-
1 шестьдесят
-
2 шестьдесят
шестьдесят sechzig -
3 шестьдесят
лет шестьдесят — an die sechzig, um die sechzig -
4 sechzig
-
5 Sechsundsechzig
-
6 schockweise
adv1) уст по шестьдесят штукÉíer schóckweise verkáúfen — продавать яйца по шестьдесят штук
2) разг кучами, толпами, в огромном количестве -
7 Buckel
I m -s, =1) горбdie Katze macht einen Buckel — кошка выгнула спину2) перен. разг. горб, спинаdir juckt wohl der Buckel? — у тебя что, спина чешется?, ты что, по палке соскучился?mir lief es kalt den Buckel 'runter — меня мороз подирал по кожеj-m den Buckel blau färben — разг. отделать кого-л. как следуетder hat einen breiten Buckel — у него спина широкая - он всё выдержитseinen Buckel hinhalten — отдуваться за кого-л.j-m den Buckel voll schlagen ( schmieren) — наломать бока кому-л.(einen) auf den Buckel bekommen, den Buckel voll kriegen — получить взбучкуetw. auf dem Buckel haben — быть обременённым чем-л.er hat genüg auf seinem Buckel — у него хватает заботer hat sechzig auf dem Buckel — ему уже шестьдесят лет; у него за плечами уже шесть десятков100000 auf dem Buckel haben — пройти 100000 километров ( об автомобиле)etw. auf seinen Buckel nehmen — брать на себя ответственность (за что-л.)3) выпуклость; возвышенность, холм••er kann mir den Buckel lang rutschen ( herunterrutschen, heraufklettern, hinaufsteigen) — разг. наплевать мне на негоj-m den Buckel voll lügen — наврать кому-л. с три коробаII m -s, =, реже f =, -n -
8 Schock
I n -(e)s, -e и с числ. = ком.копа, шестьдесят штук ( мера)zwei Schock Eier — сто двадцать штук яицein Schock Neuigkeiten — разг. ворох новостейsie hat ein ganzes Schock Kinder — разг. у неё куча детейII m -(e)s, -e и -sмед. шок; (нервное) потрясение; ударeinen Schock erleiden — получить шок; быть глубоко потрясённым -
9 schockweise
adv ком.по шестьдесят штук, копами -
10 Sechsundsechzig
n = -
11 Sechzig
f =, -en1) (число, цифра, номер) шестьдесят; см. Acht I 1)2) разг. шестидесятый номер (трамвая и т. п.); см. Acht I 2)3) возраст от 60 до 70 лет; см. Achtzig 3) -
12 sechzig
-
13 Sechziger
m -s, =2) разг. шестидесятый номер ( автобуса); см. тж. Achter 2)4) вино урожая шестидесятого года (какого-л. века); см. Achter 5)5) мужчина в возрасте от 60 до 70 лет; см. Achtziger 6)6) pl возраст от 60 до 70 лет; см. Achtziger 7)7) pl шестидесятые годы (какого-л. века); см. Achtziger 8) -
14 stark
1. adj1) сильный (тж. перен.)das starke Geschlecht — сильный пол, мужчиныer ist eine starke Natur — он сильный ( волевой) человекein starker Schachspieler — сильный ( хороший) шахматистeine starke Stimme — сильный ( громкий) голосdas ist nicht seine starke Seite, darin ist er nicht stark — в этом он не силён2) сильный, интенсивныйstarker Frost — сильный ( трескучий) морозeine starke Nachfrage — большой спросstarker Nebel — сильный ( густой) туманer ist ein starker Raucher — он много курит; он заядлый курильщик3) толстый; прочный; устойчивыйstarke Mauern — прочные ( толстые, крепкие) стеныstarkes Tuch — толстое ( плотное, крепкое) сукноKleider für die stärkeren Damen — одежда для полных женщин5) сильный, концентрированный; крепкий, насыщенныйstarker Kaffee — крепкий кофеeine zwanzig Mann starke Truppe — отряд( численностью) в двадцать человекwie stark ist die Auflage des Buches? — каков тираж книги?8) грам. сильный••das ist stark ( ein starkes Stück)! — это уж слишком!, это наглость ( безобразие)!, это номер!2. advсильно, оченьstark essen — много есть; есть с аппетитомes geht stark auf zehn (Uhr) — время подходит ( близится) к десяти (часам), скоро десять часовdas Land ist stark bevölkert — страна густо населенаer ist stark beschäftigt( stark in Anspruch genommen) — он очень занятer ist stark verschuldet — у него большие долги ( много долгов) -
15 unter
I prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) подzehn Meter unter dem Meeresspiegel — десять метров ниже уровня моряunter Wasser stehen — находиться под водойer trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes — под шерстяной рубашкой он носит полотнянуюein Kind unter dem Herzen tragen — носить дитя под сердцемes geschah unter meinen Augen — это произошло у меня на глазахetw. gerade unter der Hand ( unter den Fingern) haben — перен. как раз работать над чем-л., быть непосредственно занятым чем-л.mit j-m unter einem Dache wohnen — жить с кем-л. под одной крышейArbeit unter Tage — горн. работа под землёйunter fremder ( falscher) Flagge segeln — плыть под чужим флагомden Boden unter den Füßen verlieren — потерять почву под ногами2) (A) указывает на направление( куда?) подsich unter den Baum stellen — встать под деревоden Kopf unters Wasser tauchen — окунуть голову в водуdie Henne nimmt die Küken unter die Flügel — наседка берёт цыплят под крылоj-m etw. unter die Nase halten — совать кому-л. что-л. под нос; разг. тыкать кого-л. носом во что-л., делать кому-л. внушениеj-n unter sein Dach laden — приглашать кого-л. к себе домой; предложить кому-л. кровdas Heer unter die Fahne rufen — собирать ( сзывать) войскоunter die Waffen rufen — призвать на военную службу; поставить под ружьёunter die Waffen treten — встать под ружьёj-n unter die Erde bringen — свести в могилу кого-л.; угробить кого-л. (груб.)unter den Hammer kommen — пойти с молотка3)4) (D) указывает на местонахождение( где?) среди, междуunter den Zuschauern sitzen — сидеть среди зрителейes war kein Verräter unter ihnen — среди них не было предателейder älteste unter ihnen — самый старший среди ( из) нихeiner unter Tausenden — один из тысячunter mehreren Dingen das beste auswählen — выбрать из нескольких вещей лучшуюwir sind hier unter uns — мы здесь свои людиunter anderem (сокр. u. а.) — между прочим5) (A) указывает на направление( куда?) среди, междуer setzte sich unter die Zuschauer — он занял место среди зрителейHölderlin gehört unter die Klassiker der deutschen Literatur — Гёльдерлин принадлежит к классикам ( к числу классиков) немецкой литературыer kommt selten unter Menschen — он редко выходит на люди ( бывает в обществе)er will unter die Soldaten — разг. его тянет в армиюetw. unter die Leute bringen — разглашать что-л.Wasser unter den Wein tun — подмешивать воду в вино6) (D, редко A) указывает на недостижение определённого предела, отставание от известного уровня ниже, меньшеnicht unter fünf Kilogramm — не менее пяти килограммовnicht unter sechzig Mark verkaufen — продать не дешевле чем за шестьдесят марокetw. unter dem wahren Werte ( unter dem Einkaufspreis) verkaufen — продать что-л. (по цене) ниже действительной стоимости ( ниже покупной цены)Jugendlichen unter 14 Jahren ist der Zutritt verboten — дети до 14 лет не допускаютсяunter vier Wochen wird er nicht fertig — менее чем за четыре недели, ему не справиться( не успеть)unter j-m stehen — быть ниже кого-л. по должности ( по чину)an Talent tief unter j-m stehen — намного уступать кому-л. в талантеunter j-m sitzen — школ. уст. учиться хуже кого-л., отставать от кого-л.unter seinem Stande heiraten — выйти замуж за человека не из своего круга; жениться на девушке не из своего круга; совершить мезальянс7) (D, реже A) указывает на пребывание под чьим-л. руководством, надзором и т. п., под каким-л. воздействием под, приunter Geschäftsaufsicht stehen — находиться под коммерческим надзоромj-n unter seinen Schutz nehmen — взять кого-л. под свою защитуunter diesem Lehrer — при этом учителе, когда преподавал этот учительunter der Regierung Karls des Großen — во времена правления Карла Великого, при правлении Карла Великогоunter der Hitze leiden — страдать от жарыunter einem Joch seufzen — стонать под игом8) (D) указывает на условия, обстоятельства, образ действия при, под, с, вunter keiner Bedingung — ни под каким условием, ни при каких условияхKinokarten unter Schwierigkeiten besorgen — с трудом достать билеты в киноunter Mitwirkung von j-m — при содействии, при участии кого-л.unter der Voraussetzung, daß... — предположив, что...; при условии, что...unter dem Siegel der Verschwiegenheit — под секретом, секретноunter Dampf liegen — мор. быть под парами, готовиться к отплытиюunter Segel sein — стоять под парусамиunter Quarantäne stehen — быть под карантиномunter falschen Namen — под чужим именем; инкогнитоunter der Fahne stehen — служить в армии, быть на военной службеunter (den) Waffen stehen — стоять под ружьём, быть в полной боевой готовностиII adj (употр. тк. в склоняемой форме)1) нижний3) низший -
16 Wall
I датск. m -(e)s, -e и с числ. =zwei Wall Heringe — сто шестьдесят( штук) сельдейII m -(e)s, Wälleвал, насыпь; берег ( искусственного водоема)kalter Wall — океан. "холодная стена" ( на границе Гольфстрима и Лабрадорского течения)III m -(e)s, -e -
17 zählen
1. vt1) считать; подсчитывать, высчитывать; отсчитыватьdie Stimmzettel zählen — производить подсчёт бюллетеней ( голосов) ( на выборах)bei ihm kann man die Rippen zählen — разг. у него все рёбра видны, он совсем отощал2) (zu D, unter A) считать (кого-л. кем-л., что-л. чем-л.); причислять, относить (кого-л. к кому-л., что-л. к чему-л.)er wird zu den Besten gezählt — его считают одним из лучших (напр., писателей)ich zähle ihn zu meinen Freunden — я причисляю его к своим друзьям; я считаю его своим другомer zählt sechzig Jahre — ему шестьдесят летer zählte über achtzig Jahre — ему было более восьмидесяти лет4) считаться ( приниматься, идти) за...die Eins zählt hundert — единица считается ( идёт) за сто ( в статистических таблицах)2. vi1) считатьvorwärts ( rückwärts) zählen — считать в обычном ( обратном) порядкеes war vorbei, ehe man bis drei zählen konnte — не успели оглянуться, как всё было кончено2) разг.er tut, als ob er nicht bis drei zählen könnte — он прикидывается простачком3) считаться, идти в счётdas zählt nicht — это не считается, это не в счёт4) ( nach D) насчитывать; содержать (в себе); равняться (чему-л.), доходить до..., достигать (чего-л.); (про) длиться (какой-л. срок)das zählt nach Minuten — это дело нескольких минут, это минутное дело5) ( auf A) рассчитывать (на кого-л., на что-л.)6) (zu D, unter A) считаться (кем-л., чем-л.); относиться, причисляться, принадлежать (к кому-л., к чему-л.)3. (sich)см. zählen 2. 6) -
18 Schock
сущ.1) общ. потрясение (тж. перен.), шок2) мед. (нервное) потрясение, удар3) разг. куча, масса4) устар. шестьдесят штук (мера), копа -
19 Sexagesimalteilung
сущ.электр. деление на шестьдесят частей -
20 er geht auf die sechzig
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er geht auf die sechzig
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ШЕСТЬДЕСЯТ — ШЕСТЬДЕСЯТ, шестидесяти, шестьюдесятью, числ. колич. Число 60. Разделить шестьдесят на три. || кого чего. Количество 60. Шестьдесят человек. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ШЕСТЬДЕСЯТ — ШЕСТЬДЕСЯТ, шестидесяти, шестьюдесятью, колич. Число и количество 60. За ш. кому н. (больше шестидесяти лет). Под ш. кому н. (скоро будет шестьдесят лет). | поряд. шестидесятый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… … Толковый словарь Ожегова
шестьдесят — шестьдесят, род. шестидесяти, твор. шестьюдесятью. В предложном сочетании: по шестидесяти и допустимо по шестьдесят … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ШЕСТЬДЕСЯТ — девять. Прост. Положение при совокуплении, когда половые органы находятся в соприкосновении со ртом партнёра. Максимов, 487; Мокиенко, Никитина 2003, 392 … Большой словарь русских поговорок
шестьдесят — шестьдесят, шестидесяти, шестьюдесятью … Орфографический словарь-справочник
шестьдесят — числ., употр. сравн. часто Морфология: сколько? шестьдесят, (нет) скольких? шестидесяти, скольким? шестидесяти, (вижу) сколько? шестьдесят, сколькими? шестьюдесятью, о скольких? о шестидесяти 1. Шестьдесят это цифра, число 60. 2. Числом… … Толковый словарь Дмитриева
Шестьдесят — 60 шестьдесят 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 30 · 40 · 50 · 60 · 70 · 80 · 90 Факторизация: 2×2×3×5 Римская запись: LX Двоичное: 11 1100 … Википедия
Шестьдесят семейств — Из книги «Шестьдесят семейств Америки» (1937) американского публициста Фердинанда Ландсберга, который пишет в ней, что в реальности в США правят не выборные органы, а миллиардеры: «Соединенные Штаты принадлежат и подчиняются иерархии из… … Словарь крылатых слов и выражений
ШЕСТЬДЕСЯТ ЧАСОВ МАЙКОПСКОЙ БРИГАДЫ — «ШЕСТЬДЕСЯТ ЧАСОВ МАЙКОПСКОЙ БРИГАДЫ», Россия, ТВ (Нижний Новгород), 1995, цв., 40 мин. Документальный фильм. Прошло шестьдесят часов с момента ввода Федеральных войск в Чечню. Штурм Грозного. Режиссер: Михаил Полунин. Автор сценария: Михаил… … Энциклопедия кино
Шестьдесят четыре деревни к востоку от реки Амур — на противоположном берегу от Хэйхэ и Благовещенска, красная область на карте. Шестьдесят четыре деревни к востоку от реки Амур (кит. трад … Википедия
Шестьдесят седьмая армия — сформирована в октябре 1942 в составе Ленинградского фронта на базе Невской оперативной группы. В начале ноября в неё входили 45 я гвардия, 46 я и 86 я стрелковые дивизии, 11 я и 55 я стрелковые бригады, 16 й УР, ряд артиллерийских,… … Санкт-Петербург (энциклопедия)