-
41 patch of fog
-
42 fog
1. туман2. вуаль; вуалировать -
43 oil fog
-
44 thick fog
-
45 operation
операция; кампания; боевые [военные] действия; бой; сражение; эксплуатация; обслуживание; работа; pl. оперативное управление [отдел, отделение]; см. тж. action, battle, combatcounter C3 operation — операция [действия] против систем руководства, управления и связи [оперативного управления и связи]
counternaval forces naval operation (in closed or open offshore areas) — морская операция по разгрому ВМС противника (в закрытых или прилегающих к побережью открытых морских районах)
— breaching operation— exploitation-type operation— guarding security operations— missile operations— tactical operations— urban ized operations* * * -
46 touch
tʌtʃ
1. сущ.
1) а) прикосновение delicate touch ≈ нежное, осторожное прикосновение gentle, light, soft touch ≈ мягкое, легкое прикосновение heavy touch ≈ грубое прикосновение б) салки (детская игра) в) осязание sense of touch ≈ чувство осязания г) штрих;
перен. характерная черта, отметина, печать;
манера, приемы ( художника и т. п.) personal touch ≈ характерные черты( человека)
2) а) чуточка, примесь, налет, оттенок, отсвет The expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth. ≈ Выражение лица изменилось. Казалось, что в улыбке была едва-едва заметная безжалостность (О.Уайльд, "Портрет Дориана Грея", гл.
7). There was a touch of bitterness in what he said. ≈ В его словах чувствовалась горечь. б) легкий приступ( болезни) ;
небольшой ушиб и т. п. a touch of the sun ≈ перегрев
3) а) общение, соприкосновение Keep in close touch with me. ≈ Не теряйте со мной контакта. I am out of touch with the present situation. ≈ Я не имею представления о настоящей ситуации. to lose touch with ≈ потерять связь, контакт ( с кем-л.) close touch ≈ близкое соприкосновение out of touch with ≈ не иметь представления о чем-л. б) подход (к людям) ;
такт He has a marvellous touch in dealing with children. ≈ он прекрасно ладит с детьми. в) сл. вымогательство;
получение денег обманным путем
4) испытание, проба to put/bring to the touch ≈ подвергнуть испытанию
5) муз. туше
6) спорт площадь за боковыми линиями футбольного и т. п. поля ∙ in touch within touch
2. гл.
1) а) (при) касаться, трогать, притрагиваться б) соприкасаться;
геом. касаться, быть касательной в) притрагиваться к еде, есть He has not touched food for two days. ≈ Он два дня ничего не ел. I couldn't touch anything. ≈ Я не был голоден.
2) а) касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос) б) трогать, волновать, задевать за живое в) касаться, иметь отношение( к чему-л.) How does this touch me? ≈ Какое это имеет отношение ко мне?
3) а) обыкн. страд. быть слегка испорченным Leaves are touched with frost. ≈ Листья тронуты морозом. He is slightly touched. ≈ У него не все дома. б) слегка окрашивать;
придавать какой-л. легкий оттенок в) оказывать воздействие Nothing will touch these stains. ≈ Этих пятен ничем не выведешь.
4) а) разг. получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством) (for) He touched me for a large sum of money. ≈ Он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег). б) получать (жалованье) He touches L2 6s a week. ≈ Он получает 2 фунта 6 шиллингов в неделю.
5) сравниться;
достичь такого же высокого уровня There is nothing to touch sea air for bracing you up. ≈ Нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья. ∙ touch at touch bottom touch down touch for touch in touch off touch on touch up touch upon touch wood to touch smb. on a sore/tender place ≈ задеть кого-л. за живое прикосновение;
касание - at a * при (первом) прикосновении - a * of /with/ a stick прикосновение палочкой - a * to the cap приветствие прикосновением к шапке - to give a * прикоснуться - to give one's horse a * of the spurs слегка пришпорить коня - he felt a cold * on his arm он почувствовал на руке холодное прикосновение - momentary * (of the shoulders to the mat) кратковременное соприкосновение лопаток с ковром (спортивная борьба) осязание - * is the fifth of our senses осязание - наше пятое чувство - soft to the * мягкий на ощупь - to know smth. by (the) * узнать что-л. на ощупь - he has a delicate sense of * у него очень чувствительная кожа, у него очень развито осязание /чувство осязания/ чувствительность;
чуткость, такт - she has a wonderful * with chldren она удивительно тактична с детьми тактильное ощущение - the velvety * of fabric бархатистость ткани - the cold * of marble холод мрамора соприкосновение, общение;
связь, контакт - in * with smb. в контакте с кем-л. - I'll be in * я далеко не уеду, я дам о себе знать - to get in /into/ * with smb. связаться с кем-л. - to keep in * with smb. поддерживать связь /контакт/ с кем-л. - I can't get in * with him никак не могу поймать его - to put smb. in * with smb. познакомить /связать/ кого-л. с кем-л. - to be out of * /to lose */ with smb. потерять связь /не общаться/ с кем-л. - to lose * with the older generation терять контакты со старшим поколением - have you lost * with your friends back home? вы потеряли связь с друзьями на родине? знание, понимание, контроль - to be in * with the situation быть в курсе дел;
знать, как идут дела - to keep smb. in * with smth. держать кого-л. в курсе дел - to be out of * with smth. быть не в курсе дел;
перестать следить за чем-л. - to be out of * with modern methods не знать современных методов, не владеть /не уметь пользоваться/ современными методами - to lose * with reality утратить представление о действительности, жить в мире грез штрих;
черточка;
деталь - vivid *es in the story живые детали в рассказе - a few deft *es несколько искусных штрихов - to put /to give/ the finishing /the final/ *es to smth., to add the final * to smth. добавлять последние штрихи к чему-л., отделывать что-л.;
заканчивать /завершать/ что-л. характерная черта - the personal * характерная черта (человека) - * of nature черта характера - a characteristic * in speech характерная нотка в речи - a dress with individual * about it платье с выдумкой - a man with a * of good breeding хорошо воспитанный человек, человек с прекрасными манерами (художественная) манера, стиль;
прием;
сноровка - a sculptor with a bold * скульптор со смелым резцом - he writes with a light * он пишет просто /доходчиво/ - I know the *es of his tools я знаю его работу - one can easily recognize the * of the master легко можно узнать руку большого художника - a tennis player who has lost his * теннисист, утративший свой стиль - his room needs a woman's * этой комнате не хватает женской руки;
в этой комнате не чувствуется присутствия женщины( разговорное) особый фасон или манера - the latest * последний крик моды( музыкальное) туше - firm * уверенное туше эффект туше или удара - a piano with a stiff * фортепьяно с тугими клавишами - the typewriter has a light * у этой (пишущей) машинки легкая клавиатура чуточка;
примесь;
оттенок, налет - a * of garlic привкус чеснока - a * of perfume слабый запах /аромат/ духов - a * of irony оттенок иронии - an acid * in smb.'s voice кислая нотка в голосе - the first *es of autumn первые признаки осени - to have a * of colour быть слегка окрашенным - there's a * of colour in her cheeks ее щеки слегка порозовели - there was a * of frost in the air чувствовался легкий морозец, слегка морозило - there was a * of the Dane about him в нем было что-то от датчанина - his hope is a * too wild его надежды немножко беспочвенны - ask me no more, for at a * I yield не просите меня больше, еще слово - и я уступлю легкий приступ (болезни) ;
небольшой ушиб и т. п. - a * of the sun легкий солнечный удар - a * of rheumatism слабый /небольшой/ приступ ревматизма - * of fever небольшой жар, температурка - he has a * of flu он немного простужен (разговорное) сумма - the dinner was a guinea * обед обошелся в гинею (сленг) деньги, полученные взаймы или выпрошенные;
деньги, полученные мошенническим путем - to come for a * прийти с целью поживиться - to make a *, to put the * (on smb.) подзанять денег (у кого-л.) ;
выклянчить/ выцыганить/ деньги (у кого-л.) (сленг) мошенничество, обман, надувательство - it's a * меня надули, меня объегорили качественная проба (золота, серебра и др. металлов) метка, клеймо, проба ( на золоте, серебре и др. металлах) проба на степень густоты сиропа (в сахароварении) (устаревшее) пробный камень (медицина) ощупывание;
пальпация намагничивание( прикосновение предмета к магниту) (спортивное) площадь, лежащая за боковыми линиями футбольного поля - to kick the ball into * выбить мяч за боковую линию (спортивное) боковая линия - out of * за боковой линией > easy /soft/ * человек, легко дающий деньги в долг;
слабое место, слабое звено > he's an easy /soft/ * у него легко занять деньги;
его легко надуть > he thinks you're a soft * in the family он думает, что ты в нашей семье - слабое место > common *, * of elbows чувство локтя > a near * опасное /рискованное/ положение;
опасность, которую едва удалось избежать > rum * странный /эксцентричный/ человек;
странное дело > in /within/ * близко, под рукой;
доступно, достижимо > to put to the * подвергнуть испытанию немного, чуточку - to aim a * too low прицелиться чуть-чуть ниже, чем нужно касаться, трогать, прикасаться, притрагиваться - to * slightly слегка прикоснуться - to * the ball (спортивное) задеть мяч, коснуться мяча - to * a thing with the hand трогать вещь рукой - to * land приземлиться - to * the horse with the spur, to * one's spurs to the horse слегка пришпорить коня - to * a person on the arm привлечь чье-л. внимание, коснувшись руки - he *ed his lute /the strings of his lute/ delicately он нежно коснулся струн лютни касаться, соприкасаться - the two ships *ed два судна соприкоснулись - our palms *ed наши ладони коснулись друг друга быть каким-л. на ощупь - the rock *es rough скала кажется шершавой на ощупь (обычно отриц. или вопр.) трогать (пальцами, руками) - visitors are requested not to * the exhibits посетителей просят не трогать руками экспонаты - nothing must be *ed until the police have come нельзя ничего трогать до прихода полиции (обычно отриц. или вопр.) притрагиваться (к еде, вину и т. п.) ;
есть, пить - he has not *ed food for two days два дня он ничего не ел - I couldn't * anything я не мог ничего есть - he never *es a drop он не пьет ни капли( обычно отриц. или вопр.) тронуть, ударить - don't * her! только посмей тронуть ее! - he swears he never *ed the child он клянется, что никогда не трогал ребенка (обычно отриц. или вопр.) заниматься( чем-л.), делать( что-л.) ;
брать в руки;
прикасаться - we have not been able to * our work all day за весь день мы не смогли прикоснуться к работе - I haven't *ed the piano for a long time я давно не играл на пианино - he had never *ed a card before then до этого он вообще не брал в руки карт( обычно отриц. или вопр.) касаться, иметь половые отношения - I doubt it he had ever *ed a woman before his marriage сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы соприкасаться, примыкать, граничить - his garden *es mine его сад граничит с моим - the country *es mountains on the north с севера страну замыкают /к стране примыкают/ горы достигать;
доставать - can you * the ceiling? вы можете достать до потолка? - to * bottom коснуться дна достигать, доходить до, равняться - the thermometer *ed 30 degrees yesterday вчера термометр поднялся до 30 градусов - he *es 6 feet он шести футов ростом равняться, идти в сравнение с - there is nothing to * sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья - is there one of you that could * him? разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним? - my cooking can't * yours мое кулинарное искусство не идет в сравнение с вашим иметь отношение (к чему-л.) - the question *es you nearly вопрос близко касается вас - the new law doesn't * the case at all новый закон никак не распространяется на этот случай;
этот случай совершенно не подходит под новый закон - how does this * me? какое это имеет ко мне отношение? - I won't * that business я не хочу иметь ничего общего с этим делом влиять, оказывать влияние - his war experiences seem not to have *ed him at all военные переживания не оставили никакого следа в его душе - alert to everything that *ed his personal honour чувствительный ко всему, что затрагивало его честь оказывать физическое воздействие - nothing will * these stains эти пятна ничем не выведешь - this acid will not * silver эта кислота не действует на серебро - this metal is so hard that a file cannot * it металл настолько твердый, что напильник его не берет обыкн. р.р. наносить вред, ущерб;
слегка портить - the leaves are *es with frost листья тронуты морозом - the paintings were not *ed by the fire огонь не тронул картин - this horse is slightly *ed in the wind у этой лошади дыхание немного не в порядке /не все в порядке с дыханием/ обыкн. р.р. действовать на психику - he is slightly *ed он немного не в себе, у него не все дома - the fright has *ed his wits он помешался от испуга обыкн. р.р. легко ранить, задеть - no soldiers were *ed in the skirmish ни один солдат в стычке не пострадал трогать, волновать - the sad story *ed her heart эта печальная история взволновала ее - he was *ed by her kindness он был тронут ее добротой - no memory of the past *ed him картины прошлого не волновали его - he was *ed to tears он был растроган до слез - his repentance *ed me to the heart его раскаяние тронуло меня до глубины души задевать за живое;
сердить, раздражать - his vanity was *ed no less than his sense of duty его тщеславие было задето не меньше, чем его чувство долга - to * smb. to the quick, to * smb. home, to * smb. on a raw /on a sore, on a tender/ place, to * smb. on the raw задеть кого-л. за живое, задеть чье-л. больное место;
уязвить кого-л. до глубины души обыкн. р.р. слегка окрашивать;
придавать оттенок - clouds *ed with pink розоватые облака обыкн. р.р. подмешивать, примешивать - admiration *ed with envy восхищение, к которому примешивается зависть, восхищение с оттенком зависти ставить пробу, клеймо, метку (на металле) (редкое) упоминать, намекать( медицина) ощупывать, пальпировать (математика) касаться, быть касательной (спортивное) наносить удар (фехтование) - to * one's opponent коснуться противника (рапирой) (устаревшее) намагничивать( прикосновением к магниту) затрагивать (тему, вопрос) - we *ed many topics in our talk в разговоре мы коснулись многих тем - he merely *ed the subject он лишь затронул вопрос наносить (линии, штрихи) изменять, подправлять, перекрашивать( штрихами, мазками) давать сигнал( звонком, горном) - to * the bell нажать на кнопку звонка получать (жалованье, стипендию) - he *es $2 a week он получает два доллара в неделю быть следующим за чем-л. (о мастях карт и т. п.) - diamonds * hearts бубны следуют за червями /идут сразу после червей/ (морское) плыть круто к ветру (о парусниках) - to touch at a port заходить в порт( о судах) - what ports did your boat * at on your trip? в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия? - to touch smb. for smth. (разговорное) выпрашивать, клянчить, занимать, выманивать что-л. у кого-л.;
(амер) воровать, красть, вынимать из кармана что-л. у кого-л. - he *ed John for a dollar он заставил Джона раскошелиться на доллар - he *ed me for a large sum of money он занял /выклянчил/ у меня большую сумму денег - to * smb. for his watch вынуть у кого-л. (из кармана) часы, срезать часы у кого-л. - to touch (up) on smth. затрагивать, касаться, упоминать что-л.;
влиять, оказывать влияние на что-л.;
иметь отношение к чему-л.;
подходить близко, граничить с чем-л.;
доходить до, достигать (о температуре и т. п.) - I have already *ed on these questions я уже говорил об этом - the revolution *ed on almost all aspects of human activity революция затронула почти все аспекты человеческой деятельности - his actions * on treason его действия граничат с предательством, его действия - почти предательство - to touch one's hat to smb. коснуться шляпы, приподнять шляпу в знак приветствия - to touch smth. to smth. подносить что-л. к чему-л. - he *ed a lighted match to the candle он поднес зажженную спичку к свече > to * and go коснуться дна;
выиграть один шанс из тысячи;
едва удаться > to * shore подплыть к берегу > to * bottom дойти до предельно низкого уровня (о ценах) ;
опуститься;
добраться до сути дела;
(авиация) (жаргон) разбиться > our hopes *ed bottom надежда в нас едва теплилась > to * pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом > to * the spot попасть в цель, соответствовать своему назначению;
понять суть дела;
найти корень зла > a glass of iced beer *es the spot on a hot day стакан холодного пива - незаменимая вещь в жаркий день > to * wood пытаться умилостивить судьбу, стучать по дереву, чтобы не накликать беду > * wood! не сглазьте!;
постучите по дереву! > I would not * him with a barge-pole /with a pair of tongs, (американизм) with a ten foot pole/ он мне противен /омерзителен/ > to * the wind (морское) заполаскивать (о парусах) ~ слегка окрашивать;
придавать оттенок;
clouds touched with rose розоватые облака ~ typist машинистка, работающая по слепому методу;
common touch чувство локтя ~ соприкосновение, общение;
in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.) ;
to get in touch (with smb.) связаться( с кем-л.) ~ подход (к людям) ;
такт;
he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми ~ притрагиваться к еде, есть;
he has not touched food for two days он два дня ничего не ел;
I couldn't touch anything я не был голоден ~ (обыкн. pass.) слегка портить;
leaves are touched with frost листья тронуты морозом;
he is slightly touched = у него не все дома ~ разг. получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством;
for) ;
he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег) to ~ (smb.) on a sore (или tender) place задеть (кого-л.) за живое;
he touches six feet он шести футов ростом ~ касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
how does this touch me? какое это имеет отношение ко мне? ~ притрагиваться к еде, есть;
he has not touched food for two days он два дня ничего не ел;
I couldn't touch anything я не был голоден ~ спорт. площадь за боковыми линиями (футбольного и т. п.) поля;
in touch за боковой линией ~ соприкосновение, общение;
in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.) ;
to get in touch (with smb.) связаться (с кем-л.) in (или within) ~ близко, под рукой in (или within) ~ доступно, достижимо;
near touch опасность, которую едва удалось избежать;
no touch (to smth.) ничто по сравнению( с чем-л.), не выдерживает никакой критики ~ (обыкн. pass.) слегка портить;
leaves are touched with frost листья тронуты морозом;
he is slightly touched = у него не все дома to lose ~ (with smb.) потерять связь, контакт (с кем-л.) in (или within) ~ доступно, достижимо;
near touch опасность, которую едва удалось избежать;
no touch (to smth.) ничто по сравнению( с чем-л.), не выдерживает никакой критики in (или within) ~ доступно, достижимо;
near touch опасность, которую едва удалось избежать;
no touch (to smth.) ничто по сравнению (с чем-л.), не выдерживает никакой критики ~ оказывать воздействие;
nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь ~ характерная черта;
the touch of a poet поэтическая струнка;
personal touch характерные черты (человека) ~ штрих;
to put the finishing touches (to) делать последние штрихи, отделывать;
заканчивать ~ проба, испытание;
to put (или to bring) to the touch подвергнуть испытанию ~ осязание;
soft to the touch мягкий на ощупь ~ сравниться;
достичь такого же высокого уровня;
there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья ~ чуточка;
примесь;
оттенок, налет;
a touch of salt чуточка соли;
there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь touch sl вымогательство;
получение денег обманным путем ~ геом. касаться, быть касательной;
touch at мор. заходить( в порт) ;
touch down приземлиться, коснуться земли ~ геом. касаться, быть касательной;
touch at мор. заходить (в порт) ;
touch down приземлиться, коснуться земли ~ характерная черта;
the touch of a poet поэтическая струнка;
personal touch характерные черты (человека) ~ чуточка;
примесь;
оттенок, налет;
a touch of salt чуточка соли;
there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь ~ легкий приступ (болезни) ;
небольшой ушиб;
a touch of the sun перегрев ~ up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу ~ (при) касаться, трогать, притрагиваться;
соприкасаться;
to touch one's hat (to smb.) приветствовать( кого-л.), приподнимая шляпу ~ up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу ~ доходить до ~ геом. касаться, быть касательной;
touch at мор. заходить (в порт) ;
touch down приземлиться, коснуться земли ~ касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
how does this touch me? какое это имеет отношение ко мне? ~ касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос) ~ (при) касаться, трогать, притрагиваться;
соприкасаться;
to touch one's hat (to smb.) приветствовать (кого-л.), приподнимая шляпу ~ касаться ~ контакт ~ легкий приступ (болезни) ;
небольшой ушиб;
a touch of the sun перегрев ~ манера, приемы (художника и т. п.) ~ оказывать воздействие;
nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь ~ осязание;
soft to the touch мягкий на ощупь ~ подход (к людям) ;
такт;
he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми ~ получать (жалованье) ~ разг. получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством;
for) ;
he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег) ~ спорт. площадь за боковыми линиями (футбольного и т. п.) поля;
in touch за боковой линией ~ прикосновение ~ притрагиваться к еде, есть;
he has not touched food for two days он два дня ничего не ел;
I couldn't touch anything я не был голоден ~ проба, испытание;
to put (или to bring) to the touch подвергнуть испытанию ~ разница между лучшей ценой продавца и лучшей ценой покупателя по конкретному виду ценных бумаг ~ салки (детская игра;
тж. touch and run) ~ связь ~ слегка окрашивать;
придавать оттенок;
clouds touched with rose розоватые облака ~ (обыкн. pass.) слегка портить;
leaves are touched with frost листья тронуты морозом;
he is slightly touched = у него не все дома ~ соприкосновение, общение;
in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.) ;
to get in touch (with smb.) связаться (с кем-л.) ~ соприкосновение ~ сравниться;
достичь такого же высокого уровня;
there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья ~ трогать, волновать, задевать за живое ~ муз. туше ~ характерная черта;
the touch of a poet поэтическая струнка;
personal touch характерные черты (человека) ~ чуточка;
примесь;
оттенок, налет;
a touch of salt чуточка соли;
there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь ~ штрих;
to put the finishing touches (to) делать последние штрихи, отделывать;
заканчивать ~ at a port заходить в порт ~ off быстро набросать;
передать сходство ~ off вызвать( спор и т. п.) ~ off вызывать спор ~ off выпалить( из пушки) ~ off давать отбой (по телефону) ~ off дать отбой( по телефону) ~ on граничить (с чем-л.) (напр., с дерзостью) ~ on затрагивать, касаться вкратце (вопроса и т. п.) to ~ (smb.) on a sore (или tender) place задеть (кого-л.) за живое;
he touches six feet он шести футов ростом to ~ pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом;
to touch the spot попасть в цель;
соответствовать своему назначению ~ typist машинистка, работающая по слепому методу;
common touch чувство локтя ~ up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу ~ up заканчивать ~ up исправлять, заканчивать, отделывать, класть последние штрихи, мазки ~ up исправлять ~ up напомнить, натолкнуть ~ up отделывать ~ up подстегнуть (лошадь) to ~ wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование;
touch wood! не сглазьте! to ~ pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом;
to touch the spot попасть в цель;
соответствовать своему назначению ~ up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу to ~ wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование;
touch wood! не сглазьте! -
47 missile
управляемая ракета, УР; летящий осколок [обломок]; обстреливать ракетами; применять ракеты ( по цели) ; см. тж. rocketantiarmor(ed fighting vehicle) missile — противотанковая ракета, ПТУР
dual-capability (surface-to-air /surface-to-surface) missile — ракета наземного РК для поражения воздушных и наземных целей
forward area (air) defense missile — ракета войскового ЗРК; ракета комплекса ПВО передового района
HEAT-mine (scattering) multiple warhead AT missile — ПТУР с КБЧ, разбрасывающей ПТ кумулятивные мины
look-down, shoot-down missile — ракета, управляемая системой обеспечения, обнаружения и поражения целей в нижней полусфере (на фоне земли)
passive-radar homing warhead.air-toair missile — ракета воздушного боя с пассивной РЛ ГСН
— air interceptor missile— air-to-ground guided missile— antiair warfare missile— anti-antiaircraft missile— artillery ballistic missile— AT guided missile— battlefield support missile— chemical warhead missile— command guidance missile— counter-air-to-surface missile missile— counterballislic missile missile— counterradar homing missile— counterradiation homing missile— fast-reaction type missile— fire-and-forget guidance missile— fixed based missile— fixed land-based missile— free-flight missile— infantry-launched missile— mobile-based missile— multiple warheaded missile— nuclear warheaded missile— nuclear-armed missile— nuclear-fueled missile— penetration aid missile— radar-seeking standoff missile— rolling airframe missile— turbojet-propelled missile* * *• ракета• ракетный -
48 line
1. линия ( в разных значениях)2. черта, штрих3. кривая ( на диаграмме)4. очертания, контур5. граница, предел6. талевый канат, струна талевой оснастки; трос7. путь; линия; дорога8. магистраль; трубопровод9. обкладка; облицовка; футеровка || обкладывать; облицовывать; футеровать10. устанавливать точно; устанавливать соосно; устанавливать в одну линиюcoil type kill and choke flexible steel lines — спиральные стальные трубы линий штуцерной и для глушения скважины (предназначенные для компенсации поворотов морского стояка)
dash and dot line — пунктирная линия, состоящая из чёрточек и точек
integral choke and kill lines — линии штуцерная и глушения скважины (изготовленные заодно с секциями водоотделяющей колонны)
riser joint integral kill and choke line — секция линий глушения скважины и штуцерной, выполненная заодно с секцией водоотделяющей колонны
— gas line— in line— line in— line up— mud return line— oil line— on line— pod line— red line— rig line— rod line— rotary drill line— sea line
* * *
1. трубопровод; нитка трубопровода || прокладывать трубопровод, тянуть нитку трубопроводаriser joint integral kill and choke line — секция линии глушения скважины и штуцерной линии, выполненная заодно с секцией водоотделяющей колонны
— gas line— oil line— pod line— rig line— sea line
* * *
1. талевый канат; струна талевой оснастки2. линия, профиль3. ряд, отрасль4. трубопровод5. проводить линию, устанавливать в линию
* * *
1. линия; профиль2. канал ( аппаратуры)3. провод
* * *
1) трубопровод; нитка трубопровода || прокладывать трубопровод, тянуть нитку трубопровода3) талевый канат; струна талевой оснастки4) линия, кривая5) ряд6) отрасль•on line — 1) выровненный, соосный () 2) прямолинейный ();
to blank off a line — заглушать трубопровод;
to blind off a line — заглушать трубопровод;
to block a line — заглушать трубопровод;
to feed off a line from drum — сматывать талевый канат с барабана;
to flush a line through — промывать трубопровод;
to line in — выверять положение ();
to reeve a line — натягивать канат перед подъёмом; пропускать талевый канат через кронблочный шкив (/i]);
to spool the drilling line on drum — наматывать талевый канат на барабан;
to line the hole — крепить скважину обсадной колонной;
to turn into the line — начинать перекачивание из промысловых резервуаров по трубопроводу;
to line up — 1) выравнивать 2) устанавливать на одной прямой;
to valve off a line — перекрывать трубопровод задвижкой;
- line of correlationto line with casing — крепить скважину обсадными трубами;
- line of deflection
- line of dip
- line of etch
- line of geophone
- line of least resistance
- line of pumps
- line of shooting
- line of tackle system
- line of welding
- admission line
- air line
- anchor line
- anchoring line
- back-pressure line
- backup line
- backwash line
- bailer line
- bailing line
- bare line
- base line of sands
- bed contour line
- big-inch line
- bleed line
- bleeder line
- bleed-off line
- blooie line
- blowing line
- booster line
- borehole line
- bozo line
- branch line
- branch main line
- branched line
- buried pipe line
- bypass line
- cable line
- calf line
- casing line
- catalyst transfer line
- cathead line
- cementing line
- choke line
- circular main line
- circulation booster line
- coated pipe line
- coil choke flexible steel line
- coil kill flexible steel line
- condensate line
- condensate-water line
- conductor line
- connecting line
- contact line
- coseismal line
- cracker line
- cracking case vapor line
- crest line
- crossover line
- crude oil line
- dead line
- delivery line
- derrick line
- discharge line
- discharge line of compressor
- disposal line
- distributing main line
- district heating line
- diverter line
- double line
- downstream line
- drain line
- drawworks line of tackle system
- drill line
- drilling line
- drilling mud line
- drilling mud flow line
- drilling rope fast line
- drill-water line
- drop-out line
- edge water line
- emergency drain line
- encroachment line
- etch line
- exhaust line
- expansion line
- fast line
- feed line
- fill line
- filling line
- fillup line
- firing line
- first-break line
- flare line
- flexible production line
- floor line
- flow line
- forked line
- fuel line
- gage line
- gas line
- gas blowoff line
- gas equalizing line
- gas gathering line
- gas inlet line
- gas main line
- gas outlet line
- gas pipe line
- gasoline line
- gathering line
- geophone line
- grade line
- gravity line
- guy lines
- Hallburton line
- heating-gas line
- high-pressure line
- hoisting line
- homoseismal line
- incoming gas line
- injection line
- inlet line
- insulated pipe line
- integral choke and kill line
- isoseismal line
- jerk line
- jetting line
- jug line
- kill line
- lang-lay line
- lateral gas line
- lead line
- life line
- lift line
- live line
- loading line
- long-distance pipe line
- long-lay line
- low-pressure pipe line
- main line
- main trunk line
- mandrel line
- manifold line
- marine conductor line
- marine riser choke line
- marine riser kill line
- mast line
- master guide line
- mazout line
- mooring line
- mud line
- mud-return line
- multiple lines
- off-stream pipe line
- oil line
- oil-drainage line
- oil-gathering line
- oil-pipe line
- operation line
- original water line
- outgoing gas line
- outlet transfer line
- overflow line
- overhead line
- pilot line
- pilot igniting line
- pipe line
- pod line
- pod lock line
- pressure line
- priming line
- production flow line
- products pipe line
- pull line
- pump suction line
- pump warm-up line
- pumping-out line
- rag line
- reflux line
- refraction line
- release line
- reserve flow line
- retrieving line
- reverse circulation line
- rig line
- ring main line
- riser choke line
- riser joint integral kill and choke line
- riser kill line
- riser tensioning line
- rod line
- rotary-drill line
- rotary-wire line
- run-down line
- safety line
- sand wire line
- sea line
- seagoing pipe line
- seismic line
- shale base line
- shale deflection line
- shore pipe line
- shot line
- shot-moment line
- shot-point line
- single line
- sling line
- snake line
- soft line
- source line
- split line
- spontaneous potential base line
- spur line
- stabilizing guy line
- steam line
- steam return line
- sucker-rod line
- suction line
- supply line
- surface line of circulation system
- suspension line
- swing line
- swinging core line
- tag line
- takeoff line
- tank flow line
- tank heating line
- tank shipping line
- tapered drilling line
- tie line
- time-distance line
- tool injection line
- tow line
- tracer line
- transmission line
- triple line
- triple gas pipe line
- trough line
- trunk line
- tubing line
- TV guide line
- twin pipe line
- uncovered line
- unloading line
- uphill line
- upstream line
- vapor line
- vent line
- vibrator line
- water line
- water-disposal line
- water-encroachment line
- water-flood line
- water-supply line
- well flow line
- wirerope measuring line* * *• дорога• канат• нитка• обкладка• струна• трос -
49 sweep
1. II1) the coast (the shore, etc.) sweeps southwards (northwards, to the right, etc.) берег и т.д. тянется /простирается/ к югу и т.д.2) his glance sweeps from right to left он обводит взглядом все справа налево2. III1) sweep smth. sweep the floor (steps, a pavement, a room, etc.) подметать пол и т.д.; sweep a carpet (a chimney, etc.) чистить ковер и т.д.; your coat is so long it sweeps the ground ваше пальто такое длинное, что волочится по земле2) sweep smth. the storm swept the town ураган опустошил /смел, разрушил/ город; а wave of strikes swept the whole country волна забастовок прокатилась по стране; а typhoid fever swept the whole country тиф охватил всю страну; the Democrats swept the election демократическая партия одержала блестящую победу /получила подавляющее большинстве голосов/ на выборах3) sweep smth. his fingers swept the keys of the piano его пальцы пробежали по клавишам фортепиано; sweep the strings (the strings of the harp, the strings of the lute, etc.) касаться пальцами струн и т.д.4) sweep smth., smb. sweep the horizon (the sky, the mountain, etc.) окинуть /охватить/ взглядом /взором/ горизонт и т.д.; his eye swept the sea он окинул взором море; her glance swept the crowd ее взгляд пробежал по толпе; the searchlights swept the sky прожекторы обшаривали все небо /шарили по небу/3. IVsweep smth. somewhere sweep the rubbish (the dirt, the dust, etc.) out выметать cop и т.д.; sweep the soot out выгребать сажу; а wave swept him overboard его смыло волной за борт4. VIsweep smth. to some state sweep the room (the house, the floor, etc.) clean чисто вымести комнату и т.д.5. XIbe swept into smth. we were swept into the road by the crowd толпа вынесла нас на дорогу id I was swept off my feet by this man я увлеклась этим человеком; I was swept off my feet by the picture he drew of the future он увлек меня этой заманчивой картиной будущего6. XVI1) sweep over (across, through, out of, etc.) smth. a big wave swept over the boat высокая волна захлестнула лодку; а river sweeps over the dam река заливает плотину; the army swept over the country армия стремительно прошла через всю страну; the tanks swept over the enemy trenches танки пронеслись по окопам противника; snow (rain, floods, etc.) swept across /over/ the whole region весь район был занесен снегом и т.д.; по всему району были снежные заносы и т.д.; sweep across /over, through/ a country (across the place, over the continent, across the coast, etc.) охватить всю страну и т.д., прокатиться по всей стране и т.д.; plague (a fever, the epidemic, etc.) swept across /over, through/ the land чума и т.д. прокатилась по всей стране; fear swept over /through/ the town [весь] город был охвачен страхом; а wave of indignation swept through the country возмущение охватило [всю] страну; the rivers swept out of their confines реки вышли из берегов; sweep down the road (down the valley, along the shore, up the mountain, etc.) промчаться /пронестись/ по дороге и т.д.2) sweep to (round, from, etc.) smth. the shore sweeps to the south in a wide curve на юге берег образует широкую дугу; sweep round the mountain огибать гору; the wind swept from the north ветер налетел с севера; his glance swept about the room он обвел всю комнату глазами /взглядом/3) into (out of, up, etc.) smth. she swept into the room она вихрем влетела в комнату; the lady swept out of the room дама стремительно удалилась из комнаты; sweep out of the room majestically (silently, dramatically, etc.) величественно и т.д. выйти из комнаты; the archbishop swept up the aisle архиепископ величаво шествовал /плыл/ по проходу7. XXI11) sweep smth. off (out of, into, from, etc.) smth. sweep the dirt off the floor сметать грязь с пола; sweep the dust out of the room выметать пыль из комнаты; sweep broken pieces of glass into the corner (into the dustbin, under the carpet, etc.) замести осколки в угол и т.д.; sweep the papers (the letters, the crumbs, etc.) from /off/ the table смахнуть бумаги и т.д. со стола; sweep smb.'s hat off smb.'s head сорвать у кого-л. шапку с головы; sweep smth. clear of smth. sweep the path clear of snow (a channel clear of mines, etc.) расчистить дорожку от снега и т.д.2) sweep smth. from smth. sweep all obstacles from one's path уничтожать все препятствия на своем пути; sweep smth., smb. before smb. sweep all before one сметать все на своем пути; our troops swept the enemy before them наши войска теснили /гнали/ противника; sweep smb. out of (off) smth. our army swept the enemy out of the country наша армия очистила страну от неприятеля; sweep smb. off his feet a) сбить кого-л. с ног; б) увлечь кого-л.3) sweep smth. across smth. sweep one's hand across one's face провести рукой по лицу; sweep one's hand across the strings of a harp пробежать пальцами по струнам арфы4) sweep smth. with smth. sweep the sky (the horizon, the sea, etc.) with a telescope осмотреть небо и т.д. в телескоп; she swept the faces of the audience with a hasty glance она обвела /окинула/ лица присутствующих быстрым взглядом; sweep smth. for smb. they swept the district for the runaway (for the criminal, etc.) они прочесали весь район в поисках беглеца и т.д.; sweep smth. for some time our ships swept the sea for weeks but could not find the enemy наши корабли неделями бороздили море, но не могли обнаружить противника -
50 touch
[tʌtʃ]touch слегка окрашивать; придавать оттенок; clouds touched with rose розоватые облака touch typist машинистка, работающая по слепому методу; common touch чувство локтя touch соприкосновение, общение; in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.); to get in touch (with smb.) связаться (с кем-л.) touch подход (к людям); такт; he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми touch притрагиваться к еде, есть; he has not touched food for two days он два дня ничего не ел; I couldn't touch anything я не был голоден touch (обыкн. pass.) слегка портить; leaves are touched with frost листья тронуты морозом; he is slightly touched = у него не все дома touch разг. получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством; for); he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег) to touch (smb.) on a sore (или tender) place задеть (кого-л.) за живое; he touches six feet он шести футов ростом touch касаться, иметь отношение (к чему-л.); how does this touch me? какое это имеет отношение ко мне? touch притрагиваться к еде, есть; he has not touched food for two days он два дня ничего не ел; I couldn't touch anything я не был голоден touch спорт. площадь за боковыми линиями (футбольного и т. п.) поля; in touch за боковой линией touch соприкосновение, общение; in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.); to get in touch (with smb.) связаться (с кем-л.) in (или within) touch близко, под рукой in (или within) touch доступно, достижимо; near touch опасность, которую едва удалось избежать; no touch (to smth.) ничто по сравнению (с чем-л.), не выдерживает никакой критики touch (обыкн. pass.) слегка портить; leaves are touched with frost листья тронуты морозом; he is slightly touched = у него не все дома to lose touch (with smb.) потерять связь, контакт (с кем-л.) in (или within) touch доступно, достижимо; near touch опасность, которую едва удалось избежать; no touch (to smth.) ничто по сравнению (с чем-л.), не выдерживает никакой критики in (или within) touch доступно, достижимо; near touch опасность, которую едва удалось избежать; no touch (to smth.) ничто по сравнению (с чем-л.), не выдерживает никакой критики touch оказывать воздействие; nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь touch характерная черта; the touch of a poet поэтическая струнка; personal touch характерные черты (человека) touch штрих; to put the finishing touches (to) делать последние штрихи, отделывать; заканчивать touch проба, испытание; to put (или to bring) to the touch подвергнуть испытанию touch осязание; soft to the touch мягкий на ощупь touch сравниться; достичь такого же высокого уровня; there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья touch чуточка; примесь; оттенок, налет; a touch of salt чуточка соли; there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь touch sl вымогательство; получение денег обманным путем touch геом. касаться, быть касательной; touch at мор. заходить (в порт); touch down приземлиться, коснуться земли touch геом. касаться, быть касательной; touch at мор. заходить (в порт); touch down приземлиться, коснуться земли touch характерная черта; the touch of a poet поэтическая струнка; personal touch характерные черты (человека) touch чуточка; примесь; оттенок, налет; a touch of salt чуточка соли; there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь touch легкий приступ (болезни); небольшой ушиб; a touch of the sun перегрев touch up взволновать; touch upon = touch on; to touch shore подплыть к берегу touch (при)касаться, трогать, притрагиваться; соприкасаться; to touch one's hat (to smb.) приветствовать (кого-л.), приподнимая шляпу touch up взволновать; touch upon = touch on; to touch shore подплыть к берегу touch доходить до touch геом. касаться, быть касательной; touch at мор. заходить (в порт); touch down приземлиться, коснуться земли touch касаться, иметь отношение (к чему-л.); how does this touch me? какое это имеет отношение ко мне? touch касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос) touch (при)касаться, трогать, притрагиваться; соприкасаться; to touch one's hat (to smb.) приветствовать (кого-л.), приподнимая шляпу touch касаться touch контакт touch легкий приступ (болезни); небольшой ушиб; a touch of the sun перегрев touch манера, приемы (художника и т. п.) touch оказывать воздействие; nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь touch осязание; soft to the touch мягкий на ощупь touch подход (к людям); такт; he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми touch получать (жалованье) touch разг. получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством; for); he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег) touch спорт. площадь за боковыми линиями (футбольного и т. п.) поля; in touch за боковой линией touch прикосновение touch притрагиваться к еде, есть; he has not touched food for two days он два дня ничего не ел; I couldn't touch anything я не был голоден touch проба, испытание; to put (или to bring) to the touch подвергнуть испытанию touch разница между лучшей ценой продавца и лучшей ценой покупателя по конкретному виду ценных бумаг touch салки (детская игра; тж. touch and run) touch связь touch слегка окрашивать; придавать оттенок; clouds touched with rose розоватые облака touch (обыкн. pass.) слегка портить; leaves are touched with frost листья тронуты морозом; he is slightly touched = у него не все дома touch соприкосновение, общение; in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.); to get in touch (with smb.) связаться (с кем-л.) touch соприкосновение touch сравниться; достичь такого же высокого уровня; there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья touch трогать, волновать, задевать за живое touch муз. туше touch характерная черта; the touch of a poet поэтическая струнка; personal touch характерные черты (человека) touch чуточка; примесь; оттенок, налет; a touch of salt чуточка соли; there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь touch штрих; to put the finishing touches (to) делать последние штрихи, отделывать; заканчивать touch at a port заходить в порт touch off быстро набросать; передать сходство touch off вызвать (спор и т. п.) touch off вызывать спор touch off выпалить (из пушки) touch off давать отбой (по телефону) touch off дать отбой (по телефону) touch on граничить (с чем-л.) (напр., с дерзостью) touch on затрагивать, касаться вкратце (вопроса и т. п.) to touch (smb.) on a sore (или tender) place задеть (кого-л.) за живое; he touches six feet он шести футов ростом to touch pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом; to touch the spot попасть в цель; соответствовать своему назначению touch typist машинистка, работающая по слепому методу; common touch чувство локтя touch up взволновать; touch upon = touch on; to touch shore подплыть к берегу touch up заканчивать touch up исправлять, заканчивать, отделывать, класть последние штрихи, мазки touch up исправлять touch up напомнить, натолкнуть touch up отделывать touch up подстегнуть (лошадь) to touch wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование; touch wood! не сглазьте! to touch pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом; to touch the spot попасть в цель; соответствовать своему назначению touch up взволновать; touch upon = touch on; to touch shore подплыть к берегу to touch wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование; touch wood! не сглазьте! -
51 coast
[kəʊst]nморской берег, береговая линия, побережьеThe town lies on the coast. — Город расположен на берегу моря.
- Black Sea coastA whirlwind swept the country from coast to coast. — Ураган прокатился/пронесся по всей стране - от побережья к побережью.
- east coasts of the country- Pacific coast of the country
- off the coast of France
- off the south coast of Africa
- defend the coasts of the country
- sail along the French coast
- road runs along the coastCHOICE OF WORDS:(1.) Русскому словосочетанию берег моря соответствуют английские существительные coast и shore. Существительное shore обозначает участок суши, непосредственно прилегающий к морю, океану: to reach (to approach) the shore достигнуть (приблизиться) к берегу; to come close to the shore подойти/подъехать близко к берегу; to go on shore сойти на берег; to swim to the shore доплыть до берега; to pull the boat on the shore вытащить лодку на берег (на сушу); to wash the western shores of the country (of the continent) омывать западные берега страны (континента). Существительное coast обозначает область суши, очерчивающую морскую границу страны: the southern (northern) coast южный (северный) берег/южные (северные) берега; the coast line береговая линия. (2.) See bank, n (3.) See shore, n -
52 deposit
1. залежь, месторождение2. осадок; отложение; отстой3. налёт4. отлагаться; осаждать(ся), давать осадок5. взнос, депозит
* * *
отложение, месторождение; отложившееся минеральное вещество; осадок, залежь
* * *
залежь; месторождение; отложениеto detect a deposit — обнаруживать залежь;
- aeoline depositto discover a deposit — обнаруживать залежь;
- alluvial deposit
- anticline oil deposit
- argillaceous deposit
- asymmetric anticline deposit
- bathyal deposit
- bedded deposit
- biogenic deposit
- blanket deposit
- blind deposit
- boggy deposit
- bottom deposits
- brachianticlinal oil deposit
- carbon deposit
- carbonate deposit
- cemented deposit
- chalk deposit
- channel deposit
- chemical deposit
- coarse deposit
- commercial deposit
- conglomerate deposit
- continental deposit
- deep lead sea deposit
- deep-water deposit
- deltaic deposit
- detrital deposit
- dislocated deposit
- dome-shaped oil deposit
- eluvial deposit
- flat deposit
- faulted deposit
- folded deposit
- fragmental deposit
- gravity controlled oil deposit
- hanging oil deposit
- hydrate deposit
- lagoonal deposit
- large-scale deposit
- lenticular deposit
- littoral deposit
- loose deposit
- major deposit
- marine deposit
- minable deposit
- mineral deposit
- monoclinal deposit
- monoclinal oil deposit
- multilayer deposit
- near-shore deposit
- offshore deposit
- oil deposit
- oil-and-gas bearing deposit
- oil-bearing deposit
- oil-shale deposit
- overlying deposits
- paraffin deposit
- periclinal deposit
- petroleum deposit
- pyroclastic deposit
- recent deposit
- residual deposit
- roof deposit
- sand deposit
- sapropel deposit
- screened oil deposit
- sea deposit
- sedimentary deposit
- sediment-hosted deposit
- shallow-water deposit
- sheet deposit
- shore deposit
- siliceous deposit
- small deposit
- stratified deposit
- syngenetic deposit
- tabular deposit
- terrigenous deposit
- unconsolidated deposit
- water-bearing deposit
- wind deposit
- workable deposit* * *• 1) вносить; 2) внесенный; 3) депонированный• залежь• осаждать -
53 seaside
1. n приморский курорт2. n морской берег, побережьеСинонимический ряд:1. by the sea (noun) beach resort; by the sea; ocean resort; ocean shore; seaboard; seacoast; strand2. coast (noun) beach; coast; lake-side; sea-coast; seashore; shore -
54 wash
1. I1) do you want to wash? хотите помыться?; I must go and wash мне надо пойти помыться2) fabric's guaranteed to wash материалы /ткани/, прочность которых в стирке гарантируется; will this material wash? этот материал можно стирать?3) Monday is the day we wash у нас по понедельникам стирка2. II1) wash at some time I wash every morning я моюсь /умываюсь/ каждое утро2) wash at some time wash twice (once, three times, etc.) a week стирать два и т.д. раза в неделю3) wash in some manner wash well хорошо стираться; this dress doesn't wash well это платье плохо стирается4) wash somewhere wash ashore прибиться к берегу; the boat had washed ashore лодку прибило к берегу3. III1) wash smb., smth. wash the baby (the dog, etc.) мыть /купать/ ребенка и т.д.; wash oneself вымыться, умыться; wash one's hands (one's feet, etc.) мыть /вымыть/ руки и т.д.; wash glasses (the floor, the deck, a car, etc.) мыть /вымыть/ руки и т.д.; who is going to wash the dishes? кто будет мыть посуду?; wash one's eyes промывать глаза; wash one's mouth полоскать рот; wash one's face вымыть лицо, умыться2) wash smth. wash clothes (the dirty linen, a dress, etc.) стирать одежду и т.д.; this soap (this stuff, etc.) won't wash silks (clothes, etc.) этим мылом и т.д. нельзя стирать шелк и т.д.3) wash smth. wash the cliffs (the shore, the rocks, etc.) омывать скалы и т.д.4) wash smth. wash a hole (a tunnel, a valley, etc.) промывать рытвину и т.д.; the river had washed a new channel река промыла новый проток5) wash smth. wash sand (tin ore, gravel, etc.) промывать /мыть/ песок и т.д.4. IV1) wash smth. in some manner wash smth. scrupulously (deliberately, habitually, etc.) тщательно и т.д. мыть /вымывать/ что-л.2) wash smb., smth. somewhere wash smb., smth. overboard (off, down, etc.) смывать кого-л., что-л. за борт и т.д.5. VIwash smth., smb. to some state wash smth., smb. clean (white) отмывать что-л., кого-л. дочиста (добела)6. XI1) be washed the shirts need to be washed эти рубашки надо выстирать; be washed to some state be washed whiter than the snow быть после стирки белее снега; the dress was washed clean платье было чисто выстирано2) be washed can this material be washed? этот материал стирается /можно стирать/?3) be washed by smth. be washed by the sea (by the waters of the river, by the Atlantic, etc.) омываться морем и т.д.; the shore (the cliff) is washed by waves волны омывают берег (скалы); на берег (на скалы) набегают волны; on the west the country is washed by the Pacific с запада страну омывает Тихий океан4) be washed with smth. be washed with dew быть омытым росой; be washed with sun купаться в солнечных лучах; be washed with colour (with blue, with gold, etc.) быть покрытым каким-л. цветом и т.д.5) be washed somewhere by smth. be washed ashore /on shore/ by the tide (by the waves, etc.) оказаться прибитым к берегу приливом и т.д.; at last the bodies were washed to the shore by the waves волны наконец пригнали /прибили/ тела к берегу; а sailor was washed overboard by a huge wave огромная волна смыла матроса за борт7. XVI1) wash before smth. wash before dinner (before lunch, etc.) помыться перед обедом и т.д.; wash with smth. wash with cold water (with soap, with clay, etc.) мыться холодной водой и т.д.; wash in smth. wash in cold water (in hot water, etc.) мыться холодной водой и т.д.; купаться в холодной воде и т.д.2) wash for smb., smth. wash for one's brother стирать на своего брата; wash for a living зарабатывать на жизнь старкой3) wash upon (against, over, etc.) smth. wash upon the shore (upon the rocks, against the boat, against the cliff, etc.) разбиваться /биться, плескаться/ о берег и т.д.; huge waves washed over the deck огромные волны накрывали /окатывали, захлестывали/ палубу4) wash for smth. wash far gold (for ore, etc.) мыть золото и т.д.8. XVIIwash before doing mat. wash before eating dinner (before going to bed, etc.) вымыться /помыться/ перед обедом и т.д.9. XXI11) wash smth. before smth. wash your hands before dinner вымой руки перед обедом; wash smth. with smth. wash your face with water and soap вымой лицо водой с мылом; wash smth. off (out of) smth. wash the dust off one's face (those dirty marks off the wall, grime out of the clothing, etc.) смывать пыль с лица и т.д.; wash smb. of smth. wash smb. of his sins очищать кого-л. от грехов2) wash smth. in (through) smth. wash channels in the ground (in the sand, through the bottom lands, etc.) промывать протоки в почве и т.д.3) wash smth. with smth. wash brass with gold (a coin with silver, etc.) позолотить медь, покрыть медь золотом и т.д.; wash a table with varnish покрыть стол лаком4) wash smth. for smth. wash gravel for gold промывать золотоносный песок -
55 set
1. I1) the sun is setting солнце садится /заходит/2) his power has begun to set его могущество /власть/ слабеет; his star has set его звезда закатилась; his glory has set его слава померкла3) cement has set цемент схватился /затвердел/; the glue did not set клей не засох; the jelly has set желе застыло; blood (the white of the egg, etc.) set кровь и т.д. свернулась; the milk set молоко свернулось /створожилось/; all his muscles set все его мускулы напряглись; his face set его лицо-окаменело /застыло/4) young trees set молодые деревца принялись; the blossoms were abundant but they failed to set цветение было бурным, но плоды не завязались2. II1) set at some time the sun sets early (late, etc.) солнце заходит рано и т.д.; set in some manner the sun sets slowly солнце медленно садится2) set somewhere set ashore сойти на берег3) set at some time the jelly hasn't set yet желе еще не застыло; set in some manner cement (mortar, glue, etc.) sets quickly цемент и т.д. быстро застывает /схватывается/; her hair sets easily ее волосы легко укладывать, у нее послушные волосы; his lips set stubbornly его губы упрямо сжались; his teeth set stubbornly он упрямо стиснул зубы3. III1) set smth. set a broken bone (dislocated joints, etc.) вправить кость и т.д.; set one's hair укладывать волосы; set the table накрывать на стол; set the stage расставлять декорации; set the scene подготовить обстановку; set the sails а) ставить паруса; б) отправляться в плавание; set a piano настраивать пианино; set a palette подготавливать палитру; set a razor править бритву; set a saw разводить пилу; set a clock (the hands of the watch, the alarm-clock) поставить часы; set the focus of a microscope настроить микроскоп; set a map ориентировать карту2) set smb., smth. set guards /sentries, watches/ расставлять часовых /караульных и т.п./; set the guard (the pickets) выставлять караул (пикеты)3) set smth. set the wedding day (the time, a date, a price, etc.) назначать день свадьбы и т.д.; set a fine устанавливать размер штрафа; set the course разработать /выработать/ курс; set standards (limits, a time-limit, boundaries, etc.) устанавливать нормы и т.д.; set requirements определять / вырабатывать/ требования; set a punishment наложить взыскание4) set smth. set an examination-paper (questions, problems, etc.) составлять письменную экзаменационную работу и т.д.; set a new style (a tone) задавать новый стиль (тон); set the fashion вводить моду; set a new model (a pattern) внедрять новый образец (покрой); set the расе задавать темп; set a record устанавливать рекорд; set a precedent создавать прецедент; set a good (bad) example подавать хороший (дурной) пример5) set smth. set a trap (a snare) поставить капкан (силки); set an ambush устроить засаду4. IV1) set smth. somewhere set the books back положить /поставить/ книги на место; set the chairs back отодвигать стулья; set back one's shoulders расправить плечи; the dog set its ears back собака прижала уши; set the clock (one's watch, the alarm, the hand of the watch, etc.) back one hour перевести часы /отвести часы/ на один час назад; set one's watch forward one hour поставить /перевести/ часы на один час вперед; set a house well (some distance /some way/, a fair distance, etc.) back from the road (from the street, etc.) построить /поставить/ дом вдали и т.д. от дороги и т.д.; set the book (one's knitting, the newspaper, etc.) aside отложить в сторону /отодвинуть/ книгу и т.A; set down one's load (one's suitcase, a box, etc.) опустить свой груз и т.д. (на землю)-, set the tray down поставить (на стол и т.я.) поднос; set the chair upright поднять стул; set smb. somewhere set the dogs apart растащить [дерущихся] собак; set the children apart отделять /изолировать/ детей2) set smb., smth. in some direction the current set them (the boat, the ship, etc.) northward (seawards, etc.) течением их и т.д. понесло к северу и т.д.5. Vset smb. smth.1) set the boys (the students, the employees, etc.) a difficult job (an easy task, a difficult problem, the job of cleaning the yard, etc.) (заплавать мальчикам и т.д. трудную работу и т.д., set oneself a difficult task ставить перед бабой трудную задачу; set him a sum задавать ему арифметическую задачу; set one's son a goal поставить перед своим сыном цель2) set the children (the younger boys, youngsters, other people, etc.) a good example подавать детям и т.д. хороший пример; set smb. smth. to do smth. set smb. a standard /a pattern/ to follow служить для кого-л. образцом, которому надо следовать6. VIset smth., smb. in some state1) set the window (the door, the gates, etc.) open открывать /оставлять открытым/ окно и т.д.; set the door ajar приоткрывать дверь, оставить дверь полуоткрытой; set one's hat (one's tie, one's skirt, etc.) straight поправить шляпу и т.д., надеть шляпу и т.д. как следует; set the prisoners (the bird, etc.) free освобождать /выпускать на свободу, на волю/ узников и т.д.; set the dog loose спускать собаку (с цепи, с поводка и т.п.); a good night's rest will set you right за ночь вы отдохнете и снова будете хорошо себя чувствовать; why didn't you set the boy right? почему же вы не поправили мальчика?; I can soon set that right я могу это быстро уладить или исправить; set errors right исправлять ошибки; it would set him (myself) right in their eyes это оправдает его (меня) в их глазах; set things /matters/ straight /right/ уладить дела; set things ready приводить все в готовность; set smb.'s curiosity agog возбуждать чье-л. любопытство2) set a melody half a tone higher (lower) транспонировать мелодию на полтона выше (ниже); set a piano too high настроить фортепиано слишком высоко7. VII1) set smb. to do smth. set the men to chop wood (the men to saw wood, the boys to dig a field, the pupils to work at their algebra, the girl to shell peas, the pupils to sing, etc.) заставлять рабочих колоть дрова и т.д.; I set him to work at mowing the lawn я велел ему /дал ему задание/ постричь газон; я вменил ему в обязанность подстригать газон; whom did you set to do this? кому вы поручили это сделать?; I set myself to study the problem я решил взяться за изучение этого вопроса; he set himself to finish the job by the end of May он твердо решил /поставил себе целью/ закончить работу к концу мая2) set smth. to do smth. set a machine (a device, a mechanism, etc.) to work приводить в действие /завалять. запускать/ машину и т.д.; set the alarm clock to wake us at seven заводить будильник, чтобы он поднял нас в семь часов, поставить будильник на семь часов3) set smth. to do smth. set a pattern to be followed подавать пример; создавать пример для подражания8. VIIIset smb., smth. doing smth. set everybody (the company, people, me, etc.) thinking (singing, running, etc.) заставить всех и т.д. (при)задуматься и т.д.; set smb. talking а) заставить кого-л. говорить, разговорить кого-л.; I set him talking about the new invention (about the discovery, about marriage, etc.) я навел его на разговор о новом изобретении и т.д.; б) дать кому-л. пищу для разговоров; this incident set people talking этот случай /инцидент/ вызвал всякие пересуды; my jokes set the whole table (the company, the audience, the boys, etc.) laughing мой шутки смешили всех за столом и т.д.; set them wondering вызвать у них удивление; the smoke set her coughing от дыма она закашлялась; who has set the dog barking? кто там прошел?, почему лает собака?; set tongues wagging вызывать толки /пересуды/, давать пищу для сплетен; the news set my heart beating эта новость заставила мое сердце забиться; it's time we set the machinery (the machine, the engine, etc.) going пора запустить механизм и т.д. /привести механизм и т.д. в действие/; when anybody entered the device set the bell ringing когда кто-нибудь входил, срабатывало устройство и звонок начинал звонить; а strong wind set the bells ringing от сильного ветра колокола зазвонили; set a top spinning запускать волчок; а false step will set stones rolling один неверный шаг set и камни покатятся вниз; set a plan going начать осуществление плана; we must set things going надо начинать действовать9. XI1) be set in (near, round, on, etc.) smth. her house is set well back in the garden (near the road, some way back from the street, on a hill, etc.) ее дом стоит а глубине сада и т.д.; а town (a country-seat, a village, etc.) is set in a woodland (on an island, north of /from/ London, etc.) город и т.д. расположен в лесистой местности и т.д.; а boundary stone is set between two fields поля разделяет межевой камень; а balcony is set round the house вокруг дома идет балкон; the second act (the scene, the play, etc.) is set in ancient Rome (in a street, in Paris, etc.) действие второго акта и т.д. происходит в древнем Риме и т.д.; а screen is set in a wall экран вделан /вмонтирован/ в стену; there was a little door set in a wall в стене была маленькая дверка; а ruby (a diamond, etc.) was set in a buckle (in a gold ring, in an earring, etc.) в пряжку и т.д. был вделан /вставлен/ рубин и т.д.; а ruby is set in gold рубин в золотой оправе /оправлен золотом/; his blue eyes are set deep in a white face на его бледном лице глубоко посажены голубые глаза; the young plants should be set at intervals of six inches эти молодые растения надо сажать на расстоянии шести дюймов [друг от друга]; be set with smth. the coast is set with modem resorts на побережье раскинулось множество современных курортов; the tops of the wall were set with broken glass верхний край стены был утыкан битым стеклом; the room is set with tables and chairs комната заставлена столами и стульями; tables were set with little sprays of blue flowers столы были украшены маленькими букетиками синих цветов: the field was set with daisies поле было усеяно маргаритками; the sky was set with stars небо было усыпано звездами; а bracelet (a ring, a crown, a sword-handle, a valuable ornament, etc.) was set with diamonds (with jewels, with gems, with rubies, with pearls, with precious stones, etc.) браслет и т.д. был украшен /усыпан/ бриллиантами и т.д.; а gold ring set with two fine pearls золотое кольцо с двумя большими жемчужинами2) be set in some direction the course is set to the west курс проложен на запад3) be set on smth., smb. he (his mind, his heart) was set on it ему этого очень хотелось; his heart was set on her a) он любил лишь ее; б) все его помыслы были связаны с ней; be set on doing smth. be set on going to the stage (on coming here again, etc.) твердо решить пойти на сцену и т.д.; be set on going to the sea окончательно решить стать моряком; be set on having a motor bike (on winning, on finding him, etc.) поставить своей целью приобрести мотоцикл и т.д.; be set against smth.,smb. he is set against all reforms (against having electric light in the house, against this marriage, against the trip, etc.) он решительно [настроен] против всяких реформ и т.д.; he is set against her он и слышать о ней не хочет; be set against doing smth. he was violently set against meeting her он упорно отказывался встретиться /от встречи/ с ней /противился встрече с ней/4) be set on by smb. she was set on by robbers (by a lot of roughs in the dark, by a dog, etc.) на нее напали грабители и т.д.5) be set the table is set стол накрыт; the sails are set паруса подняты; be set for smb., smth. the table is set for six стол накрыт на шесть человек /персон/; the table is set for dinner (for lunch, etc.) стол накрыт к обеду и т.д.; be set in some state slaves (prisoners, hostages, etc.) were set free /at liberty/ рабы и т.д. были освобождены /отпущены на волю/; this must be set in order a) это надо привести в порядок; б) это надо разместить /разложить/ по порядку; the motor was set in motion включили мотор6) be set at some time the mortar is already set цемент уже схватился /затвердел/; the jelly is not set yet желе еще не застыло; has the type for the book been set yet? эту книгу уже набрали?; it was all set now теперь все было готово /подготовлено/; be set in some manner his lips (his jaws, his teeth) were firmly set in an effort to control himself он плотно сжал губы (челюсти, зубы), пытаясь овладеть собой; his mind and character are completely set он вполне сформировался /сложился/ как личность; be set to do smth. be set to go there быть готовым пойти туда; two pumps (machines, wheels, etc.) were set to work два насоса и т.д. были включены /приведены в действие/; be set for smth. be set for the talk (for the meeting, for the game, for the journey, etc.) быть готовым к разговору и т.д.; the scene is set for the tragedy (for the drama, for the climax, etc.) события (в книге, в пьесе и т.п.) подводят /подготавливают/ (читателя, зрителя и т.п.) к трагедии и т.д.; he was all set for a brilliant career у него были все задатки для блестящей карьеры7) be set over smb. he was set over people ему была дана власть над людьми; he was set over his rivals его ставили выше его соперников8) be set against smth. one's expenses must be set against the amount received расходы следует соразмерить с доходами; the advantages must be set against the disadvantages надо учесть все плюсы и минусы; against these gains must be set the loss of prestige оценивая эти выгоды, нельзя забывать об ущербе в связи с потерей престижа; it's no good when theory is set against practice плохо, когда теорию противопоставляют практике; when one language is set against another... когда один язык сравнивают /сопоставляют/ с другим...9) be set for some time the examination (the voting, his departure, etc.) is set for today (for May 2, etc.) экзамен и т.д. назначен на сегодня и т.д., the party is all set for Monday at my place решено вечеринку провести в понедельник у меня; the time and date of the meeting have not yet been set дата и время собрания еще не установлены; be set by smth., smb. rules (standards, terms, fees, etc.) are set by a committee (by the law, by the headmaster, etc.) правила и т.д. устанавливаются комиссией и т.д.10) be set the list of questions is set список вопросов /вопросник/ составлен; be set for smth. what subjects have been set for the examination next year? какие предметы включены в экзамен на будущий год? || be set to music быть положенным на музыку11) be set in smth. the editorial was set in boldface type передовая была набрана жирным шрифтом10. XIIhave smth. set we have everything set у нас все готово /подготовлено/; the ship has her sails set корабль поднял паруса; have a place set for a guest поставить прибор для гостя11. XIIIset to do smth. set to dig the garden (to write letters, etc.) начать вскапывать сад и т.д.; the engineers set to repair the bridge инженеры приступили к ремонту моста12. XVI1) set behind (in, on, etc.) smth. the sun sets behind the western range of mountains солнце садится за горной грядой на западе; the sun sets in the sea солнце садится в море; the sun never sets on our country над нашей страной никогда не заходит солнце; set at (in) smth. the sun sets at five o'clock (in the evening, etc.) солнце заходит в пять часов и т.д.2) set against (to, from, etc.) smth. set against the wind (against the current) двигаться, направляться (идти, плыть и т.п.) против ветра (против течения); set against the tide идти против прилива; the wind sets from the south (from the west, from the north-east, etc.) ветер дует с юга и т.д.: the current sets to the west (to the south, through the channel, through the straits, etc.) течение идет на запад и т.д.; the tide has set in his favour ему начинает везти3) set against (with) smth., smb. public opinion is setting against this proposal (against this plan, against his visit, against him, etc.) общественное мнение складывается не в пользу этого предложения и т.д.; circumstances were setting with our plan (with him, etc.) обстоятельства складывались благоприятно для осуществления нашего плана и т.д.4) set about (upon, on, to) smth. set about the study of mineralogy (about the composition, about it, about one's washing, about one's work, etc.) приниматься /браться/ за изучение минералогии и т.д.; I don't know how to set about this job не знаю, как приступить /как подступиться/ к этой работе; they set upon the task unwillingly они неохотно взялись за выполнение этой задачи; set to work in earnest, set seriously to work серьезно браться за работу; set to work on the problem приняться за работу над этой проблемой; set to work on one's studies начать заниматься, приняться за учение5) set up (on) smb. set upon the enemy атаковать противника; а gang of ruffians set on him на него напала шайка хулиганов; they set upon him with blows они набросились на него с кулаками; they set upon us with arguments они обрушились на нас со своими доводами; set about /at/ smb. coll. set about the boys (about the stranger, about the supporters of the other team, at the bully, etc.) набрасываться /налетать, наскакивать/ на мальчишек и т.д.; they set about each other at once они сразу же сцепились друг с другом /начали колошматить друг друга/; I'd set about you myself if I could я бы сам отколотил тебя, если бы мог; I'd set about him with a stick (with the butt of the spade, etc.) if we have any trouble если что [не так], я стукну его палкой и т.д.6) set in smth. cement soon sets in dry weather (in the cold, in the sun, etc.) в сухую погоду /когда сухо,/ и т.д. цемент быстро затвердевает /застывает/13. XVIIset about (to) doing smth. set about getting dinner ready (about tidying up the room, about doing one's lessons, about stamp-collecting, late.) приниматься за обед /за приготовление обеда/ и т.д.; I must. set about my packing мне надо [начать] укладываться; he asked me how lie should set about learning German он спросил меня, с чего ему начать изучение немецкого языка; set to arguing (to fighting, to quarrelling. etc.) начинать /приниматься/ спорить и т.д.; they set to packing они стали упаковываться14. XXI11) set smth., smb. on (at, against, in, before, for, etc.) smth., smb. set dishes (a lamp, one's glass, etc.) on the table поставить тарелки и т.д. на стол; set a place for the guest поставить прибор для гостя; set food and drink (wine and nuts, meat, a dish, etc.) before guests (before travellers, etc.) поставить еду и напитки и т.д. перед гостями и т.д.; set a table by the window (an armchair before a desk, a floor-lamp beside an armchair, etc.) поставить стол у окна и т.д.; set chairs around (at) a table расставлять стулья вокруг (у) стола; set a ladder (a bicycle, a stick, etc.) against a wall прислонить /приставить/ лестницу и т.д. к стене; set one's hand on smb.'s shoulder положить руку кому-л. на плечо; set a hand against the door опереться рукой о дверь; set smb. on his feet поставить кого-л. на ноги2) set smth., smb. in (by, on, upon, etc.) smth. set things in their place again вернуть /положить/ вещи на место; set flowers in the water (in a vase, etc.) поставить цветы в воду и т.д.; set glass in a window вставлять стекло в окно; set lamps in 'walls вделывать светильники в стены; set one's foot in the stirrup вставить ногу в стремя; set the stake in the ground вкопать столб в землю; set a pearl (a jewel, a diamond, etc.) in gold оправлять жемчужину и т.д. в золото; set smb. by the fire усадить кого-л. у огня: set a child in a high chair посадить ребенка ка высокий стул; set smb. in the dock посадить кого-л. на скамью подсудимых; set a wheel on an axle насадить колесо на ось: set a hen on eggs, set eggs under a hen посадить курицу на яйца; set a boy on horseback подсадить мальчика на лошадь; set smb. on the pedestal поставить /возвести/ кого-л. на пьедестал; set troops on shore высадить войска [на берег]; set one's foot oil a step поставить ногу на ступеньку; set foot on shore ступить на берег; I'll never set foot on your threshold я никогда не переступлю порог вашего дома; set a crown on his head возложить на него корону; set a king on the throne посадить короля на трон; set a kiss upon smb.'s hand приложиться к чьей-л. руке; set smth. with smth. set the top of the wall with broken glass утыкать верхнюю часть стены битым стеклом; set this bed with tulips (with geraniums, etc.) засадить эту клумбу тюльпанами и т.д. || set eyes on smb., smth. увидеть кого-л что-л., I never set eyes on him before today до сегодняшнего дня я его в глаза не видел; that child wants everything he sets his eyes on этому ребенку вынь, да положь все, что он видит3) set smth. to smth. set a glass (a trumpet, etc.) to one's lips, set one's lips to a glass (to a trumpet, etc.) подносить стакан и т.д. к губам /ко рту/; set a match (a lighter) to a cigarette (to old papers, to a fire, etc.) подносить спичку (зажигалку) к сигарете и т.д.; set one's shoulder to the door налечь плечом на дверь; set spurs to a horse пришпорить лошадь4) set smb. across smth. set him across the river переправлять его через реку /на другой берег/; set a child across the street перевести ребенка на другую сторону улицы /через улицу/; set smth. by smth. set a ship by the compass вести корабль по компасу; set smth. against (to ward(s), to) smth. set the boat against the wind (against the current) направлять лодку против ветра и т.д.; set one's course to the south направляться на юг; set one's face toward the east (toward home, towards the sun, etc.) повернуться лицом к востоку и т.д.; set smb. after (at, on, etc.) smb., smth. set the police (detectives, etc.) after /on the track of/ the criminal (on her, after the spies, etc.) направлять полицию и т.д. по следу преступника и т.д.; set the boys on the wrong (right) track направлять мальчишек по ложному (по правильному) следу; set a dog at a hare (at a fox, at a bull, at his heels, etc.) пустить собаку по следу зайца и т.д.; set dogs on a stranger (on a trespasser, on thieves, etc.) спустить собак на незнакомца и т.д. || set sail for India отплывать /направляться/ в Индию5) set smb. against (on, to, etc.) smb., smth. set people against each other (a friend against another, everyone against him, etc.) настраивать людей друг против друга и т.д.; he is trying to set you against me он старается восстановить вас против меня; set oneself against the proposal (against the scheme, against the decision, against his nomination, against him, etc.) был настроенным /выступать/ против этого предложения и т.д.; set the crowd on acts of violence (the crew to mutiny, soldiers to violence, people to robbery, etc.) подстрекать толпу на совершение актов насилия /к насилию/ и т.д.; set smth. against smth. set one thing against another противопоставлять одно другому; set one language against another сопоставлять /сравнивать/ один язык с другим; set smth. on smth. set one's heart /one's mind/ on the trip твердо настроиться на эту поездку; set one's heart on a new dress (on a new car, etc.) жаждать /очень хотеть/ купить новое платье и т.д.; he set his thoughts on the plan все его помыслы направлены на осуществление этого плана || set him at odds with his friends рассорить его с друзьями6) set smb., smth. to smth. set the class (the boys, him, etc.) to work (to a task, to sums, to dictation, etc.) засадить класс и т.д. за работу и т.д.; set one's mind /one's wits/ to a question (to a task, to a job, etc.) сосредоточиться на каком-л. вопросе и т.д.; you won't find the work difficult if only you set your mind to it если вы серьезно возьметесь за дело, работа не покажется вам трудной; set one's hand to the work (to the task, to the plough, etc.) взяться за работу и т.д.; he set himself resolutely to the task он решительно взялся за выполнение задачи; set а реп to' paper начать писать, взяться за перо; set smth. before smb. set a task (an object) before him поставить перед ним задачу7) set smth., smb. т (on, at, to) smth. set one's affairs (one's papers, one's house, a room, etc.) in order /to rights/ приводить свои дела и т.д. в порядок; set a machine in motion запустить машину; set the project in motion начинать работу над объектом; set the machinery of the government in motion приводить государственную машину в движение; set a chain reaction in motion вызвать цепную реакцию; his jokes set the audience (the table, the whole room, etc.) in a roar от его шуток вся аудитория и т.д. покатывалась со смеху; set smb. on his guard настораживать кого-л.; set smb. (smb.'s guests, the boy, smb.'s mind, etc.) at ease успокаивать кого-л. и т.д.; he set the girl at ease с ним девушке стало легко /девушка почувствовала себя свободно/; а host should try and set his guests at ease хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя свободно /как дома/: now you may set your mind at ease теперь вы можете перестать волноваться /не волноваться/; set a question (the affair, the matter, etc.) at rest разрешить /урегулировать/ вопрос и т.д.; that sets all my doubts at rest это рассеивает все мои сомнения; set prisoners at liberty освобождать заключенных8) set smth. for smth. set the table for dinner (for five people, for two, etc.) накрыть стол к обеду и т.д.; set the stage for the next scene in a play подготовить сцену для следующей картины [в пьесе]; set the scene for talks подготовить условия /создать благоприятную обстановку/ для переговоров; set smth. by smth. set one's watch by the radio timesignal (by the town clock, by the clock in the library, by mine, etc.) ставить /сверять/ часы по радиосигналу и т.д.; set smth. to (for, at) smth. set the clock (the hands of the clock) to the correct time (to the proper hour of the day, etc.) точно поставить часы и т.д.; set the alarm for 5 o'clock (the camera lens to infinity, a thermostat at 70°, etc.) поставить будильник на пять часов и т.д.9) set smb., smth. at (in, он, etc.) smth. set a guard (a sentry, etc.) at the door (at the gate, at the corner of the street, in the nearest village, on the hill, etc.) поставить сторожа /часового/ и т.д. у дверей и т.д.; set pickets around the camp выставлять дозорных вокруг лагеря10) set smb., smth. over (before, among, etc.) smb., smth. set him over others (a supervisor over the new workers, etc.) назначать его начальником над остальными и т.д.; set Vergil before Homer отдавать предпочтение Вергилию перед Гомером, ставить Вергилия выше Гомера; set the author among the greatest writers of today (the painter among the best artists of the world, the team among the strongest teams of Europe, etc.) считать автора одним из крупнейших писателей современности и т.д.; set duty before pleasure ставить долг выше удовольствий /на первое место/; set honesty above everything (diamonds above rubies, etc.) ценить честность превыше всего и т.д., his intelligence (his talent, his character, etc.) sets him apart from others (from ordinary people, from the normal run of people, etc.) его ум и т.д. выделяют его среди других и т.д.; her bright red hair sets her apart from her sisters из всех сестер у нее одной были ярко-рыжие волосы11) set smth. at smth. set the price (the value of the canvas, etc.) at t 1000 оценить / назначить, определить цену/ и т.д. в тысячу фунтов; set bail at i 500 установить сумму залога в пятьсот фунтов; set neatness at a high value очень ценить аккуратность, придавать большое значение опрятности; set smth. for smth. set a time for a meeting назначать время собрания; set the rules for a contest вырабатывать правила состязания; set the lesson for tomorrow задавать урок на завтра; set smth. to /for /smth. set limits to smb.'s power (to his extravagance, to his demands, etc.) ограничивать чью-л. власть и т.д., устанавливать предел чьей-л. власти и т.д.; he sets no limit to his ambition его честолюбие не знает предела; set a time-limit for examination установить продолжительность экзамена; set a time-limit for debates установить регламент для выступления в прениях; set a record for the mile устанавливать рекорд в беге на одну милю; set an end to it положить этому конец; set smth. on smth., smb. set a high value on life (on punctuality, etc.) высоко ценить жизнь и т.д.; set a punishment on smb. налагать наказание на кого-л., определять кому-л. меру наказания; set a price on smb.'s head /on smb.'s life/ назначить награду за чью-л. голову /за чью-л. жизнь/; set smth. at some time set the death of the man at midnight установить, что смерть этого человека наступила в полночь || set much store by smth. придавать большее значение чему-л.; set much store by social position (by daily exercise, by what the neighbours say, by the opinion of people like him, etc.) придавать большое значение общественному положению и т.д.12) set smth. for (in, to, etc.) smth. set papers for the examination составлять экзаменационные работы; set new questions (problems, etc.) in an examination подготовить новые вопросы и т.д. для экзамена; set the words (this poem, etc.) to music положить эти слова и т.д. на музыку; set new words to an old tune сочинить новые слова на старый мотив; set Othello to music а) написать музыку к "Отелло"; б) написать /сочинить/ оперу "Отелло"; set a piece of music for the violin переложить музыкальное произведение для скрипки13) set smth. before smb. set a plan (facts, one's theory, one's proposals, etc.) before the council (before the chief, before experts, etc.) изложить совету /представить на рассмотрение совета/ и т.д. план и т.д.14) set smth. to smth. set one's name /one's signature, one's hand/ to a document подписать документ; set a seal to the decree скрепить указ печатью; set smth. on smth. set a veto on smth. накладывать запрет на что-л.15) set smth. on (in) smth., smb. set one's life on a chance рисковать жизнью в надежде на удачу; set one's future on a chance строить планы на будущее в расчете на счастливое стечение обстоятельств; set hopes on a chance (on him, on his uncle, etc.) надеяться /возлагать надежды/ на случай и т.д.16) set smth. for smb. set a snare for a fox поставить капкан на лису; set poison for rats разложить отраву для крыс17) set smth. for smth. set milk for cheese ставить молоко на творог, створаживать молоко18) || set fire to a house (to a barn, etc.) поджигать дом и т.д.; set the woods (a woodpile, etc.) on fire поджигать лес и т.д.15. XXII1) set smth. on doing smth. set one's heart /one's hopes, one's mind, one's thoughts/ on becoming an engineer (on going with us, on going abroad, etc.) очень хотеть /стремиться/ стать инженером и т.д.; I set my heart on going today я решил ехать сегодня; he sets his hopes on getting on in life он очень надеется преуспеть в жизни /добиться в жизни успеха/; if he once sets his mind on doing something it takes a lot to dissuade him если он настроился на что-либо, его очень трудно отговорить2) set smb. to doing smth. set him to woodchopping поставить его на колку дров, заставить его колоть дрова; set her to thinking заставить ее задуматься; set a child to crying довести ребенка до слез; he set himself to amusing me он изо всех сил старался развлечь меня16. XXIV1set smth. as smth. set education (money, revenge, etc.) as one's goal /as one's aim, as one's object, as one's purpose, as one's task/ поставить себе целью получить образование в т.д. -
56 control
управление, руководство; контроль; проверка; надзор; наведение ( на цель) ; господство (напр. в воздухе) ; топ. сеть опорных точек; pl. рычаги [органы] управленияattach for control (to) — подчинять (кому-л.)
positive, two-man control of US personnel over nuclear weapons — подтверждающий контроль двух лиц из персонала США над ЯО (гарантирующий от несанкционированного использования)
relinquish control to... — передавать в подчинение...
stabilized (tank) gun control — управление огнем пушки (танка) с применением стабилизации; pl. органы управления огнем пушки (танка) с применением стабилизации (прицеливания и наводки)
— arbitrary survey control— assumed survey control— delegate control to— emission monitor control— launching control— weight control personnel -
57 coast
1. n морской берег, побережьеfrom coast to coast — от берега до берега, по всей стране
Coast Air Forces — авиация береговой обороны; береговая авиация
2. n амер. Тихоокеанское побережье3. n амер. снежные горы для катания на санкахclean coast — ровный, безопасный для плавания берег
a wild coast — берег, опасный для распущенный; разгульный
4. n амер. спуск с горы на санках5. n амер. спорт. крутой спуск на велосипеде свободным колесомthe coast is clear — путь свободен, препятствий нет
6. v плавать вдоль побережья7. v амер. кататься с горы на санках8. v спорт. спускаться с горы на велосипеде свободным колесом9. v спорт. бежать по инерции10. v авт. двигаться накатом11. v ав. лететь по инерции12. v амер. разг. делать без особого усилия,he saw that he could not just coast through the school — он понял, что кончить школу не так легко
13. v разг. прийти в экстазСинонимический ряд:1. shore (noun) bank; beach; littoral; seaboard; seacoast; sea-coast; seashore; seaside; shore; strand2. drift (verb) drift; float; free wheel; glide; ride; sail; slide; slide down; soar -
58 Land
1. n земля, сушаland return — радио сигнал, отражённый от земной поверхности
to come in sight of land, to spy land — увидеть землю
to reach land — пристать к берегу; выйти на сушу; закончить морское путешествие
land cleared for cultivation — земля, расчищенная для посева
land that pays well — земля, которая приносит хороший доход
the land necessary therefor — земля, необходимая для этого
2. n страна; территорияnative land — родина, отчизна
building land — территория, пригодная для застройки
3. n царство; предел4. n почва, земляland in crop, cropped land — земля под культурой
land uncleared of weeds — земля, не очищенная от сорняков
land retirement — выдувание почвы, ветровая эрозия почвы
5. n земельный участок; землевладение, земельная собственностьunusable land — земельный участок, непригодный для застройки
6. n поместье, земельные владенияto own lands — иметь поместье, быть помещиком; быть крупным землевладельцем
7. n шотл. доходный дом8. n тех. узкая фаска9. n воен. поле нарезаhow the land lies — как обстоят дела, каково положение дел?
10. v высаживать, выгружать11. v высаживаться, приставать к берегу, причаливатьto land at Dover — высадиться на Дувре, прибыть в Дувр
12. v ав. косм. приземляться, делать посадкуto land at the Croydon aerodrome — приземляться на Кройдонском аэродроме, прибыть на Кройдонский аэродром
compelled to land — вынудил к посадке; вынужденный к посадке
13. v ав. косм. посадить14. v спорт. приземляться после прыжка15. v прибывать; достигать16. v приводить, помещать17. v доводить; приводить18. v очутиться, оказаться19. v вытаскивать на берег20. v разг. поймать21. v спорт. жарг. победить22. v разг. нанести, попасть, угодитьhe never landed a punch — он никогда не достаёт противника;
23. v разг. навязыватьСинонимический ряд:1. country (noun) continent; country; fatherland; home; homeland; mother country; motherland; nation; native country; native land; polity; province; state2. estate (noun) acres; estate; manor; quinta3. expanse (noun) area; expanse; field; region; stretch; sweep; terrain; territory; turf4. property (noun) acreage; farm; farmland; mine; property; quarry; ranch; ranchland; real estate; tract5. soil or dirt (noun) clay; gravel; loam; marl; rock; sand; soil or dirt6. solid earth (noun) bank; dirt; dry land; earth; ground; mountains; peninsula; plains; shore; soil; solid earth; terra firma7. alight (verb) alight; come down in aircraft; debark; descend; disembark; go ashore; light; perch; roost; settle; sit down; touch down8. come into port (verb) berth; come into port; come to berth; moor9. drop anchor (verb) bring in; bring into her slip; come to land; dock; drop anchor; harbor; make land; put in; set down; set on shore10. get (verb) acquire; annex; chalk up; come by; compass; gain; get; have; obtain; pick up; procure; pull; secure; win11. leave the ship (verb) arrive; leave the shipАнтонимический ряд:depart; sea; set sail; take off -
59 communication(s)
связь; коммуникация; сообщение; общение; путь сообщения [подвоза]air-submerged submarine laser communications — лазерная связь линии «ЛА — ПЛ» в подводном положении
amplitude-modulated double sideband suppressed carrier communications — радиосвязь на двух боковых полосах частот с амплитудной модуляцией и подавлением несущей (частоты)
be in communications (with) — поддерживать [иметь] связь (с);
circuit allocated use communications — связь по выделенным линиям [каналам]
command (and control) communications — командная связь, связь управления
covert laser telephone communications — засекреченная [закрытая] лазерная телефонная связь
deep submergence communications by neutrino beams — связь с ПЛ в подводном положении при помощи пучков нейтрино
digital burst (memory load) communications — связь с импульсной [пакетной] передачей (накопленной цифровой информации)
distant ground communications via relay satellite — дальняя связь между наземными объектами через ретрансляционный спутник
distributed time division multipleaccess communications — связь с многостанционным доступом и распределенным временным уплотнением (каналов связи)
double-sideband, suppressed carrier communications — радиосвязь на двух боковых полосах частот с подавлением несущей (частоты)
frequency division multiple access communications — (радио) связь с многостанционным доступом и с частотным разделением (каналов связи)
high-frequency single band modulated communications — высокочастотная связь с однополосной модуляцией
high-traffic capacity optical spectrum radio-relay trunk communications — магистральная радиорелейная связь в оптическом диапазоне с большой пропускной способностью (каналов связи)
hydroacoustic communications by relay buoys — гидроакустическая связь с помощью ретрансляционных гидроакустических буев
millimeter wave secure communications — засекреченная [закрытая] (радио)связь в диапазоне миллиметровых волн
multiple channel point-to-point space radio communications — многоканальная магистральная [двухпунктовая] космическая радиосвязь
optical laser communications with submerged submarines by satellite-borne lasers — оптическая связь с ПЛ в подводном положении с помощью лазеров на ИСЗ
random access correlation radio communications — радиосвязь с произвольной выборкой информации и корреляцией
random access discrete address radio communications — радиосвязь с произвольной выборкой информации и дискретной адресацией абонентов
relative phase manipulation radiotelegraphy communications — телеграфная радиосвязь с применением метода относительной фазовой модуляции
relative phase modulation radiotelegraphy communications — телеграфная радиосвязь с применением метода относительной фазовой модуляции
satellite-to-submerged submarines laser communications — лазерная связь линии «спутник — ПЛ» в подводном положении
ship-to-under water swimmers communications — подводная связь линии «корабль — боевые пловцы»
shore-submerged submarine extralow frequency communications — связь на крайне низких частотах линии «берег — ПЛ в подводном положении»
short-burst security transmission communications — засекреченная радиосвязь короткими группами импульсов
short-range IR microprocessor wireless telephone communications — ближняя беспроводная ИК телефонная радиосвязь с использованием микропроцессоров
single channel ground and airborne radio communications — одноканальная радиосвязь линии «земля — ЛА»
very low frequency airborne relay communications with submerged submarines — сверхдлинноволновая связь [связь на очень низких частотах] с ПЛ в подводном положении с помощью воздушных радиорелейных пунктов
— cross-tell communications— meteorite burst communications— meteorite reflection communications— trunking communications— unsecured communications -
60 communication(s)
связь; коммуникация; сообщение; общение; путь сообщения [подвоза]air-submerged submarine laser communications — лазерная связь линии «ЛА — ПЛ» в подводном положении
amplitude-modulated double sideband suppressed carrier communications — радиосвязь на двух боковых полосах частот с амплитудной модуляцией и подавлением несущей (частоты)
be in communications (with) — поддерживать [иметь] связь (с);
circuit allocated use communications — связь по выделенным линиям [каналам]
command (and control) communications — командная связь, связь управления
covert laser telephone communications — засекреченная [закрытая] лазерная телефонная связь
deep submergence communications by neutrino beams — связь с ПЛ в подводном положении при помощи пучков нейтрино
digital burst (memory load) communications — связь с импульсной [пакетной] передачей (накопленной цифровой информации)
distant ground communications via relay satellite — дальняя связь между наземными объектами через ретрансляционный спутник
distributed time division multipleaccess communications — связь с многостанционным доступом и распределенным временным уплотнением (каналов связи)
double-sideband, suppressed carrier communications — радиосвязь на двух боковых полосах частот с подавлением несущей (частоты)
frequency division multiple access communications — (радио) связь с многостанционным доступом и с частотным разделением (каналов связи)
high-frequency single band modulated communications — высокочастотная связь с однополосной модуляцией
high-traffic capacity optical spectrum radio-relay trunk communications — магистральная радиорелейная связь в оптическом диапазоне с большой пропускной способностью (каналов связи)
hydroacoustic communications by relay buoys — гидроакустическая связь с помощью ретрансляционных гидроакустических буев
millimeter wave secure communications — засекреченная [закрытая] (радио)связь в диапазоне миллиметровых волн
multiple channel point-to-point space radio communications — многоканальная магистральная [двухпунктовая] космическая радиосвязь
optical laser communications with submerged submarines by satellite-borne lasers — оптическая связь с ПЛ в подводном положении с помощью лазеров на ИСЗ
random access correlation radio communications — радиосвязь с произвольной выборкой информации и корреляцией
random access discrete address radio communications — радиосвязь с произвольной выборкой информации и дискретной адресацией абонентов
relative phase manipulation radiotelegraphy communications — телеграфная радиосвязь с применением метода относительной фазовой модуляции
relative phase modulation radiotelegraphy communications — телеграфная радиосвязь с применением метода относительной фазовой модуляции
satellite-to-submerged submarines laser communications — лазерная связь линии «спутник — ПЛ» в подводном положении
ship-to-under water swimmers communications — подводная связь линии «корабль — боевые пловцы»
shore-submerged submarine extralow frequency communications — связь на крайне низких частотах линии «берег — ПЛ в подводном положении»
short-burst security transmission communications — засекреченная радиосвязь короткими группами импульсов
short-range IR microprocessor wireless telephone communications — ближняя беспроводная ИК телефонная радиосвязь с использованием микропроцессоров
single channel ground and airborne radio communications — одноканальная радиосвязь линии «земля — ЛА»
very low frequency airborne relay communications with submerged submarines — сверхдлинноволновая связь [связь на очень низких частотах] с ПЛ в подводном положении с помощью воздушных радиорелейных пунктов
— cross-tell communications— meteorite burst communications— meteorite reflection communications— trunking communications— unsecured communications
См. также в других словарях:
sea|shore — «SEE SHR, SHOHR», noun, adjective. –n. 1. the land at the edge of a sea; shore; coast: »The waves broke over the seashore damaging the coastal road and many houses. SYNONYM(S): seacoast. 2. the area between the lines of ordinary high tide and… … Useful english dictionary
sea shore — jūros krantas statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Zona, kurią sudaro pakrantės sausumos juosta ir kranto povandeninis šlaitas su jūros bangų ir srovių sukurtomis reljefo formomis (smėlio sėkliais, tarpsėkliais, povandeninėmis… … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
sea-shore — pajūris statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Prie jūros esanti sausumos juosta. atitikmenys: angl. coast; coastal area; offshore; seacoast; sea shore vok. Gestade, n; Küste, f; Vorküstenzone, f rus. взморье, n; побережье моря, n … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
sea-shore — pajūris statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Sausumos dalis nuo dabartinės jūros kranto linijos iki tos jūros ribos, kurią ji siekė ankstesniais savo raidos laikotarpiais. Šiame ruože yra jūrinių arba lagūninių nuosėdų, aptinkama … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
sea-shore — krantas statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Sausumos sąlyčio ir sąveikos su vandens telkinio (jūros, ežero, upės) paviršiumi zona, kurioje vyksta bangų ir banginių srovių veikla, svyruoja vandens lygis. atitikmenys: angl. bank;… … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
Sea Shore Allure — (Saint John,Американские Виргинские острова) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
Sea Shore Allure — (Saint John,Американские Виргинские острова) Категория отеля: Адрес: 271 272 Fishfry St, 008 … Каталог отелей
Sea Shore Hotel — (Кэньдин,Тайвань) Категория отеля: Адрес: No.8, Xinghai Rd., Manzhou Township, 9474 … Каталог отелей
Sea Shore Beach Resort — (Arugam,Шри Ланка) Категория отеля: Адрес: Galaxy Road Arugambay, 32500 Arug … Каталог отелей
sea shore colony of birds — paukščių kolonija statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Perinčių paukščių sambūris. Dažniausiai kolonijose peri audėjai, kovai, kai kurios kregždžių, bitininkų, garnių, kormoranų, kirų, žuvėdrų, pingvinų, alkų, audrapaukščių rūšys … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
sea-shore — n. Beach, strand, shore, sea coast … New dictionary of synonyms