие б) объект (общественного) порицания 2) низость, подлость; постыдное, бесчестное поведение 3) юр. лишение гражданских прав вследствие совершенного преступления
См. также в других словарях:
СЛАВА — жен. как кто слывет, прослыл в людях; молва, общее мнение о ком, о чем, известность по качеству. О нем добрая, плохая слава ходит. Живи всяк своей славой. Кто как поживет, такая слава и пойдет (такой славой и прослывет). Поп то Сава, да не хороша … Толковый словарь Даля
слава — (15) 1. Почетная известность; всеобщее признание чьих л. заслуг; почет; добрая молва: О Бояне, соловію стараго времени! а бы ты сіа плъкы ущекоталъ, скача, славію, по мыслену древу, летая умомъ подъ облакы, свивая славы оба полы сего времени. 6.… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
СЛАВА — СЛАВА, славы, мн. нет, жен. 1. Почетная, широко распространенная известность, как свидетельство всеобщего и безусловного признания чьих нибудь высоких качеств, общественных заслуг, дарований и т.п. «Самое замечательное в соревновании состоит в… … Толковый словарь Ушакова
Слава — Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава * Совесть * Страсть * Суеверие * Уважение * … Сводная энциклопедия афоризмов
СЛАВА — СЛАВА, ы, жен. 1. Почётная известность как свидетельство всеобщего уважения, признания заслуг, таланта. Неувядаемая с. С. героям! Литературная с. Орден Славы. 2. Слухи, молва (разг.). Идёт с. о ком чём н. Добрая с. лежит, а худая по дорожке бежит … Толковый словарь Ожегова
слава — Репутация, популярность, имя, реноме, бессмертие. Слава его тускнеет, померкла.. Ср. . См. репутация, хвала войти в славу, на славу, приобрести славу, стяжать славу... .. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н.… … Словарь синонимов
Слава Сэ — Слава Сэ, Ваныч Имя при рождении: Вячеслав Солдатенков Псевдонимы: Слава Сэ, Ваныч Дата рождения: 1969 год(1969) Место рождения: Рига Род деятельности: прозаик … Википедия
Слава — (евр. кавод; греч. докса часто переводятся как честь ). С. одно из центр. понятий Библии. По отношению к Богу оно означает прежде всего Его величие, а также сияние, исходящее от Него при Его приближении (Исх 24:16 и след.; Пс 150:2, в Синод. пер … Библейская энциклопедия Брокгауза
Слава — Слава ♦ Gloire Признание нашей значимости большим числом тех, кто значит меньше и не оспаривает этого; высшая степень избранничества (слава достается лишь немногим) и одновременно демагогии (слава зависит от всех). В этом противоречии и… … Философский словарь Спонвиля
"Слава" — «СЛАВА», стих. раннего Л. (1830 или 1831). В стих. отразилось настойчивое желание юного поэта определить свое отношение к лит. славе. Мысли о признании, бессмертии (т.е. посмертной славе) занимали Л. на протяжении всего творч. пути. В ранних… … Лермонтовская энциклопедия
СЛАВА — «СЛАВА» (Fame) Великобритания США, 1980, 134 мин. Музыкальный фильм. Кто не мечтает стать «звездой», добиться шумной известности, неожиданной славы?! Фильм Элана Паркера рассказывает об этих мечтах, надеждах, иллюзиях и разочарованиях, поражениях … Энциклопедия кино