-
1 намного
намного bedeutend, viel намного лучше viel besser он намного отстал er ist bedeutend zurückgeblieben -
2 намного
-
3 weit
1. adj1) далёкий, дальнийeine weite Gabel — воен. широкая вилкаweite Kreise ziehen — распространяться( всё дальше), шириться; получить огласку, иметь широкий резонансein weites Gewissen haben — не быть слишком совестливым, не страдать излишней щепетильностьюden Rock weiter machen — расставить юбкуes wird mir weit ums Herz — у меня душа радуетсяdes weiten und breiten erzählen — подробно распространяться о чём-л.2. adv1) далеко; вдалиweit und breit — везде и всюду; вовсюweit auseinander gehen — сильно расходиться (напр., о мнениях)weit ausholen — замахнуться, размахнуться; начать издалека (напр., рассказ)weit gefehlt — ничего подобного, это далеко не такbei weitem nicht so — совсем не такzu weit gehen ( greifen), es zu weit treiben ≈ перен. заходить слишком далеко, переходить всякие границы (в чём-л.); перегибать палкуich bin weit davon entfernt — я далёк от этого, у меня и мысли об этом нетwie weit bist du mit der Arbeit? — сколько ты уже сделал?es (nicht) weit bringen, (nicht) weit kommen — (не) далеко уйти, (не) преуспетьes in der Musik weit bringen — сделать большие успехи ( достичь многого) в музыкеer wird es niemals weit bringen — из него ничего дельного ( путного) не выйдетso weit hast du es also gebracht! — вот до чего ты дошёл!2) широкоweit offen — широко ( настежь) открытыйdie Augen weit aufreißen — сделать большие глаза, широко раскрыть глаза3) намного, гораздо••es ist nicht weit her mit ihm — он не бог весть что, он ничего собой не представляетmit Fragen kommt man weit ≈ посл. с языком не пропадёшь; язык до Киева доведёт3.weit ab von (D) — далеко от -
4 weit
1. a1) далёкий, дальнийDas liegt (noch) in weiter Férne. — 1) Это находится (ещё довольно) далеко. 2) перен До этого ещё далеко. (много времени)
2) просторный, обширный, широкийweiter Horizónt — широкий кругозор
etw. (A) weiter máchen — расширять что-л
ein weites Herz háben* — иметь широкую душу
2. adv1) далеко; вдалиweit ab von (D) — далеко от
weit nach Mítternacht — далеко за полночь
so weit wie [als] möglich — так далеко, как (только) возможно
Das geht zu weit. разг — Это уж слишком! / Это зашло слишком далеко!
2) широкоweit bekánnt — широко известный
weit geöffnet — широко [настежь] открытый
3) намного, гораздоweit bésser — намного лучше
bei weitem — намного, гораздо
weit und breit — везде и всюду / куда ни глянь
wenn es so weit ist — в своё время / когда придёт [наступит] время
Ich bin so weit. — Я (уже) почти готов.
so weit, so gut — пока что всё хорошо [всё в порядке].
Das Geld reicht nicht weit. — Денег надолго не хватит.
es (nícht) weit bríngen* [kómmen* (s)] — (не)далеко уйти, (не) преуспевать
Es ist nicht weit her mit ihm. — Он не бог весть что. / Он ничего собой не представляет.
Mit Frágen kommt man weit. — Язык до Киева доведёт.
Mit der Zeit kommt man auch weit. — Тише едешь, дальше будешь.
-
5 haushoch
1. adj 2. advhaushoch über j-m emporragen — быть намного выше кого-л., намного превосходить кого-л. -
6 weitaus
-
7 haushoch über emporragen
Универсальный немецко-русский словарь > haushoch über emporragen
-
8 ungleich
I
1.a неодинаковый, неравный, различный, разный, разнообразныйSie sind ein úngleiches Paar. — Они друг другу не пара.
2. adv1) несравненно, гораздоúngleich stark — гораздо сильнее
2) (употр перед сравнительной степенью для усиления значения)значительно, намного, гораздоúngleich bésser — намного лучше
Denk über mich nicht úngleich. — Не думай обо мне плохо.
úngleich dénken* — (по)думать плохо (о ком-л, чём-л)
II
prp (D) высок в отличие от (кого-л, чего-л) -
9 unvergleichlich
(тж [ˈʊn-])1. a1) несравненный, бесподобный, исключительный, не имеющий себе равных (эмоционально окрашенный)2) высок см unvergleichbar2.adv несравненно, бесподобно, исключительно; намного, гораздоunvergléíchlich schöner — гораздо [намного] красивее
-
10 viel
(comp mehr, superl meist)1.1) употр в неизменяемой форме многоviel Brot éssen — есть много хлеба
viele Frágen stéllen — задвать много вопросов
viel Árbeit háben — иметь много работы
viel Gútes über j-n ságen — сказать о ком-л много хорошего
2) употр в изменяемой форме много; многие; многоеviele ságen, dass... — многие говорят, что...
In vielem hat er recht. — Во многом он прав.
2. adv1) многоviel árbeiten — много работать
2) намного, гораздоviel interessánter — намного интереснее
viel bésser — гораздо лучше
3) слишком -
11 viel
1. pron indef, (comp- mehr, superl- meist)1) многие, много, многоеviele sagen, daß... — многие говорят, что..
2) много2. adv, (comp- mehr, superl- am meisten)1) много2) намного, гораздоviel besser — намного [гораздо, значительно] лучше
3) -
12 starrer Rotor
жесткий ротор
Ротор, который сбалансирован на частоте вращения, меньшей первой критической в двух произвольных плоскостях коррекции и у которого значения остаточных дисбалансов не будут превышать допустимые на всех частотах вращения вплоть до наибольшей эксплуатационной.
Примечания
1. Ротор должен балансироваться на опорах, жесткость которых максимально приближается к жесткости его опор в эксплуатационных условиях.
2. Жестким иногда называют ротор, критическая частота вращения которого намного выше его эксплуатационной частоты вращения.
[ ГОСТ 19534-74]Тематики
EN
DE
FR
40. Жесткий ротор
D. Starrer Rotor
E. Rigid rotor
F. Rotor rigide
Ротор, который сбалансирован на частоте вращения, меньшей первой критической в двух произвольных плоскостях коррекции и у которого значения остаточных дисбалансов не будут превышать допустимые на всех частотах вращения вплоть до наибольшей эксплуатационной.
Примечания:
1. Ротор должен балансироваться на опорах, жесткость которых максимально приближается к жесткости его опор в эксплуатационных условиях.
2. Жестким иногда называют ротор, критическая частота вращения которого намного выше его эксплуатационной частоты вращения
Источник: ГОСТ 19534-74: Балансировка вращающихся тел. Термины оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > starrer Rotor
-
13 Abstand
m -(e)s,..stände1) расстояние, дистанция, интервал; просвет; промежутокganzer Abstand — спорт. на расстоянии вытянутых рукein großer Abstand im Alter — большая разница в летахder Abstand zwischen Ideal und Wirklichkeit — разрыв между идеалом и действительностьюzwischen ihnen ist ein gewaltiger Abstand — перен. между ними дистанция огромного размераAbstand halten — воен. держать дистанциюvon j-m Abstand halten — сторониться кого-л.die S-Bahn-Züge verkehren in Abständen von fünf Minuten — поезда городской железной дороги курсируют с интервалом в пять минутin kurzen Abständen — с короткими интервалами, то и делоdie Abgeordneten legen in regelmäßigen Abständen Rechenschaft ab — депутаты периодически отчитываютсяer ist mit Abstand Bester — он намного лучше других (напр., об ученике); спорт. он лидирует с отрывомsie war hier mit Abstand das hübscheste Mädchen — она была здесь бесспорно самой миловидной из девушек2) тк. sg разг. отступное, отступные деньги; компенсация3)von etw. (D) Abstand nehmen — отказываться, воздерживаться (от каких-л. действий)4) керам. отстаивание; студка ( стекла) -
14 beträchtlich
1. adj 2. adv -
15 längst
1. ( superl от lang) adj2) самый долгийer ist die längste Zeit in dieser Stellung gewesen — ему уже недолго оставаться на этом посту ( в этой должности)2. advich bin längst nicht so fleißig wie du — я далеко не так прилежен, как ты, ты намного прилежнее меня -
16 mehr
( comp от viel) adv1) больше,болееnoch mehr — больше, больше тогоeine Mark mehr geben — дать на (одну) марку больше(um) fünf Minuten mehr — на пять минут большеmehr als einmal — не раз, несколько раз(und) mehr als das — и больше ( мало) тогоer hat nicht mehr als seine Schuldigkeit getan — он только выполнил свой долгnichts ist ihm mehr zuwider als Schmeichelei — больше всего он ненавидит лесть ( угодливость)etwas mehr — немного больше, побольшеsehr viel mehr — гораздо большеwas ist denn nun mehr? — ну так что же?, а дальше что?das schmeckt nach mehr — разг. это так вкусно, что хочется ещёje mehr man ihm gibt, desto mehr verlangt er — чем больше ему дают, тем больше он требуетund anderes mehr (сокр. u.a.m.) — и прочееund desgleichen mehr (сокр. u. desgl. m.) — и тому подобноеnie(mals) mehr — никогда большеnichts mehr — ничего большеer muß mehr achtgeben — ему следует быть более внимательнымdas hat viel mehr gekostet, als wir dachten — это обошлось намного дороже, чем мы думалиnicht(s) mehr und nicht(s) weniger als... — не более и не менее как...2) (б. ч. в сочетании с noch) ещёmehr und mehr — ещё и ещё, больше и большеmehr, immer noch mehr! — ещё и ещё!wer noch mehr? — разг. кто ещё?was wollt ihr noch mehr? — чего вам ещё надобно?was bringst du mehr? — что нового ещё?, что ещё скажешь?solcher ( solche) Leute brauchen wir noch mehr — таких людей нам нужно ещё, таких товарищей нам ещё недостаёт3) ( с отрицанием) уже неnicht mehr — уже не, больше не, более неer ist nicht mehr — разг. его больше нет в живых4) скорее, больше5) описательно выражает сравнительную степень некоторых имён прилагательных и наречийmehr mitleidswürdig — более достойный сострадания6)nur mehr — разг. только, лишьer ist mehr im Amt — он снова в этой должности; он всё еще в этой должности••je mehr Geld, desto mehr Sorgen — посл. чем больше денег, тем больше забот -
17 ohne
1. prp (A)1) указывает на лишённость, отсутствие чего-л.; неопределённый артикль опускается безim Sommer gehe ich ohne Hut — летом я хожу без шляпыohne ihn wäre ich verloren — без него я бы пропалohne Gewinn verkaufen — продать без прибылиer ist ganz ohne Geld ( Mittel) — он совершенно без денег ( без средств)nicht ohne Grund — не без оснований, не без причиныein Brief ohne Datum — письмо без датыohne Ort und Jahr (сокр. o. O. u. J.) — без указания места и года выхода книги в светbitte, einen Tee ohne — разг. дайте мне, пожалуйста, один стакан чаю безо всего (без сахара и т. п.)er ist immer ohne — разг. у него никогда нет денег, он всегда без денегdas ist nicht (so, ganz) ohne — разг. это не без основания; это имеет смысл( какое-то значение); это недурно; это не лишено прелести; это не без того, это неспростаer ist nicht ohne — он не лишён достоинств; в нём что-то есть; ему палец в рот не клади; с ним лучше не связыватьсяohne Spaß — кроме ( без) шуток, не шутя2. cjсочетание его с глаголом в инфинитиве б. ч. переводится на русский язык деепричастным оборотом с отрицаниемohne zu weinen — не плача, без слёзj-n überfallen, ohne den Krieg erklärt zu haben — напасть на кого-л. без объявления войныohne daß — хотя... (и) не, без того чтобы (не); если подлежащие главного и придаточного предложений совпадают, то сочетание его с глаголом переводится на русский язык деепричастным оборотом с отрицаниемer hat mich besucht, ohne daß ich ihn aufgefordert hatte — он навестил меня, хотя я его и не приглашалer beschleunigte um vielfaches den Arbeitsablauf, ohne daß die Qualität der Arbeit darunter litt — он намного ускорил рабочий процесс, однако ( причём) качество работы от этого не пострадалоer kam nie, ohne daß er etwas mitbrachte — он никогда не приходил, без того чтобы не принести что-нибудьer litt, ohne daß er klagte — он страдал не жалуясь ( молча) -
18 Teil
m -(e)s, -ees gehört ein gut Teil Frechheit dazu — для этого требуется немало( много) наглостиum ein gut Teil reicher — намного богачеein Teil vom Ganzen — часть целогоein Teilder Stadt — часть ( район) городаich will mein Teil beitragen — я хочу внести свою долю, я хочу участвоватьich habe ihm sein(en) Teil gegeben — я ему выложил всё, что я о нём думаюer hat sein(en) Teil weg — он уже получил свою долю; с него хватит; он уже поплатился своим здоровьемdas Brot in drei Teile teilen — разделить хлеб на три части ( порции)das Buch zerfällt in zehn Teile — книга состоит из десяти разделовzum Teil..., zum Teil... — частью..., частью...; и..., и...3) юр. сторонаbeide Teile anhören — выслушать обе стороныj-m sein Teil geben — воздать каждому по заслугамer hat sein Teil zu tragen — он несёт свой крест5) воен. часть; подразделение•• -
19 um
1. prp (A)um den Tisch sitzen — сидеть вокруг столаeine Reise um die Welt — путешествие вокруг светаum die Ecke gehen ( biegen) — идти ( поворачивать) за уголer wohnt gleich um die Ecke — он живёт сразу же за угломsie trug einen Gürtel um die Hüften — её талию охватывал поясj-m um den Hals fallen — броситься кому-л. на шеюdu kannst dir nicht vorstellen, wie mir ums Herz war! — ты не можешь себе представить, что было у меня на сердце( как было у меня на душе)das Gespräch drehte sich um die jüngsten Ereignisse — разговор вращался вокруг последних ( новейших) событийum fünf Uhr — в пять часовum diese Zeit — в это время; к этому времениum welche Zeit können Sie kommen? — в какое время вы можете прийти?um ein Jahr kehrt er zurück — уст. через год он вернётсяum ein paar Tage sollst du alles wissen — уст. через несколько дней ты всё узнаешь3) указывает на обмен, цену, вознаграждение на, заdas habe ich um zehn Mark gekauft — уст. я купил это за десять марокdie Ware um jeden Preis verkaufen — продать товар за любую ценуum jeden Preis muß ich dahinterkommen — я должен разузнать ( выпытать) это любой ценойum keinen Preis — ни за что, ни за какие деньгиes geht um alles ( ums Ganze) — перен. на карту поставлено всё4) употр. при сравнении, указывая на количественное различие на, вer ist um fünf Jahre jünger als ich — он на пять лет моложе меняum zehn Mark teurer — на десять марок дорожеum einen Zentimeter kleiner — на один сантиметр меньшеum eine Kleinigkeit kürzer ( länger) — чуточку короче( длиннее)er überragt ihn um Haupteslänge — он выше его на головуum vieles, um ein Vielfaches, um ein Mehrfaches — во много раз, намногоum ein bedeutendes, um ein beträchtliches, um ein erkleckliches — значительно, очень5) указывает на предмет или лицо, в отношении которых совершается какое-л. действие о, об, заdie Mutter ängstigt sich um ihn — мать боится за него, мать беспокоится о нёмum den Verlust klagen — сожалеть об утрате, оплакивать потерюum Hilfe rufen — звать на помощьwir beneiden dich um deine Gesundheit — мы завидуем твоему здоровьюich weiß um die Sache — я знаю об этом делеes ist um ihn geschehen — он погиб, он пропалein Buch um Goethe — книга о Гётеes ist eine schöne Sache um ein gutes Gedächtnis — очень приятно иметь хорошую память6) указывает на смену, следование друг за другом во времени заTag um Tag — день за днём, один день за другимJahr um Jahr verfloß — проходил год за годом ( один год за другим)ein Jahr ums andere — через год; каждый второй годj-n um sein Geld betrügen — лишить кого-л. обманом ( обманным путём) денегj-n um sein Vermögen bringen — лишить кого-л. состоянияdu kommst um die hundert Mark — ты потеряешь сто марокums Leben kommen — лишиться жизниbeide waren ungefähr gleichen Alters, so um die fünfzig — оба были приблизительно одного возраста, так около пятидесяти- um... herum - um... willen2. adv1) кругомrechts um! — направо! ( команда)alles um und um kehren — перерыть всё, перевернуть всё вверх дном2)3. (cj с inf с zu)чтобы, с цельюer kommt, um uns zu helfen — он придёт, чтобы нам помочьum Ihnen zu beweisen, daß... — чтобы вам доказать, что...um mich kurz zu fassen... — короче говоря...um so mehr ( eher) als (австр. umsomehr, umso mehr), при отрицании um so weniger als (австр. umsoweniger, umso weniger) — тем более чтоich bin überrascht und erfreut, um so mehr ( eher), als ich dich nicht erwartet habe — я удивлён и обрадован, тем более что я не ожидал тебяich war gar nicht erfreut, um so weniger, als ich ihn so spät nicht erwartet habe — я вовсе не был обрадован его визиту, тем более что не ожидал его в такое позднее время -
20 unter
I prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) подzehn Meter unter dem Meeresspiegel — десять метров ниже уровня моряunter Wasser stehen — находиться под водойer trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes — под шерстяной рубашкой он носит полотнянуюein Kind unter dem Herzen tragen — носить дитя под сердцемes geschah unter meinen Augen — это произошло у меня на глазахetw. gerade unter der Hand ( unter den Fingern) haben — перен. как раз работать над чем-л., быть непосредственно занятым чем-л.mit j-m unter einem Dache wohnen — жить с кем-л. под одной крышейArbeit unter Tage — горн. работа под землёйunter fremder ( falscher) Flagge segeln — плыть под чужим флагомden Boden unter den Füßen verlieren — потерять почву под ногами2) (A) указывает на направление( куда?) подsich unter den Baum stellen — встать под деревоden Kopf unters Wasser tauchen — окунуть голову в водуdie Henne nimmt die Küken unter die Flügel — наседка берёт цыплят под крылоj-m etw. unter die Nase halten — совать кому-л. что-л. под нос; разг. тыкать кого-л. носом во что-л., делать кому-л. внушениеj-n unter sein Dach laden — приглашать кого-л. к себе домой; предложить кому-л. кровdas Heer unter die Fahne rufen — собирать ( сзывать) войскоunter die Waffen rufen — призвать на военную службу; поставить под ружьёunter die Waffen treten — встать под ружьёj-n unter die Erde bringen — свести в могилу кого-л.; угробить кого-л. (груб.)unter den Hammer kommen — пойти с молотка3)4) (D) указывает на местонахождение( где?) среди, междуunter den Zuschauern sitzen — сидеть среди зрителейes war kein Verräter unter ihnen — среди них не было предателейder älteste unter ihnen — самый старший среди ( из) нихeiner unter Tausenden — один из тысячunter mehreren Dingen das beste auswählen — выбрать из нескольких вещей лучшуюwir sind hier unter uns — мы здесь свои людиunter anderem (сокр. u. а.) — между прочим5) (A) указывает на направление( куда?) среди, междуer setzte sich unter die Zuschauer — он занял место среди зрителейHölderlin gehört unter die Klassiker der deutschen Literatur — Гёльдерлин принадлежит к классикам ( к числу классиков) немецкой литературыer kommt selten unter Menschen — он редко выходит на люди ( бывает в обществе)er will unter die Soldaten — разг. его тянет в армиюetw. unter die Leute bringen — разглашать что-л.Wasser unter den Wein tun — подмешивать воду в вино6) (D, редко A) указывает на недостижение определённого предела, отставание от известного уровня ниже, меньшеnicht unter fünf Kilogramm — не менее пяти килограммовnicht unter sechzig Mark verkaufen — продать не дешевле чем за шестьдесят марокetw. unter dem wahren Werte ( unter dem Einkaufspreis) verkaufen — продать что-л. (по цене) ниже действительной стоимости ( ниже покупной цены)Jugendlichen unter 14 Jahren ist der Zutritt verboten — дети до 14 лет не допускаютсяunter vier Wochen wird er nicht fertig — менее чем за четыре недели, ему не справиться( не успеть)unter j-m stehen — быть ниже кого-л. по должности ( по чину)an Talent tief unter j-m stehen — намного уступать кому-л. в талантеunter j-m sitzen — школ. уст. учиться хуже кого-л., отставать от кого-л.unter seinem Stande heiraten — выйти замуж за человека не из своего круга; жениться на девушке не из своего круга; совершить мезальянс7) (D, реже A) указывает на пребывание под чьим-л. руководством, надзором и т. п., под каким-л. воздействием под, приunter Geschäftsaufsicht stehen — находиться под коммерческим надзоромj-n unter seinen Schutz nehmen — взять кого-л. под свою защитуunter diesem Lehrer — при этом учителе, когда преподавал этот учительunter der Regierung Karls des Großen — во времена правления Карла Великого, при правлении Карла Великогоunter der Hitze leiden — страдать от жарыunter einem Joch seufzen — стонать под игом8) (D) указывает на условия, обстоятельства, образ действия при, под, с, вunter keiner Bedingung — ни под каким условием, ни при каких условияхKinokarten unter Schwierigkeiten besorgen — с трудом достать билеты в киноunter Mitwirkung von j-m — при содействии, при участии кого-л.unter der Voraussetzung, daß... — предположив, что...; при условии, что...unter dem Siegel der Verschwiegenheit — под секретом, секретноunter Dampf liegen — мор. быть под парами, готовиться к отплытиюunter Segel sein — стоять под парусамиunter Quarantäne stehen — быть под карантиномunter falschen Namen — под чужим именем; инкогнитоunter der Fahne stehen — служить в армии, быть на военной службеunter (den) Waffen stehen — стоять под ружьём, быть в полной боевой готовностиII adj (употр. тк. в склоняемой форме)1) нижний3) низший
См. также в других словарях:
намного — намного … Орфографический словарь-справочник
намного — гораздо, значительно, много, несравнимо; стократ, ощутительно, неизмеримо, куда как, куда, заметно, не в пример, очень, ощутимо, несравненно Словарь русских синонимов. намного см. значительно Словарь синонимов русского языка. Практический сп … Словарь синонимов
НАМНОГО — НАМНОГО, нареч. Значительно, во много раз, очень. Н. больше. Н. меньше. Н. отстал. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
намного — значительно гораздо — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия Синонимы значительногораздо EN by far … Справочник технического переводчика
намного — нар., употр. сравн. часто Если вы говорите, что какой либо объект намного лучше, больше и т. д., вы имеете в виду, что он гораздо, значительно лучше, больше и т. д. Он намного старше меня. Толковый словарь русского языка Дмитриева. Д. В. Дмитриев … Толковый словарь Дмитриева
намного — намно/го, нареч. Из за болезни ученик намного отстал. Намного больше, лучше. Ср. предлог с нареч., на много: Эта покупка на много лет … Слитно. Раздельно. Через дефис.
намного — намно/го Сегодня они сделали намного меньше … Правописание трудных наречий
намного больше — намного больше … Орфографический словарь-справочник
намного более высокий — прил., кол во синонимов: 2 • значительно более высокий (2) • превыше (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
намного более высоко — нареч, кол во синонимов: 1 • превыше (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
намного выше — нареч, кол во синонимов: 3 • более высоко (3) • гораздо выше (3) • превыше (12) … Словарь синонимов