-
21 πρᾶος
πρᾶος, ον, also [full] πρᾱΰς, [dialect] Ion. [full] πρηΰς, εῖα, ΰ:—[full] πρᾶος supplies sg. in [dialect] Att., Trag., and Com., exc. that the fem. is always πραεια ( πρᾶος as fem. only in Plu.2.168d); but sg. [full] πραΰς, [dialect] Ion. [full] πρηΰς, is used in [dialect] Ep. and Lyr. (also in X. and usu. in LXX, Plb., etc.):—pl., nom.Aπρηέες Hp.Epid.1.10
,πρηεῖς AP5.208
(Posidipp. or Asclep.), , etc.; fem.πρηεῖαι AP6.244
(Crin.); neut.πραέα X.Oec. 15.4
, Eq.9.10, etc., , f.l. in Ph.2.351; gen.πραέων X.An.1.4.9
; dat. , 930a, fem. πραίαις written forπραείαις IG7.3101
(Lebad., iii A.D.); acc.πραεῖς Plb.18.37.7
,πράους Isoc.3.55
: [comp] Comp.πραότερος Lys. 20.21
,πραΰτερος Epich.153
, Pl.Ti. 85a, etc., [dialect] Ion.πρηΰτ- Hdt.2.181
: [comp] Sup. , etc., ([place name] Sidon); [dialect] Ep. and [dialect] Ion.πρηΰτατος A.R.2.937
, AP6.349 (Phld.); ([place name] Phrygia). (The ι subscr. is freq. written in codd., but Πρᾶος is written in IG22.1928.20 (pr. n., iv B.C.), IGRom.4.504 (Pergam.), cf. Phot., Et.Gud.478.31; πραύτερος is found once in codd., Pl.Ti.l.c. (proved wrong by πραΰς Com.Adesp. in Gött. Nachr.1922.31, πραέα (neut. pl.) in PCair.Zen.33.12 (iii B.C.), (ii B.C.), and by the absence of iota in [dialect] Ion. πρηΰς)):—mild, soft, gentle (not in Il. or Od.):1 of things,πρηῢ σέλας H.Hom.8.10
;πραῢς ὄαρος Pi.P.4.136
; mild, πυρετοί Hp.l.c.;ἰητρείη πρηεῖα Id.Art.69
; of sound, soft, gentle,τὴν φωνὴν πραοτέραν ποιοῦνται X. Smp.1.10
;ἀνέμων πρηΰτατε Ζέφυρε AP6.349
(Phld.); ὠδῖνες ib. 244 (Crin.); κέντρον ib. 229 (Id.).2 of persons, mild, gentle, meek,πραῢς ἀστοῖς Pi.P.3.71
;πᾶσιν ἵλεώς τε καὶ πρᾶος Pl.R. 566e
; πρὸς τοὺς οἰκείους π. ib. 375c;π. τὸ ἦθος Id.Phdr. 243c
;π. ἐν τοῖς λόγοις Id.Euthd. 303d
; esp. after having been angry, Hdt.2.181 ([comp] Comp.); ὁ θὴρ ὅδ' ἡμῖν π., of Dionysus, E.Ba. 436; of a horse, gentle,ἀλλήλοις πραότεροι X.Cyr.2.1.29
; of other animals, tame,ἰχθύων μεγάλων καὶ πραέων Id.An.1.4.9
, cf. Arist.HA 488b22;ζῷα.. πραέα πρὸς τοὺς ἀνθρώπους X.Oec.15.4
: prov.,πραΰτερος μολόχας Epich.153
; also,τόπος ἡμερώτερος καὶ πραότερος Isoc.9.67
.3 of actions, feelings, etc., mild,τιμωρίαι πραότεραι Pl.Lg. 867b
; πραότεραι ἡδοναί ib. 815e; λόγοι, ἤθη, φύσις, ib. 888a, 930a, R. 375c;ὄσσοισι πρηέσιν δέρκευ BMus.Inscr.921b8
(Branchidae, i/ii A.D.); caresses,X.
Eq. 9.10; πραότερα πάσχειν Pl Cri.49b.II making mild, taming, φάρμακον πραῢ τείνων ἀμφὶ γένυι, of a bridle, Pi.O.13.85;προκινεῖν αὐτὸν [τὸν ἵππον] ὡς πραοτάτοις σημείοις X.Eq.9.3
.III Adv. [full] πράως, mildly, gently, πράως πείθειν τινά, φέρειν τι, Pl.R. 589c, Cri. 43b;πράως ἔχειν πρός τι Id.Ly. 211e
; πράως λέγειν τὸ πάθος to speak lightly of it, X.An.1.5.14; πράως διακεῖσθαι, opp. ὀργίζεσθαι, D.21.183;πράως, μὴ πικρῶς Id.18.265
; in physical sense, gently, Orib.Fr.134: [comp] Comp., πραότερον προδιδάσκειν, κολάζειν, Pl.Grg. 489d, Phd. 94d; πραοτέρως (v.l. -υτέρως)ἔχειν τινί J.AJ17.6.4
: [comp] Sup.,φέρειν.. ὡς πραότωτα Pl.R. 387e
: later form [full] πραέως (πράως [Ἀττικοί], οὐ πραέως Phot.
), UPZ144.6 (ii B.C.), D.S.1.36, Dsc.1.13, dub. in Com.Adesp.336.5 (cf. πρατίας), etc.: [dialect] Ion. [full] πρηέως cj. in Democr. 46 ( πράως and πραέως codd.). (Cogn. with Skt. prīṇā´ti 'love, give pleasure to', Goth. frijon 'love', frijonds 'friend'.) -
22 τόπος
τόπος, ὁ (fem. by attractionAτόπον τὰν καλειμέναν Δαματρείαν IG 9(1).32.80
(Stiris, ii B.C.)), place, region, first in A. (v. infr.), afterwds. freq. in all writers; periphr., χθονὸς πᾶς τ., i.e. the whole earth, A. Eu. 249;ἐς τὸν Ἑλλήνων τ. Id.Pers. 790
; ἐν Ἑλλάδος τόποις in Greece, ib. 796;ἐν Αὐλίδοστ. Id.Ag. 191
(lyr.);Πέλοπος ἐντ. Id.Eu. 703
, cf. 292; πρὸς ἑσπέρους τ. towards the West, Id.Pr. 350; πρόσθε Σαλαμῖνος τόπων before Salamis, Id.Pers. 447;Θρῄκης ἐκ τόπων E.Alc.67
;Διρκαίων ἐκ τ. Id.Ph. 1027
(lyr.): so in Prose, district,ὁ τ. ὁ Ἑλληνικός Isoc. 5.107
, cf. Ep.1.8;ὁ περὶ Θρᾴκην τ. D.20.59
;ὁ ἐπὶ Θρᾴκης τ. Aeschin. 2.9
, 3.73; ὁ τ. οὗτος, ἐν τούτοις τοῖς τ., X.An.4.4.4, Cyr.2.4.20; ὅλος τ. a whole region, D.19.230;κατὰ τόπους καὶ κώμας Pl.Criti. 119a
; οἱ τῆς χώρας τ. the places of a country, Id.Lg. 760c, etc. (but ὁ τ. τῆς χώρας the geographical position, D.4.31; region, Pl.Lg. 705c); ὁ ἅγιοστ., of Jerusalem, LXX 2 Ma.2.18 (cf. infr. 5); the universe divided into three τόποι, Arist.IA 706b3, Cael. 312a8 (contrast PA 666a15, etc.); οἱ κοινοὶ τ. public sites or buildings, IG42(1).65.8 (Epid.); (i B. C.), PTeb.5.83 (pl., ii B. C.); οἰκίαι καὶ τόποι houses and sites, ib.281.12 (ii B.C.); so ψιλοὶ τ. sites not built upon, OGI52.2 (Ptolemais, iii/ii B. C.).2 place, position,οὐ τὸν τρόπον, ἀλλὰ τὸν τ. μόνον μεταλλάξαι Aeschin.3.78
; ὑπολιποῦ τ. leave a space (in a document), PCair.Zen.327.83 (iii B.C.); περικήπῳ τ. καταλιπεῖν ib.193.8 (iii B.C.); τ. ἔχειν have a place, D.H.Dem.23, Plu.2.646a; φίλου τ. ἔχειν hold the place of.., Arr.Epict.2.4.5;Μερόλας ὁ αἱρεθεὶς ὕπατος εἰς τὸν τοῦ Κίννα τ. D.S.38
/39.3;ἐνεγράφη εἰς τὴν ἱερωσύνην εἰς τὸν Αευκίου Δομιτίου τ. τετελευτηκότος Nic.
Dam.Fr. 127.4J., cf. D.H.2.73;ἀναπληροῦν τὸν τ. τοῦ ἰδιώτου 1 Ep.Cor.14.16
; τ. ἔχειν also = have room (to grow), Thphr.HP1.7.1; τόπῳ c. gen., in place of, instead of, Hdn.2.14.5; ἀνὰ τόπον on the spot, immediately, E.Supp. 604 (lyr., dub.l.); soἐν τόπῳ IG12(7).515.63
([place name] Amorgos);ἐπὶ τόπου Plb.4.73.8
;ἐπὶ τῶν τ. PEnteux.55.5
(iii B. C.), UPZ70.16 (ii B.C.), CIL3.567.3 (Delph., ii B. C.), POxy.2106.23 (iv A. D.), etc.;κατὰ τὸν αὐτὸν τ. S.E.P.3.1
; παρὰ τόπον at a wrong place, Str.10.2.21, Arr.Epict.3.21.16 (but παρὰ τ. καὶ παρὰ καιρόν by virtue of the place and the time, ib.3.21.14).3 place or part of the body, Hp.Aph. 2.46, Loc.Hom.tit., Sor.2.40, al., Gal. in titles of works, e.g. περὶ τῶν πεπονθότων τόπων, περὶ συνθέσεως φαρμάκων τῶν κατὰ τόπους; esp. ὁ τόπος, pudendum muliebre, Arist.HA 572b28, 583a15, cf. Sor.2.62 (pl.).4 place, passage in an author,κατὰ τόπους τινὰς τῆς ἱστορίας Plb.12.25f
.1, cf. Ph.2.63, Ev.Luc.4.17, Sor.2.57,58, etc.; the word is prob. interpolated in X.Mem.2.1.20.5 burial-place, IG12(7).401 ([place name] Amorgos), al., Ev.Marc. 16.6; also in codd. of E.Heracl. 1041 (fort. leg. τάφον); later ὁ ἅγιος τ. is freq. of the grave of a martyr, or of a monastery associated with it, PMasp.94.18 (vi A.D.), etc.6 in Egypt, district, department, a sub-division of the νομός, = τοπαρχία, PMich.Zen.43.8 (iii B. C.), Theb.Ostr.27.2 (ii B. C.): but most freq. in pl., ὁ ἐπὶ τῶν τ. στρατηγός, πράκτωρ, etc., PEnteux.27.9 (iii B. C.), PRein.7.17,35 (ii B. C.), etc.; οἱ ἔξω τ. dub. sens. in PEnteux.87.2 (iii B. C.), BGU1114.6 (i B. C.), etc.7 a room in a house, τόπον ἕνα ἄνευ ἐνοικίου ib.896.4 (ii A. D.);δύο τόπους ἤτοι συμπόσια POxy. 1129.10
(V A. D.), cf. 502.34 (ii A. D.), 912.13 (iii A. D.).8 position on the zodiac, Vett.Val.139.13; esp. the twelve regions of 300, Ptol. Tetr. 128, Heph.Astr.1.12.9αὐτὸς ὁ θεὸς καλεῖται τόπος, τῷ περιέχειν τὰ ὅλα Ph.1.630
, cf. Corp.Herm.2.12, Hippol. Haer.6.32.II topic, Isoc.5.109, 10.38, Aeschin.3.216, Plb.21.19.2, Phld. Rh.1.119S., etc.2 common-place or element in Rhetoric,ὁ τοῦ μᾶλλον καὶ ἧττον τ. Arist.Rh. 1358a14
, cf. 1396b30, 1397a7; τὸ αὐτὸ λέγω στοιχεῖον καὶ τ. ib. 1403a18: pl., Phld.Rh.1.226S.b = ὁμολογουμένου πράγματος αὔξησις, Hermog Prog.11; κοινὸς τ. ib.6.c generally, sphere,ὁ πραγματικὸς τ. D.H.Comp.1
.III metaph., opening, occasion, opportunity,ἐν τ. τινὶ ἀφανεῖ Th.6.54
(but τρόπῳ is prob. cj.);ὀργῇ διδόναι τ. Plu.2.462b
;μὴ δίδοτε τ. τῷ διαβόλῳ Ep.Eph.4.27
; δότε τ. τῇ ὀργῇ leave room for the wrath (of God), i.e. let God punish, Ep.Rom.12.19;μὴ καταλείπεσθαί σφισι τ. ἐλέους Plb.1.88.2
;μετανοίας τ. οὐχ εὗρε Ep.Hebr.12.17
;οὐδὲ φυγῆς τόπον εὐμοιρήσαντες Hld.6.13
; τ. διδόναι τινί c. inf., give occasion to.., LXX Si.4.5. -
23 γηθυλλίς
γηθυλλίς, - ίδοςGrammatical information: f.Meaning: name of an onion (Epich.); (cf. Strömberg Theophrastea 84).Other forms: γήθυον n. (Ar.), γήτειον n. (Ar.), κητίον (Cratin.), γαιθυλλάδαι Η. Fur. 187, 253 further adds γάθια ἀλλάντια H., ἀγασυλλίς (Dsc. 3, 84. ἀγαθίς = σησαμίς H.Dialectal forms: Dor. γᾱθυλλίςOrigin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Kalén GHÅ 24 (1918): 1, 103ff. analyses γη-θυλλίς as `Erdsäckel'; also γήθυον as *θύον `sacculus'; a most remarkable etymology (discussed seriously by the etym. dictionaries!). It does not account for γήτειον. θ after γηθέω (DELG) is the wrong kind of `explaining away' facts. Evidently a Pre-Greek name (Fur. ll.cc.; note α\/αι, θ\/σ).Page in Frisk: 1,304Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γηθυλλίς
-
24 δίδωμι
Grammatical information: v.Meaning: `give' (Il.).Other forms: Fut. δώσω ( διδώσω ν 358, ω 314), aor. ἔδωκα, δοῦναι (s. below), pass. δοθῆναι, perf. δέδωκα, δέδομαι. Cypr. opt. δώκοι from δώκω (from the aor.).Dialectal forms: Myc. didosi \/ didonsi\/ `they give', didoto \/ didontoi\/ 3. pl. ind. pass., dose \/dōsei\/ `he will give', jodososi \/jō-dosonsi\/, odoke \/hō-dōke\/, apu-doke \/apu-dōke\/, apedoke \/ap-edōke\/, dedomena \/ dedomena\/ perf. ptc. pass.; apudosi \/ apu-dosis\/, dosomo \/ dosmos\/, dosomijo \/ dosmios\/ `consisting of contributions', dora \/dōra\/ `gifts'; PN teodora \/theodōra\/.Compounds: Often with prefix: ἀνα-, ἀντι-, ἀπο-, δια- etc. As first member δωσι- in Δωσί-θεος etc.; cf. Knecht Τερψίμβροτος 11; s. also below.Derivatives: δώς f. `gift' (Hes. Op. 356 \< δώ-ς or *δώτ-ς, s. below); ( ἀνά-, ἀντί-, ἀπό- etc.) δόσις `gift' (Il.; on the meaning Schwyzer 504 n. 2, Benveniste Noms d'agent 76, Holt Les noms d'action en - σις 75, Rauillard Mélanges Boisacq 2, 219ff.) with δοσίδιον (inscr.) and δόσιμος, often from comp. ἐπι-, ἐν-, παρα-; δῶτις, uncertain; acc. to Fraenkel Nom. ag. 1, 105 twice (!) in the Amphiktyon-law of 380a for λωτις; also δῶττις δώς, φερνή H., prob. wrong; s. Latte; δωτίνη, -ᾱ, `gift, present, rent' (Hom., also Argolis; but cf. Leumann Hom. Wörter 279f.), with δωτινάζω `collect gifts' Hdt. 2, 180); ἀπυ-δοσμός `selling' with ἀπυδόσμιος (Arc.); - δομα in ἀπό-, διά-, πρό-δομα etc.; cf. Wilhelm Glotta 14, 70f.; δῶρον s. v. - ( ἐκ-, ἐπι- etc.) δοτήρ `giver' (Il.), f. δότειρα (Hes.); δώτωρ `id.' (Od.); to δοτήρ: δώτωρ Schwyzer 381 and 530; Benveniste Noms d'agent 46 and 49; δωτήρ `id.' ( θεοὶ δωτῆρες ἐάων θ 325 etc.; s. below); δότης = δοτήρ (LXX); init. only in comp., e.g. προδότης, f. - τις `traitor' (Ion., Att.) with προδοσία `treason' (Ion.-Att.); δώτης (Hes. Op. 355, beside ἀ-δώτης; cf. δώς above and Fraenkel Nom. ag. 1, 118, Frisk Subst. priv. 20), ἐπιδώτης surname of Zeus in Mantinea and other gods (Paus.) with Έπιδώτειον name of a tempel (Epidauros); Δωτώ name of a Nereide (Il., Hes.; s. below). - δοτικός, often with prefix ἐπι-, μετα- etc. (Arist.). - Desiderative deverbat. παρα-, ἐν- etc. δωσείω (Th.), iterative preterite δόσκον (ep.).Etymology: IE root * deh₃-\/ dh₃-. But for the vowel of the reduplicative syllable δί-δω-μι, δί-δω-σι agrees with Skt. dá-dā-ti, Av. da-dāi-ti; i-reduplication in Italic, e. g. Osc. didest `he will give', Vest. di-de-t `dat', perhaps also in Lat. reddō, if \< * re-di-dō. Also the medial aorists ἔ-δο-το, Skt. á-di-ta, Venet. zo-to and the participles (-) δοτός, Lat. dătus agree against Skt. - dāta-, Av. dāta- (but zero grade in Skt. - tta- \< *- dh₃-to-; as simplex Sanskrit has new dattá-). The active aorist ἔ-δω-κ-α (with - κ- after ἔθηκα, ἧκα, s. Schwyzer 741 w. n. 8) from root aorist *ἔ-δω-ν (cf. ἔ-στη-ν), seen in Skt. á-dā-t, Arm. et `he gave' (\< *é-dō-t). - On Cypr. δοϜεναι beside Skt. dāváne `to give' see Benveniste Origines 129 but also Specht Gnomon 14, 34); an element u̯ also in Cypr. opt. δυϜάνοι, Lat. duim `dem', Lith. dovanà `gift' and other forms; (hom. Att. δοῦναι from *δο-έναι). - Of the nouns compare δώτωρ = Skt. dā́tar-, with zero grade Lat. dător; δοτήρ: Skt. dātár- ; δόσις = Lat. dăti-ō; δώς, if \< *δώτ-ς = Lat. dōs, - tis (if IE * dō-t-, not * dō-ti-). First member Δωσι- = Skt. dāti-vāra- `who loves giving, liberal'. - Hitt. dā- `take', cf. Skt. ā-dā- `receive'.Page in Frisk: 1,388-389Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δίδωμι
-
25 εἴρω 2
εἴρω 2.Grammatical information: v.Meaning: `say'.Other forms: only 1. sg. pres. (Od.) and 3. sg. εἶρεν as aorist (B. 16, 20; 74), but εἴρετο (Α 513), - οντο (λ 342) rather `asked' (cf. Chantr. Gramn. hom. 1, 341 n. 3), εἴρεται (Arat.) for εἴρηται as sometimes hell. εἴρεκα for εἴρηκα (to ἐρρέθην), fut. ep. Ion. ἐρέω, Att. ἐρῶ, perf. med. εἴρηται (Il.; Arg. ϜεϜρημένος, Cret. Ϝερημένος), with fut. pass. ει᾽ρήσομαι (ep. Ion. Il.), perf. act. εἴρηκα (A., Ar.), aor. pass. ptc. ῥηθείς (Od.), εἰρέθην (Hdt.; rather with Lejeune Traité de phon. 136 after εἴρηται than with Schwyzer 654 from *ἐϜρέθην), Att. ἐρρήθην, hell. innovation ἐρρέθην, fut. ῥηθήσομαι (Att.) - As aorist εἶπον is used, as present φημί, λέγω, hell. also ἐρῶ (Schwyzer 784 n. 4) with ipf. ἤρεον ( εἴ-) `said' (Hp.).Derivatives: Action nouns: ῥῆσις (Ion.-Att. φ 291), Arc. Ϝρῆσις `pronunciation, speech' (on the meaning Chantr. Form. 283, further Holt Les noms d'action en - σις 87f. w. n. 1), often to the prefixed verbs: ἀνά-, ἀπό-, διά-, ἐπί-, κατά-, παρά-, πρό-, πρόσ-ρησις (cf. Holt, s. index); ῥῆμα `statement, word, story', as grammatical terminus `verb' (Ion. Archil.), also ἀπό-, ἐπί-, πρό-, πρόσ-ρημα; ῥήτρα, -η (ξ 393, X., Dor.), El. Ϝράτρα *Schwyzer 679), Cypr. with dissim. Ϝρήτα (from where εὑϜρητάσατυ) `agreement, treaty, law, pronunciation' (Chantr. Form. 333), with ῥητρεύω `pronounce' (Lyc.); on τρᾱ-suffix cf. ῥητήρ, ῥήτωρ. - Agent nouns: ῥητήρ `speaker' (Ι 443), ῥήτωρ `speaker', esp. `orator' in state affairs (trag., Att.). - Verbal adj. ῥητός `agreed, settled' (Φ 445 \< *u̯rh₁-tos; cf. Ammann Μνήμης χάριν 1, 20), `pronounceable, what can be said, rational' (A., S.), often opposed to ἄρρητος (e. g. Hes. Op. 4), ἀπό-, ἐπί-, πρό-ρρητος; παρα-ρρητός `convincing' (Il.; to παρά-φημι, - ειπεῖν). - Adv. δια-ρρήδην `expressly' (h. Merc. etc.; Schwyzer-Debrunner 450), ἐπι-ρρήδην `open' (hell.), ῥήδην only A. D., EM (from δια-ρρ.). - Note the juridical and official meaning of many of the nouns (cf. the non-Greek cognates below); see Porzig Satzinhalte 265f., Fournier Les verbes "dire" 5ff., 94ff., 224ff.Origin: IE [Indo-European] [1162] *u̯erh₁-, u̯r̥h₁- `speak (officially)'Etymology: With exception of isolated (Ϝ)είρω (on the digamma Chantr. Gramm. hom. 1, 136), which is an innovation to (Ϝ)ερέ-[σ]ω after κτεν-έ[σ]ω: κτείνω (cf. also Hitt. u̯erii̯a- below; aoristic εἶρεν [B.] after κτεῖνεν?), all forms are from disyllabic (Ϝ)ερε- and (Ϝ)ρη-; the first in the future, the latter in the perfect ( Ϝέ-Ϝρη-μαι etc.; Schwyzer 649), the passive aorist and the verbal nouns. - Cf. Hitt. Jotpresent u̯erii̯a- `call, name, order' (= (Ϝ)είρω, s. above), with the particle for the direct speech - wa(r)- prop. `said (he)'; also the Russ. deverbat. vrú, vrátь `lie, talk rot' (\< *vьrǫ, * vьrati) has been connected. Of the nouns compare Av. urvāta- n. `pronouncement, order', (IE *u̯reh₁-to-?). With (unexplained) short vowel Av. urvata- n. = Skt. vratá- n. `id.', IE *u̯re\/ o-to- (?), Russ. etc. rotá `oath', IE. *u̯ro-tā (?); monosyllabic with old dh-enlargement Lat. verbum, Lith. var̃das `name', Goth. waúrd `word'. Very doubtful is (on a wrong place, after ἔραχος, given ἔρθει φθέγγεται H. (not to verbum, which would give *ἐρεθ-) - S. also εἴρων.Page in Frisk: 1,470-471Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > εἴρω 2
-
26 ἔχις
ἔχις, - εως of toch PG [Pre-Greek]?Grammatical information: m. (f.)Meaning: `viper' (Att.).Derivatives: Dimin. ἐχίδιον (Arist.) and the plant-name ἔχιον (Dsc.; because of the resemblance of the fruit with the head of a snake, Strömberg Pflanzennamen 54), ἐχίειον (Nic.); further ἐχιῆες pl. = ἔχεις (Nic. Th. 133, only metrical variant?; cf. also Boßhardt 148); ἐχῖτις f. name of a stone (Plin., after the colour; cf. Redard Les noms grecs en - της 54). - Fem. ἔχιδνᾰ `viper' (Ion.-Att., Hes. Th. 297), mostly thought to be a ια-deriv. from *ἐχιδνός (Schwyzer 475; see Specht Ursprung 229 and 377), with ἐχιδν-αῖος and - ήεις (hell.); this is not very probable, however; - δνα is a typical Pre-Greek suffix; it must have been a loan from Pre-Greek.Origin: IE [Indo-European] [292] *h₁eǵhi- `snake' (sic; wrong Pok.)Etymology: If the interpretation of ἐχῖνος is correct, ἔχις must have a palatal ǵh. The comparable words for `snake', Skt. áhi- = Av. aži- like Arm. iž, nust then be connected with ὄφις. Also Welsh euod `Schafwürmer', euon `Pferdewurmer' may belong to ὄφις (Pedersen Vergl. Gramm. 1, 99, Lewis-Pedersen 29, Pok. 44. - Cf. also ἔγχελυς.Page in Frisk: 1,601-602Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἔχις
-
27 ἰάομαι
Grammatical information: v.Meaning: `heal'.Other forms: Aor. ἰάσασθαι, Ion. ἰήσασθαι (Il.), pass. ἰάθην, ἰήθην (IA), fut. ἰάσομαι, ἰήσομαι (Od.), perf. ἴαμαι (Ev. Marc. 5, 29),Dialectal forms: Myc. ijateDerivatives: 1. ἴαμα, ἴημα (Ion. forms not esp. noted) n. `medicine, healing' (IA) with ἰαματικός (Cyran.); 2. ἴασις `healing' (IA) with ἰάσιμος `curable' (Arbenz Die Adj. auf - ιμος 71f.), prob. also ἰασιώνη plant-name, `Convolvulus sepium (?)' (Thphr., Plin.); Strömberg Pflanzennamen 81 because of the medical (though unknown) use; 3. Ίασώ f. name of a healing goddess (Ar., Herod.), from ἴασις or from the aor., cf. Καλυψώ. 4. ἰατήρ `physician' (Il., Cypr., with ἰήτειρα adj. f. `healing' (Marc. Sid.), ἰατήριον`medicine, healing' (medic., Q. S.); 5. ἰάτωρ `id.' (Alcm., Thess. inscr.) with ἰατορία `medical art' (B., S. in lyr.); 6. ἰατής `id.' (LXX) with ἰατικός (Str.) 7. usu.. ἰατρός `id.' (Il.), with ἰατρικός, ἡ ἰατρική ( τέχνη) `art of healing' (IA), ἰάτρια f. `midwife' (Alex.), ἰατρίνη `id.' (Rom. empire, cf. Schulze Kl. Schr. 428 m. n. 3), ἰατρεύω `heal' (Hp.) with ἰατρεία, - εῖον, ἰάτρευσις, - ευμα, - ευτικός; 8. ἴατρα n. pl. `payment for healing' (Epidauros, Herod.). More on ἰατήρ, ἰάτωρ, ἰατρός in Fraenkel Nom. ag. (s. index); on the diff. ἰατήρ: ἰάτωρ Benveniste Noms d'agent 46, also Schwyzer 531. - Here Ἰάσων? (s.v.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unexplained. Compared with ἰαίνω, Brugmann Grundr. 21, 1086 (= 22: 3, 199) proposes: ἰῶμαι \< *isā-i̯o-mai beside ἰαίνω = Skt. iṣaṇ-yá-ti like δρῶ \< *drā-i̯ō beside δραίνω (but δραίνω is rather an innovation, s. on δράω. Schwyzer 681 a. 683 explains ἰάομαι as thematic tansformation of an athematic *ἴᾰ-μαι (in Ία-μενόν Μ 139, 193 and in Cypr. ἰϳασθαι?); but such a form can hardly be IE. Diff. Wißmann Nom. postv. 1, 127 n. 1: ἰάομαι deverbative. - Doubts on the connection with ἰαίνω in Schulze Q. 381f.; wrong Ehrlich Betonung 136 (to Lat. sānus) and Theander Eranos 20, 33 (from ἰά). On the quantity of the ἰ- (in Hom. ῑ-, later also ῐ-) Schulze l. c., Sommer Lautstud. 9f. See N. van Brock, Vocab. médic. 9ff. Laryngalbetrachtungen bei Sturtevant Lang. 16, 86f.Page in Frisk: 1,704-705Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἰάομαι
-
28 ἴκτερος
Grammatical information: m., often pl.Derivatives: ἰκτερικός, ἰκτερώδης `jaundiced, regarding jaundice' (medic.), also ἰκτεριώδης `id.' (Hp., Dsc.; after ἰκτεριάω) and ἰκτερόεις `id.' (Nic.; Schwyzer 527); ἰκτερῖτις f. `rosmarin' (Ps.-Dsc.; used as remedy; Redard Les noms grecs en - της 72, Strömberg Wortstudien 29), - ίτης `id.' ( Gloss.); ἰκτερίας name of a yellow stone (Plin.; like καπνίας a. o., Chantr. Form. 94). Denomin. ἰκτερόομαι (Hp., Gal.), ἰκτεριάω (M. Ant., S. E.; formation Schwyzer 732) `have jaundice'.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Formation as ὕδερος, χολέρα (Schwyzer 481, Chantr. Form. 228), further unknown. The connection with ἴκτις, ἰκτῖνος (Prellwitz BB 30, 176, Wb. 195; because of the colour) is taken up again by Grošelj Živa Ant. 6, 236f. assuming a colour-root ἰκ- `yellow, green' (with also ἰκμαλέον χλωρόν, ὑγρόν H. [?]). Wrong old attempts in Bq (also Walleser WuS 14, 165 u. 173). Fur. 321 thinks the group - κτ- points to Pre-Greek.Page in Frisk: 1,719Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἴκτερος
-
29 ἴον
Grammatical information: n.Meaning: `violet' (Hom., Thphr.).Compounds: Determin. comp. λευκό-ϊον = ἴον λευκόν `stock-gillyflower' (Thphr.; Risch IF. 59, 257); often as 1. member, e. g. ἰο-ειδής `violet-coloured' ( πόντος; Il.), ἰο-στέφανος `violet-crowned', Athen (h. Hom. 6, 18, Pi., Thgn.), ἰό-κολπος `with violet bossom' (Sapph.; vgl. Treu Von Homer zur Lyrik 171), ἰο-δνεφής, s. δνόφος; on ἰάνθινος s. v. Wrong Bénaky REGr. 28, 16ff.: ἴον in ἰο-ειδής etc. IIp referring to the colour.Derivatives: ἰόεις `violet-coloured' = `dark-blue' ( σίδηρος Ψ 850, θάλασσα Nic.); ἰωνιά `violet-bed', also plant-name (Thphr.), after ῥοδων-ιά, θημων-ιά (Scheller Oxytonierung 70f.); ἰοντῖτις f. plant-name = ἀριστολόχεια (Dsc.; after κληματῖτις?, Redard Les noms grecs en - της 72).Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Medit.Etymology: H. γία (= Ϝία) ἄνθη and the epic metrics confirm the connection with Lat. viola; both prob. come from a Mediterranean language, s. W.-Hofmann s. v.Page in Frisk: 1,729Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἴον
-
30 ἴουλος
Grammatical information: m.Meaning: `down, first growth of the beard etc.; corn-sheaf; catkin'; also name of a worm like the centipede (λ 319, A. Th. 534, Arist., Thphr.).Compounds: As 1. member e. g. in ἰουλό-πεζος "with feet like an ἴουλος", of a ship, i. e. `with many rowers' (Lyk. 23).Derivatives: ἰουλίς f. fish-name `Coris iulis' (Arist.), after the resemblance with a centipede (Strömberg Fischnamen 125; also Thompson Fishes s. v.), also called ἴουλος (Eratosth.); Ίουλώ f. "goddess of cornscheaf" = Demeter (Semus 19), from there back-formed ἴουλος `song for Demeter' (ibid., Eratosth.; wrong Mann Lang. 28, 38), also καλλίουλος (for καλλι-ίουλος, Semus); ἰουλώδης `like a centipede' (Arist.); denomin. verb ἰουλίζω `get down' (Tryph.).Etymology: From *Ϝί-Ϝολνος through reduplication (cf. ἴονθος), to οὖλος `woolly, fuzzy' (s. v.) and 2. εἰλέω (\< *Ϝελνέω) `turn, wind'.Page in Frisk: 1,731Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἴουλος
-
31 κεφαλή
Grammatical information: f.Meaning: `head', also metaph. `the uppermost, most extreme, source etc.' (Il.).Compounds: several compp., e. g. κεφαλ-αλγ-ία `headache' (Hp.), through dissimilation - αργία (Luc.); βου-κέφαλος `with cow-head' (Ar.); also as plant-name (Strömberg Pflanzennamen 54); as PN Βου-κεφάλᾱς m. the personal horse of Alexander the Great (Str., Plu.; on the formation Schwyzer 451).Derivatives: Diminut. κεφάλιον (Att. inscr.), - ίδιον (Poll., pap.), κεφαλίς f. `bulb of an onion, toe-cap of a shoe, capital of a column etc.' (Arist.), κεφαλὶς βιβλίου `book-roll' (LXX); - κεφάλαιον n. `the main thing, -point, -sum, capital' (Pi., att.; rarely adj. κεφάλαιος [Ar. Ra. 854, PMasp. 151, 16, VIp]) with κεφαλαιώδης, adv. - ωδῶς `regarding the main point' (Hp., Arist., hell.) and the denominative κεφαλαιόω `(summarize the main points) ' (Att.), from where κεφαλαίωμα `total sum' (Hdt. 3, 159), - αίωσις `summary' (Sch.), - αιωτής = lat. capitularius with - τία (pap. Rom. Emp.); - κεφαλαία f. `chronic headache' (medic.); - κεφαλώδης `head-like' (Thphr.), κεφαλικός `belonging to the head, to life, capitalis' (pap., Dsc.); - κεφαλίτης λίθος `corner-stone' (H.), κεφαλίτης γλήχων prob. `Mentha aquatica' (Hippiatr.; Redard Les noms grecs en - της 73); κεφαλίνη `root of the tongue' (Poll.); κεφαλῖνος fishname = βλεψίας (Dorio ap. Ath.; Strömberg Fischnamen 41), also κέφαλος `Mugil cephalus' (Hp., Com., Arist.; extens. Thompson Fishes s. v.; diff. Pisani Ist. Lomb. 75: 2, 54f. [: to Skt. śaphara-, Lith. šãpalas `Cyprinus']); - κεφάλωμα `sum' (Messen., Delph.; after ἀνάλωμα, Bechtel Dial. 2, 156; cf. also κεφαλαίωμα above); κεφαλωτός `with a head' (Arist., hell.), as plant-name `Thymian' (Ps.-Dsc.; Strömberg Pflanzennamen 50), - ωτόν (sc. πράσον) `onion' (pap.); - κεφαληδόν `per head' (Priene IVa). - Denomin. κ]εφαλίζω `behead' ( BGU 1, 341, 9); in other meaning κεφαλισμός `table of multiplication' (Arist.); κεφαλόω in κεκεφαλωμένος `provided with a head' (Arist.-comm.); κεφαλιόω in ἐκεφαλίωσαν (Ev. Mark. 12, 4), meaning unclear `beat the head' or `behead'?, s. Bauer Gr.-dt. Wb. s. v. (wrong Pernot Neophilol. 26, 310ff.). - Further the hypostases προσ- (Dor. ποτι-), ὑπο-κεφάλαιον `(head)cushion' (IA.; cf. Schwyzer-Debrunner 517), ἀποκεφαλίζω `behead' (LXX, Phld.) with - ισμός, ισμα, - ιστής.Etymology: Old word for `head', found also in Tocharian and Germanic: Toch. A śpāl `head' (final unclear), OHG gebal m., MHG. gebel `skull', OHG gibilla f. `id.' (Germ. i̯ō-deriv); besides in the sense of `front' OHG gibil m., Goth. gibla m. (n-stem) and, with ablaut, ONo. gafl m. `side of a facade'; IE. * ghebh(e)l-, which looks like an l-stem; but a corresponding basis has nowhere been found. - Here also γαβαλάν ἐγκέφαλον η κεφαλήν H. and Maced. (Illyr.?) κεβ(α)λή; s. κεβλη. The Greek -α is difficult. S. Benveniste, Word 10 (1954) 255f.Page in Frisk: 1,835-836Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κεφαλή
-
32 κηρός (2)
Grammatical information: m.Meaning: `wax' (Od.).Compounds: Often as 1. member, e. g. in κηρό-δε-τος `with wax fitted together' (Theoc. a. o.), κηρο-πλάσ-της `wax-sculptor' (Pl.), κηρο-τακ-ίς f. "hot plate", (to keep wax paints hot) ( PHolm. 6, 33; cf. Lagercrantz ad loc.); as 2. member e. g. in πισσό-κηρος m. `propolis, a mix of resin and wax, with which bees line their hives, bee-bread' (Arist., Plin.; beside it κηρό-πισσος `ointment from wax and resin' [Hp.], cf. Risch IF 59, 58), μελί-κηρος `bee-wax' (pap.); beside it: μελι-κήρ-ιον `honeycomb' (Sm.), μελι-κηρ-ίς `id.', metaph. `cyst or wen' (which resembles a honeycomb) (Hp., pap.), μελί-κηρᾰ f. `spawn of the murex' (Arist.).Derivatives: 1. κηρίον `wax-cake, honeycomb' (IA. h. Merc. 559; Zumbach Neuerungen 11) with κηρίδιον (Aët.), κηριώδης `honeycomb-like' (Thphr.), κηρίωμα `tearing eyes' (S. Fr. 715), κηριάζω `spawn', of the purple (snail), as its spawn resembles a honeycomb (Arist.). - 2. κήρινος `of wax' (Alcm., Att.) with κηρίνη (sc. ἔμπλαστρος) name of a plaster (medic.); 3. κήρινθος m. `bee-bread' (Arist., Plin., H.; on the identical GN s. v. Blumenthal ZONF 13, 251); 4. κηρίων, - ωνος `wax-candle, -torch' (Plu., Gal.; Chantraine Formation 165, Schwyzer 487); 5. κηρών, - ῶνος `bee-hive' (sch.); 6. κηρίς fish-name = κιρρίς? (Diph. Siph., Alex. Trall.; s. κιρρός), prob. after the yellow colour; cf. Strömberg Fischnamen 20f., Thompson Fishes s. v.; 7. κηρῖτις ( λίθος) `wax-like stone' (Plin. HN 37, 153: "cerae similis"; Redard Les noms grecs en - της 55); 8. *κηροῦσσα in Lat. cērussa `white-lead' ( Plaut.; cf. W.-Hofmann s. v. and Friedmann Die jon. u. att. Wörter im Altlatein 94f.). - Denominative verbs: 1. κηρόομαι, - όω `be covered with wax resp. cover' (Hp., Herod., AP) with κήρωσις `bee-wax' (Arist.); κήρωμα `wax-ointment, -plaster' (Hp.; cf. Chantraine Formation 186f., Lat. cērōma), - ματικός, - ματίτης, - ματιστής (Redard 47); κηρωτή `id.' (Hp., Ar., Dsc.) with κηρωτάριον `id.' (medic.); 2. κηρίζω `look like wax' (Zos. Alch.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: The connexion by Curtius 149 with a Baltic word for `honeycomb', Lith. korỹs, Latv. kâre(s), is rejected or doubted by several scholars (Osthoff Etym. parerga 1, 18ff., Fraenkel Lit. et. Wb. s. korỹs, Specht Ursprung 52). As a Dor. *κᾱρός cannot be shown (Osthoff l. c.) and as borrowing of IA. κηρός in another language cannot be demonstrated, the comparison seems impossible (Lith. has IE.ā, the Greek form ē). As further for the Indoeuropeans bee-culture can hardly be expected (on IE. names for the products of bees s. on μέλι and μέθυ), one must reckon for κηρός with foreign origin (cf. Haupt Actes du 16éme congr. des orientalistes [1912] 84f., Schrader-Nehring Reallex. 1, 140f., Chantraine Formation 371, Deroy Glotta 35, 190, Alessio Studi etr. 19, 161ff., Belardi Doxa 3, 210). - From κηρός prob. as LW [loanword] Lat. cēra (-a after tabella, crēta; details in W.-Hofmann s. v.); from Lat. cēreolus Gr. κηρίολος `wax-candle' (Ephesos IIp). The word κήρινθος `bee-bread' seems Pre-Greek. Wrong Huld in EIEC 637Page in Frisk: 1,843-844Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κηρός (2)
-
33 κηφήν
κηφήν, - ῆνοςGrammatical information: m.Meaning: `drone', often metaphor. `lazy vagabond' (Hes.), also by the Anatolian Greeks used for the Asiatic peoples, e. g. the Persians (Hdt. 7, 61), as Russ. etc. Némĭci "the Dumb" as name for the Germans.Other forms: καφάν H.Derivatives: Diminutivum κηφήνιον (Arist.) and κηφηνώδης `drone-like' (Pl.). - Further Κηφεύς (Hdt.) and several other short names as Κῆφις, Κᾶφις, Κάφων, Καφώ, s. Solmsen Wortforsch. 123f.; diff. Bechtel Lex. s. κεκαφηώς.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Substantivization in - ήν, - άν of an adjective *κηφός, *κᾱφός? This may also be the basis of the PN Κηφεύς (wrong Bosshardt Die Nom. auf - ευς 133f.) and with ablaut to κωφός `dumb, deaf' ( keh₂bh-, * koh₂bh-)? Further analysis and connection uncertain; cf. on κεκαφηότα. - Lat. hebes `dumb' cannot belong here because of the vocalism (IE. ĕ against ā, ō in καφάν, κωφός), unless one separates Κᾶφις etc. and considers καφάν as a false Dorisation. Older combinations in Bq. I think there is no reason to do so (Chantr.notes that ā\/ōis rare in Greek) and rather thinks that the insect name is a Pre-Greek word. Note that a word in -ᾱν is rare.Page in Frisk: 1,847Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κηφήν
-
34 κιθάρα
Grammatical information: f.Other forms: Ion. - ρηCompounds: Compp., e. g. κιθαρο-αοιδός (Com.), usually contracted κιθαρῳδός (IA.) `lyre-singer' with κιθαρῳδέω etc., ἀ-κίθαρις `withou l.' (A.).Derivatives: κίθαρος m. 1. `thorax' (Hp. Loc. Hom.; after the form); 2. name of a flatfish (Com., Arist.; after the form) with κιθάριον (Ptol. Euerg.); also κιθαρῳδός name of a fish in the Red Sea (Ael.; after the painting of the colours; Thompson Fishes s. v., Strömberg Fischnamen 38). - Denomin. verb κιθαρίζω `play the lyre', also of string-instruments in gen. and of the accompanying songs (Il.; Schwyzer 736; on the meaning E. Diehl RhM N. F. 89, 96f.) with several derivv.: κιθαριστύς f. (Il.), κιθάρισις (Pl.), - ισμός (Call.) `playing the l., the art of...'; attempt at semantic differentiation in Benveniste Noms d'agent 69, s. also Porzig Satzinhalte 181; κιθάρισμα `piece of music for the l.' (Pl.); κιθαριστής `l.-player etc.' (h. Hom. 25, 3, Hes.) with - ίστρια (Arist.), also - ιστρίς (Nic. Dam.), - ιστικός (Pl.), - ιστήριος (hell.) `belonging to the playing of...'.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Pre-Greek. Wrong explanations from IE. and Semit. in Bq.Page in Frisk: 1,850-851Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κιθάρα
-
35 κύβος
Grammatical information: m.Meaning: `dice' (IA.), also of the eyes of the dice (E., Pl.) and the gaming table (Hermipp. 27, pl.); metaph. of dice-like objects, `cubus' (Ti. Lokr.), `cubic number' (Pl., Arist.), `dice-like stone-, wood-block' (hell. pap. a. inscr.), `cake, piece of salted fish' (com.); also `vertebra' (Rhian. 57; after ἀστράγαλος) and `hollow above the hip of cattle' (Ath. 9, 399b).Compounds: Some compp., e.g. φιλό-κυβος `who loves the dice' (Ar., Arist.).Derivatives: 1. κύβιον `in the form of κύβοι salted fish' (com., pap.) with κυβιάριον name of a belonging pot (pap) 2. κυβίας `kind of tunny' (Opp.; on the formation Chantr. Formation 94). 3. κυβοστόν n. name of a fraction (Dioph.; after εἰκοστόν etc.). 4. κυβεών m. `gambling house' (Tz.). 5. κυβικός `quadrangular' (Pl., Arist.). Denomin. verbs: 1. κυβεύω `dice, gamble' (Att.), also `deceive' (Arr.), with κυβεία `dice', κυβευ-τής `dicer', - τικός, - τήριον (Att.). 2. κυβίζω `raise to the cube' (Hero) with κυβισμός ( Theol. Ar.). 3. κυβᾳ̃ H. as explanation of πεττεύει.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: The names vary from language to language and are often loans (Schrader-Nehring Reallex. 2, 423). Also κύβος will be a foreign word (Schwyzer 458); after Hdt. 1, 94 the Lydians claimed to have invented the game. Lat. LW [loanword] cubus. - Because of the incidental meaning `hollow above the hip of cattle' κύβος was with wrong idea of the development of the meaning connected with Germ., e.g. Goth. hups `hip' (Lat. cubitus `elbow'), Bq, WP. 1, 373f., Pok. 589f., W.-Hofmann s. cubitus; rejected by Kretschmer KZ 55, 89). - On κύβος = τρύβλιον (Paph., H.) cf. the words s. κύπελλον.Page in Frisk: 2,39-40Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κύβος
-
36 λαμυρός
Grammatical information: adj.Meaning: `voracious, avaricious, gluttonous, coquettish' (X., com., hell.)Derivatives: λαμυρία `wantonness, pertness' (Plu.), λαμυρίς f. `lobe' (sch. Luc. Lex. 3), λαμυρῶσαι H. s. λαιθαρύζειν. - Besides λάμια f. name of a man-eating monster (Ar.), of a shark (Arist.); in this meaning also λάμνᾰ or - νη (Opp.); (τὰ) λάμια = χάσματα (EM. H.; cf. λαμυρὰ θάλασσα EM 555, 57). - Name of a hero Λάμος (κ 81). Lycian GN Λάμυρα ( Λίμυρα), rivern. Λάμυρος; from Λά-μυρα (to Σμύρνα etc.) foll. Heubeck Beitr. z. Namenforsch. 1, 281.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: With λαμυρός cf. γλαφυρός, βδελυρός a. o.; λάμ-ιᾰ with retained - ιᾰ as in πότνια (Schwyzer 473, Chantraine Form. 98). With λαμυρός Walde (LEW2 420) compares Lat. lemurēs `ghosts hovering around of those, who died at a wrong time or who died a forceful death'. I see no basis for these speculations; see Frisk. Formally comparison with Gr. λαμ- seems hardly possible. - From λάμια Lat. lamia f. `vampyr'; further lamium n. `dead nettle', from *λάμιον ? (The form λαμος `cleft', sch. Hor. Ep. 1, 13, 10 does not exist). - Further WP. 2, 434, W.-Hofmann s. lemurēs, la-mium. Here also λαιμός (s.v.)? - Fur. (index) mostly connects Lemures (above); further he connects λάβρος, which is possible but uncertain. The word with - υρ- may well be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,80Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λαμυρός
-
37 μουσ̃α
μουσ̃αGrammatical information: f.Meaning: `Muse', Goddess of song and poetry (usu. in plur.), also metaphor. `song, music, poetry' (IA., Il.)Compounds: Many compp., e.g. μουσ-ηγέτης, Aeol. μοισ-αγέτας m. `who leads (the) Muses' = Apollon (Pi., Att.; Chantraine Études 88 f.), ἄ-μουσος `without Muses, unformed etc.' (IA.) with ἀμουσ-ία `lack of education' (E., Pl.).Derivatives: A. Subst. 1. μουσ-εῖον `seat of the Muses, school for higher education, Museum' (Att.), Lat. mūsēum, - īum, also `sculpture of motley stones, mosaic'; from there late Gr. μουσῖον `id.' (W-.Hofmann s.v. w. lit.). -- 2. Μουσα-ϊσταί m. pl. `guild of adorers of the Muses' (Rhod.; as Έρμαϊσταί a.o., Fraenkel Nom. ag. 1, 177). -- 3. μούσωνες οἱ κορυφαῖοι τῶν μαγείρων, καὶ οἱ τεχνῖται H.; "to whom the Muses go at heart ", with Μουσώνιος, - ία (if not Etrusc.; Solmsen Wortforsch. 49). -- 4. μουσάριον name of an eye-salve (Alex. Trall.). -- B. Adj. 1. μουσικός `of the Muses-, musical, well educated' with μουσική ( τέχνη) `music, poetry, mental formation' (Pi., IA.; Chantraine Études [s. Index]), - ικεύομαι `cultivate music ' (Duris, S. E., sch.). -- 2. μοισ-αῖος `regarding the Muses' (Pi.). -- 3. μούσ-ειος `id.' (E., AP). -- C. Verbs: 1. μουσόομαι `be led and educated by the Muses, be formed harmonically' (Ar., Phld., Plu.), - όω `endow with music' (Ph.; ἐκ- μουσ̃α E. Ba. 825. κατα- μουσ̃α Jul.), `ornate with mosaics' (Tralles) with μουσωτής `mosaic-worker' (Syria VIp); prob. backformation to μουσῖον (s. above). -- 2. μουσ-ίζομαι (E.), - ίσδω (Theoc.) `sing, play' with μουσικτάς ψάλτης, τεχνίτης H. -- 3. μουσ-ιάζω `id.' (Phld.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: As the original, appellative meaning of μοῦσα is unknown and the antique traditions on the Muses do not allow certain conclusions on the name (cf. v. Wilamowitz Glaube 1, 250 f., Nilsson Gr. Rel. 1, 253 ff.), we only can make guesses about the etymology. -- It may be a formed with -ι̯α to a noun with possible bases *μόντι̯α, *μόνθι̯α. The explanations often connect μένος, μέμονα etc.: from *μόν-τι̯α (Brugmann IF 3, 253ff.), morpholog. difficult, s. Wackernagel KZ 33, 571 ff. (= Kl. Schr. 2, 1204ff.); from *μόν-σα (Lasso de la Vega Emer. 22, 66 ff. with extensive treatment and criticism of predecessors), phonet. difficult; from *μόνθ-ι̯α to μενθήρη, μανθάνω (Ehrlich KZ 41, 287 ff. with further, in eny case wrong connection of Skt. mán-thati `stir'); so μοῦσα prop. "mental excitement"; rejected by Meillet Les dial. indoeur. (Paris 1908) 83, but carefully agreeing Kretschmer Glotta 1, 385; from *μῶ-ντ-ι̯α \> *μόντ-ι̯α, ptc. of μῶσθαι supposedly `meditate', but rather `strive, aim' (Fick KZ 46, 82 with Pl. Kra. 406 a); against this WP. 2, 271; from *μόντ-ι̯α as "mountain-woman, mountain-nymph" (Wackernagel l.c.); but Lat. mons is not found in Greek; rejected a.o. by W.-Hofmann s. mōns. -- Older views in Curtius 312. - Not in Fur. It is rather strange that all explanations start from the assumption that the word is IE, whereas it can quite well be of Pre-Greek origin. Does it continue *monty-a?Page in Frisk: 2,260-261Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μουσ̃α
-
38 νύμφη
Grammatical information: f.Meaning: `bride, young lady', also appellation of a goddess of lower rank, `nymphe' (Il.) (Nilsson Gr. Rel. I 244ff.); metaph., e.g. `insect-pupa' (Arist.; Gil Fernández Nombres de insectos 208 ff.).Other forms: Dor. -ᾱ (-ᾰ voc. Il. 3, 130 Chantr. Gr. hom. 200); AP 14, 43; Solmsen Wortforsch. 266)Compounds: Compp., e.g. νυμφό-ληπτος `seized by the nymphs, raptured, delirious' (Pl., Arist.), μελλό-νυμφος `becoming bride', also `betrothed' in gen. (S., Lyc., D. C.).Derivatives: A. Nouns. 1. νύμφιος `bridal' (Pi.), with accentchange νυμφίος m. `bridegroom' (II.; on νύμφη, νυμφίος Chantraine REGr. 59--60, 228 ff.); 2. νυμφ-ίδιος `bridal, wedding-' (E., Ar.; after κουρίδιος, s. on κόρη); 3. - ικός `id.' (trag., Pl. Lg.); 4. - εῖος, ep. -ήϊος `bridal, belonging to the bride' (Simon, Pi., S., Call.; as κουρήϊος, γυναικεῖος, -ήϊος etc.; Chantraine Forrn. 52); 5. - αῖος `belonging to the nymphs, sacred to the n.' (E., inscr.), - αία f. name of a water-lily (Thphr.); 6. f. νυμφάς, - άδος `belonging to the n.' ( πύλαι; Paus.); 7. νυμφίδες ὑποδήματα γυναικεῖα νυμφικά H. ; 8. νυμφών, - ῶνος m. `bridechamber' (LXX, Ev. Matth.); 9. νυμφάσματα n. pl. `bride's ornaments' (Orac.; prob. after ὑφάσματα freely formed; hardly with Thomas [s. Kretschmer Glotta 6, 307] haplological from *νυμφ-υφάσματα) ; 10. Νυμφασία f. Arcad. source, s. Krahe Beitr. z. Namenforsch. 2, 237 a. 3, 162 (cf. below against Kretschmer). -- B. Verbs 1. νυμφεύω `give in marriage, marry', pass. `be wedded' (Pi., S., E.) with νυμφεύματα n. pl. `marriage' (S., E.), sg. personified `bride' (S.; Chantraine Form. 186), νύμφευσις f. `marriage' (LXX); νυμφευ-τής m. `bridegroom' (E.) `groomsman' (Poll.), - τήρ `bridegroom, husband' (Opp.; Fraenkel Nom. ag. 1, 135), f. - τρια `bridesmaid' (Ar., Plu.), - τήριος `bridal', τὰ ν. `marriage' (E.). -- 2. νυμφ-ιάω `be in a frenzy', of a mare (Arist.; after the verbs of disease in - ιάω, Schwyzer 732).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Unexplained. After Kretschmer Glotta 1, 325 ff. as `beloved, lover(ess)' to Lat. nūbō `marry' (prop. of the woman), OCS snubiti `love, court', IE * sneubh-. Also Meringer WuS 5, 167 ff. connects νύμφη with nūbō etc., but as `cover', as he takes, with Wiedemann, Wackernagel a. o., nūbō as `cover oneself' (cf. ob-nūbō); rejected by Kretschmer Glotta 7, 354. The inner nasal in νύμφη is then unexplained; failed attempts with mechanical root-analysis by Specht Ursprung 268 a. 282. Glottogonic speculations without interest are also mentioned by W.-Hofmann s. nūbō. For protidg.-pelasg. origin from the name of a source Νυμφασία Kretschmer Glotta 28, 273 (against this Krahe, s.a.). - Clearly a Pre-Greek word (not in Fur.). So prob. wrong Pok. 978. The nasal could be prenasalization. The voc. in -α may be the old nom. (Beekes, Pre-Greek endings).Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νύμφη
-
39 ξίφος
Grammatical information: n.Meaning: `sword with straight double-edged balde' (Il.; see Trümpy Fachausdrücke 60ff.); metaph. of the ξίφος- like bone of the cuttle-fish (Arist.), as plantname = ξιφίον (Thphr.); also σκίφος (sch., EM, H.); on the anlaut Schwyzer 266, Heubeck Würzb. Jb. 4, 201. Myk. qi-si-pe-e (du., Heubeck Minos 6, 55f.)?Compounds: As 1. member a.o. in ξιφη-φόρος `sword-bearing' (A., E.) with analog. - η- (Schwyzer 440); on σκιφα-τόμος s. below. As 2. member in ἄ-ξιφος `swordess' (Lyc., A. D.), adv. ἀξιφ-εί (Hdn.).Derivatives: 1. ξιφίδιον dimin. (Ar., Th.), also plantname = σπαργάνιον, `swodgrass' (Ps.-Dsc.; Strömberg Pfl.n. 44); 2. ξιφύδριον ( σκιφ- Epich.) name of a shell-animal (medic., H.). 3. ξιφίας ( σκιφ- Epich.) m. `swordfish' (Arist.), also name of a comet (Plin.; Scherer Gestirnnamen 107 ff.); 4. ξιφίον n. kind of swordlily, `Gladiolus segetum' (Thphr., Dsc.); 5. ξιφή-ρης `heavily armed' (E., late prose). 6. ξιφήν ὁ φέρων ξίφος Suid. 7. ξιφίνδα παίζειν = ξιφίζειν (Theognost.). 8. ξιφίζω dance a swoddance' (Cratin.), ἀποξιφίζειν ὀρχεῖσθαι ποιὰν ὄρχησιν, σκιφίζει ξιφίζει. ἔστι δε σχῆμα μαχαιρικῆς ὀρχήσεως H. From there ξιφ-ισμός (Ath., D. C.), - ισμα (Choerob., H.) `sworddance', ξιφιστύς μαχαιρομαχία, μάχη ἐκ χειρῶν H. (Benveniste Noms d'agent 74); but ξιφιστήρ m. (pap., Plu.). - ιστής H. `swordbelt' because of the meaning rather directly from ξίφος; cf. on κορυφιστήρ s. κορυφή. With prefix δια-ξιφίζομαι `fight with the sword' (Ar.), διαξιφισ-μός m. `swordbattle' (Plu.). -- Two further H.glosses: ξίφαι τὰ ἐν ταῖς ῥυκάναις δρέπανα η σιδήρια and (wit metathesis) σκιφίνιον πλέγμα ἐκ φοίνικος (after κοφίνιον a. o.); here also σκιφα-τόμος profession (Sparta Ia) ?; cf. on κίφος.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Etymology unknown; like so many weaponnnames prob. LW [loanword]. For oriental origin (Aram. sajǝfā, ārab. saifun, Egypt.. sēfet `sword') a.o. Lewy Fremdw. 176 f., Spiegelberg KZ 41, 127ff., Huber Comm. Aenip. 9, 34, Schrader-Nehring Reallex. 2, 362 f. Wrong IE etymologies in Bq (rejected). New hypothesis by Čop KZ 74, 231 f.: to Osset. äxsirf `sickle', which can go back on IE *ksibhró-. Myc. qisipee points to a labio-velar (possible also for äxsirf), which could have been lost through dissimilation with the following φ; s. Heubeck Minos 6, 55 ff. with further details and lit. On the treatment of the labio-velar cf. also Schwyzer 299. The Myc. form clearly points to Pre-Greek origin; perhaps the forms with σκιφ- also point in this direction. It is well known that Pre-Greek had labio-velars (Beekes, Pre-Greek).Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ξίφος
-
40 οἴη 2
οἴη 2.Grammatical information: f.Meaning: `village' (Chios IVa, A. R., H., Theognost.); Att. name of a deme Ὄα (archaich form acc. to Adrados Emer. 18, 408 ff., 25, 107; also Οἴα, Ὄη, Οἴη).Compounds: As 2. member in Οἰνόη a.o.? (Meister KZ 36, 458 f. with wrong etym.).Derivatives: οἰῆται m. pl. `villager' (S. Fr. 134), οἰατᾶν κωμητῶν H., Οἰᾶται m. pl. inhabitant of a deme in Tegea (Paus. 8, 45, 1; reading uncertain); cf. Bechtel Dial. 3, 320. Besides ὠβά f. name of a Spartan tribus (IG 5: 1, 26, 11 [II--Ia], Plu. Lyc. 6) with ὠβάτας τοὺς φυλέτας H., ὠβάξαι `to divide into ὠβαί' (Plu. ibd.); also ὠγή (= ὠϜή) κώμη H., ὠάς ( ὤας cod.) τὰς κώμας, οὐαί φυλαί H. Details in Baunack Phil. 70, 466 f.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: If from *ὠϜίᾱ (Bally MSL 13, 13 f.), οἴη can be identified with ὠβά = *ὠϜά (rejected by Bechtel Dial. 2, 381 and, with improb. etym., v. Blumenthal Hesychst. 9); further unclear. After Schrader-Nehring Reallex. 2, 454 from *ὀϜι̯ᾱ to Goth. gawi ' χώρα, περίχωρος, district', PGm. *ga-aui̯a- n.; agreeing a.o. Fraenkel Gnomon 22, 238 and Schmeja IF 68, 31 f. Further rich lit. in Feist Vgl. Wb. s.v.Page in Frisk: 2,359-360Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > οἴη 2
См. также в других словарях:
wrong name — index misnomer Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
wrong name — See misnomer … Ballentine's law dictionary
Wrong way — may refer to:*driving a one way road in the wrong way *driving on the left or right in the wrong way *Wrong way concurrency *Wrong Way, a song by Sublime *Wrong Way Up, a song by Brian Eno John Cale *Wrong Way, a name making fun of Subway; Used… … Wikipedia
name names — To give specific names, esp so as to accuse or blame the people thus named • • • Main Entry: ↑name * * * name names phrase to state publicly the names of people involved in something dishonest or illegal a witness willing to name names Thesaurus … Useful english dictionary
wrong — vb Wrong, oppress, persecute, aggrieve can mean to inflict injury upon a person without just cause or in an outrageous manner. One wrongs another who injures him by unjustifiably depriving him of his property or his good name or by violating… … New Dictionary of Synonyms
name — [nām] n. [ME < OE nama, akin to Ger name < IE base * (o)nomṇ > L nomen, Gr onoma, onyma] 1. a word or phrase by which a person, thing, or class of things is known, called, or spoken to or of; appellation; title 2. a word or words… … English World dictionary
name and shame — (informal) To make an announcement exposing the alleged perpetrator of a misdemeanour to public opprobrium • • • Main Entry: ↑name * * * name and shame phrase to publish embarrassing facts about a person or organization, especially in order to… … Useful english dictionary
Name That Video — Genre Game show Presented by Karyn Bryant Country of origin … Wikipedia
Wrong Turn 2 — Infobox Film name = Wrong Turn 2: Dead End caption = Wrong Turn 2 DVD Cover Art director = Joe Lynch producer = Jeff Freilich Erik Feig writer = Turi Meyer Al Septien starring = Erica Leerhsen Henry Rollins Texas Battle Kimberly Caldwell music =… … Wikipedia
Wrong Number (song) — Single infobox Name = Wrong Number Artist = The Cure from Album = Galore Released = October 14, 1997 Format = CD Recorded = Genre = Rock Length = 6:02 Label = Fiction Records Producer = Robert Smith Mark Saunders Mark Plati Chart position = #62… … Wikipedia
wrong — wrong1 W1S1 [rɔŋ US ro:ŋ] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(not correct)¦ 2 be wrong (about somebody/something) 3¦(problems)¦ 4¦(not the right one)¦ 5¦(not morally right)¦ 6¦(not suitable)¦ 7¦(not working)¦ 8 be the wrong way round/around 9 the wrong way up … Dictionary of contemporary English