-
1 constrains
СдерживаетБольшой англо-русский и русско-английский словарь > constrains
-
2 attempers
-
3 attempers
-
4 bond
̈ɪbɔnd I
1. сущ.
1) что-л. связывающее а) связь, узы to form bond ≈ создавать to strengthen a bond (of friendship) with ≈ укреплять узы дружбы close, firm, strong bond ≈ тесная связь spiritual bond ≈ духовная связь bonds of wedlock б) строит. о разных способах прочной кладки кирпичей в) хим. связь (межатомная)
2) мн. оковы;
тюремное заключение in bonds Syn: fetter
1.
3) то, что сдерживает;
обязательство What serves as a bond to-day will be equally serviceable to-morrow. ≈ То, что сдерживает сегодня, будет сдерживать и завтра.
4) вид ценной бумаги а) долговое обязательство to stand bond for smb. ≈ поручиться за кого-л. to issue a bond ≈ выпустить долговое обязательство to cash (in), redeem a bond ≈ погашать долговое обязательство blanket fidelity bond ≈ общая гарантия доверия government bond ≈ правительственное долговое обязательство long-term bond ≈ долгосрочное денежное обязательство;
облигация долгосрочного займа municipal bond ≈ муниципальные городские обязательства negotiable bond ≈ оборотное долговое обязательство б) обыкн. мн.;
фин. облигации;
боны to set bond ≈ выпустить облигации to furnish, post a bond ≈ предоставлять облигации to forfeit a bond ≈ терять облигации/ценные бумаги authority bond ≈ ведомственные облигации long bond ≈ долгосрочная облигация moral obligation bond ≈ облигация с моральной гарантией mortgage revenew bond ≈ ипотечная доходная облигация municipal revenew bond ≈ муниципальная доходная облигация non-callable bond ≈ безотзывная облигация (облигация, которая не может быть погашена до установленного срока) private purpose bond ≈ муниципальные облигации для финансирования частных целей unlimited tax bond ≈ бессрочная налоговая облигация zero coupon bond ≈ облигация с нулевым купоном в) таможенная закладная in bond г) ссуда под залог( в шотландском законодательстве) Syn: pledge
5) юр. залог( вносится при желании изменить меру пресечения)
6) эл. провод, исполняющий роль контакта кабель, провод
2. гл.
1) строит. класть кирпичи со сдвигом один на другой, чтобы вся конструкция держалась, то есть просто класть кирпичи, камни
2) быть крепким, прочным (о конструкции)
3) отдавать что-л. в залог, получая взамен ссуду
4) о ценных бумагах или других документах а) подписывать обязательства;
связывать себя обязательствами б) фин. эмитировать облигации в) оставлять товары на таможне до уплаты пошлины
5) эл. соединять два контакта II
1. сущ.
1) уст. бонд (свободный землевладелец, особенно в Скандинавии)
2) это и нижеследующие значения этимологически нетождественны первому уст. крестьянин, землепашец (социальный статус)
3) уст. низший уровень на вассальной лестнице;
раб
2. прил.
1) несвободный( в разных смыслах)
2) уст. рабский III сущ. ист. название нидерландскоговорящих колонизаторов Южной Африки (долговое) обязательство, долговая расписка - * of obligation (юридическое) долговое обязательство (за печатью) залог (шотландское) закладная, ипотека таможенная закладная - goods in * товары, оставленные на таможне (до уплаты пошлины) - goods out of * товары, оплаченные пошлиной( на таможне) - to take out of * оплатить пошлиной, выкупить товары с таможни поручитель - to stand * for smb. поручиться за кого-либо обязательство;
договор - his word is as good as his * он хозяин своего слова( финансовое) облигации, боны - war *s облигации военного займа - government *s государственные облигации узы, связь - *s of friendship узы дружбы - *(s) of wedlock узы брака - common tastes make a * between us нас связывают общие вкусы - speech is the great * that holds society together язык - великая сила, которая связывает общество оковы, цепи;
тюрьма, неволя - in *s в неволе, в тюрьме - to break one's *s asunder, to burst one's *s разорвать оковы - to break from one's *s освободиться от оков (специальное) крепление, соединение, связка( специальное) перевязка( кирпичной кладки) химическая связь подписывать долговое обязательство;
оформлять ипотеку закладывать имущество( финансовое) выпускать облигации, боны оставлять товары на таможне ( до уплаты пошлины) (строительство) скреплять, связывать( кирпичную кладку) - he *ed the tiles to the floor with cement он посадил плитки пола на цементный раствор держаться( на чем-либо) ;
сцепляться - concrete *s to steel by natural adhesion цемень сцепляется со сталью благодаря естественной адгезии (устаревшее) крепостной( крестьянин) (устаревшее) крепостной active ~ облигация с большим объемом продаж administration ~ правительственная облигация Aussie ~ еврооблигация в австралийских долларах average ~ мор. страх. аварийная гарантия average ~ мор.страх. аварийная подписка average ~ мор.страх. аварийный бонд back ~ облигация с присоединенным варрантом bail ~ обязательство, выдаваемое лицом, берущим кого-либо на поруки bail ~ поручительство за явку ответной стороны в суд bank ~ банковская облигация bear-bull ~ облигация с защитой от колебаний биржевой конъюнктуры bearer ~ неименная облигация bearer ~ облигация на предъявителя bid ~ гарантия предложения bond бона ~ выпускать боны ~ фин. выпускать облигации, боны ~ выпускать облигации ~ гарантия ~ денежное обязательство ~ договор ~ долговая расписка ~ долговое обязательство;
to stand bond (for smb.) поручиться (за кого-л.) ~ долговое обязательство ~ шотл. закладная ~ закладная, гарантия ~ закладная ~ закладывать имущество ~ закладывать имущество ~ залог ~ ипотека ~ крепостной ~ уст. крепостной (крестьянин) ~ обеспечение ~ обеспечивать обязательством ~ (обыкн. pl) фин. облигации;
боны ~ облигация, бона ~ облигация ~ обязательство, денежное обязательство ~ обязательство ~ обязательство государственного займа ~ pl оковы;
перен. тюремное заключение;
in bonds в тюрьме ~ оставлять (товар) на таможне до уплаты пошлины ~ оставлять товары на таможне до уплаты пошлины ~ оставлять товары на таможне до уплаты пошлины ~ оформлять ипотеку ~ стр. перевязка (кирпичной кладки) ~ подписывать долговое обязательство ~ подписывать обязательства ~ поручитель ~ поручительство ~ связывать ~ связь, узы ~ связь ~ сдерживающая сила ~ стр. скреплять, связывать (кирпичную кладку) ~ соединение ~ таможенная закладная ~ таможенная закладная ~ узы ~ denominated in foreign currency облигация в иностранной валюте ~ drawn for early redemption облигация с фиксированной ставкой для быстрой выплаты ~ from bulk issue облигация массового выпуска ~ issued at par облигация по номиналу ~ of matrimony сем. право узы брака ~ of restricted negotiability облигация ограниченной обращаемости ~ series number номер серии облигации bottomry ~ бодмерейный договор bulk ~ облигация массового выпуска bulk-issue ~ облигация массового выпуска bull-bear ~ индексированные облигации, выпускаемые двумя равными траншами bulldog ~ облигация "Бульдог" (Великобритания) callable ~ облигация с правом досрочного погашения collateral ~ обеспеченная облигация conditional ~ условная облигация contract ~ контрактная гарантия contractual ~ договорная облигация convertible ~ конвертируемая облигация convertible ~ облигация, конвертируемая в акцию corporate ~ корпорационная облигация corporate ~ промышленная облигация customs ~ таможенная закладная Daimyo ~ облигация "Дайме" (Япония) debenture ~ облигация без специального обеспечения debenture ~ сертификат таможни для обратного получения импортной пошлины debenture: ~ фин. attr.: debenture bond облигация акционерного общества;
debenture stock облигации defaulted ~ не погашенная в срок облигация deferred interest ~ облигация, по которой отсрочена выплата процентов discount ~ облигация, текущая стоимость которой ниже номинала или стоимости при погашении domestic ~ внутренняя облигация double ~ денежное обязательство со штрафом double ~ условное денежное обязательство dual currency ~ двухвалютная облигация eurodollar ~ евродолларовая облигация fidelity ~ гарантия против злоупотреблений лица, являющегося хранителем траста fixed income ~ облигация с фиксированным доходом fixed interest ~ облигация с фиксированной процентной ставкой floating rate ~ облигация с плавающей ставкой foreign ~ иностранная облигация full coupon ~ облигация с полным купоном geisha ~ облигации "гейша" (Япония) global ~ глобальная облигация good in ~ товар, сложенный на таможенном складе и не оплаченный пошлиной government ~ государственная облигация government ~ правительственная облигация granny ~ "бабушкины облигации" (выпущенные в Великобритании в 70-х годах для поощрения сбережений пенсионеров) guaranteed ~ гарантированная облигация harakiri ~ цен.бум. очень рискованная облигация high-yield ~ цен.бум. облигация с высоким доходом highly liquid ~ цен.бум. ценная бумага, пользующаяся высоким спросом host ~ цен.бум. еврооблигация с присоединенным варрантом in ~ не оплаченный таможенной пошлиной in ~ сложенный на таможенном складе ~ pl оковы;
перен. тюремное заключение;
in bonds в тюрьме income ~ доходная облигация indemnity ~ гарантийное обязательство index-linked ~ индексированная облигация indexed ~ индексированная облигация interest-bearing ~ процентная облигация interest-free ~ беспроцентная облигация junior ~ облигация с невысоким рейтингом junior ~ субординированная облигация junk ~ бросовая облигация kamikaze ~ цен.бум. рискованная акция kangaroo ~ цен.бум. австралийская акция на Лондонской фондовой бирже leading bank ~ основная банковская облигация listed ~ облигация, котирующаяся на фондовой бирже local authority ~ облигация, выпущенная местным органом власти long ~ государственная облигация с длительным сроком погашения long ~ долгосрочная облигация long ~ долгосрочное долговое обязательство long-dated ~ государственная облигация с длительным сроком погашения long-dated ~ долгосрочная облигация long-dated ~ долгосрочное долговое обязательство long-term ~ государственная облигация с длительным сроком погашения long-term ~ долгосрочная облигация long-term ~ долгосрочное обязательство lottery ~ лотерейная облигация low-coupon ~ облигация с низкой купонной ставкой low-interest ~ облигация с низкой процентной ставкой low-yield ~ облигация, дающая низкий доход main ~ ведущая облигация matured ~ облигация, выходящая в тираж minimax ~ цен.бум. облигация с фиксированным минимумом и максимумом плавающей процентной ставки mortgage ~ закладная mortgage ~ облигация, обеспеченная закладной на недвижимость mortgage ~ облигация для финансирования ипотечных кредитов mortgage credit ~ долговое обязательство ипотечного кредита mortgage credit ~ облигация ипотечного кредита municipal ~ муниципальная облигация negative ~ обесцененная облигация negotiable ~ свободнообращающаяся облигация noncallable ~ облигация, которая не может быть погашена досрочно order ~ ордерное долговое обязательство ordinary ~ простая облигация participating ~ облигация, дающая право на участие в распределении прибыли participating ~ облигация участия pass through ~ облигация, выпущенная на базе пула ипотек или других кредитов pay-through ~ ценная бумага, выпущенная на базе пула ипотек или других кредитов payment ~ облигация, подлежащая оплате performance ~ гарантия точного исполнения контракта performance ~ контрактная гарантия perpetual ~ бессрочная облигация preference ~ облигация с первоочередной выплатой процентов и первоочередным погашением preference ~ привилегированная облигация premium ~ премиальная облигация premium lottery ~ премиальная лотерейная облигация priority ~ облигация с преимуществом по сравнению с другой облигацией того же эмитента private activity ~ облигация частной организации profit-sharing ~ облигация с правом участия в прибылях profit-yielding ~ облигация, дающая прибыль public ~ облигация государственного займа public sector ~ облигация государственного сектора puttable ~ облигация с правом досрочного погашения redeem a ~ погашать облигацию redeemable ~ облигация, подлежащая погашению redeemable ~ облигация, которая может быть погашена досрочно registered ~ зарегистрированная облигация registered ~ именная облигация reorganization ~ реорганизационная облигация retractable ~ облигация с опционом "пут" samurai ~ иеновые облигации, публично эмитированные нерезидентами на внутреннем рынке страны savings ~ сберегательная облигация secured ~ обеспеченная облигация shareholders' ~ облигация акционеров ship credit ~ облигация для кредитования постройки судна shogun ~ облигация "сегун", выпущенная на национальном рынке нерезидентом в иностранной валюте short-dated ~ краткосрочная облигация short-term ~ краткосрочная облигация simple ~ безусловное денежное обязательство simple ~ денежное обязательство без штрафа single ~ безусловное денежное обязательство specialty ~ облигация специального назначения speculative ~ спекулятивная облигация ~ долговое обязательство;
to stand bond (for smb.) поручиться (за кого-л.) straight ~ обычная облигация, не имеющая специального обеспечения stripped ~ казначейская облигация, купон и основная сумма которой покупаются и продаются раздельно subordinated ~ облигация с более низким статусом по сравнению с другими долговыми обязательствами эмитента subordinated ~ субординированный долг sushi ~ еврооблигации в иностранной валюте, эмитированнные японской компанией и предназначенные для покупки японскими инвесторами tax-exempt ~ облигация, доход по которой не облагается налогом tax-exempt ~ ценная бумага, доход по которой не облагается налогом tax-free covenant ~ пункт договора об освобождении от налога tender ~ гарантия предложения treasury ~ долгосрочная казначейская облигация unit ~ консолидированная облигация unquoted ~ облигация, которая не котируется на основной бирже virgin ~ облигация, выпущенная в результате использования варранта и основной облигации, дающей право на приобретение дополнительных ценных бумаг zero ~ облигация с нулевым купоном zero convertible ~ конвертируемая облигация с нулевым купоном zero convertible ~ конвертируемая ценная бумага с нулевым купоном zero coupon ~ облигация с нулевым купоном -
5 INFLATION
(инфляция) Устойчивый рост уровня цен и заработков в народном хозяйстве. Если рост заработков достаточно велик для того, чтобы повысить производственные издержки, происходит неизбежное дальнейшее повышение цен, что ведет к инфляционной спирали, когда темп инфляции постоянно и опасно (hyperinflation-гиперинфляция) повышается. Причины инфляции сложны и, видимо, не могут быть сведены к какому-то одному фактору, хотя, согласно теории монетаризма (monetarism), она является неизбежным следствием слишком быстрого роста денежной массы в обращении/денежного предложения (топеу supply); именно так объясняет инфляцию американский экономист Милтон Фридмен (1912-). Поэтому монетаристы считают, что здравый контроль за массой денег в обращении может ограничить инфляцию. Они также склоняются к той точке зрения, что высокая безработица сдерживает настойчивые требования о повышении заработной платы (те, кто сохранил работу, рады и той зарплате, которую они получают), а потому сдерживает инфляционную спираль. Это ведет и к сокращению общего спроса в хозяйстве. Последователи британского экономиста Джона Мейнарда Кейнса (1883-1946), напротив, считают, что инфляцию порождают иные факторы, чем масса денег в обращении. В соответствии с этой теорией низкую инфляцию и низкую безработицу можно обеспечить путем проведения жесткой политики доходов (income policy). См. также: cost-push inflation (инфляция издержек) ; demand-pull inflation (инфляция спроса). Показатели инфляции в хозяйстве обычно измеряются через ценовые индексы, в частности индекс розничных цен (Retail Price Index). -
6 curb
kə:b
1. сущ.
1) подгубный ремень или цепочка( в сбруе)
2) узда (все, что ограничивает, сдерживает) Syn: check, restraint
3) твердая опухоль на ноге у лошади
4) сруб колодца
5) бордюрный камень;
обочина( тротуара) Syn: kerb
2. гл.
1) надевать узду (на лошадь)
2) обуздывать, сдерживать, укрощать, усмирять to curb our natural appetites ≈ сдерживать наши естественные аппетиты Syn: subdue
3) класть бордюрный камень подгубный ремень или цепочка, "цепка" (уздечки) узда, обуздание, сдерживание - a * to violence обуздание насилия - to put a * on one's anger сдерживать гнев - to put a * on smb.'s spending резко ограничить чьи-л. расходы( ветеринарное) опухоль на ноге у лошади сруб (колодца и т. п.) обочина;
край тротуара (возле мостовой) - inner * (спортивное) внутренняя бровка беговой дорожки (дорожностроительное) бордюрный камень (техническое) ограничение > * broker внебиржевой маклер, совершающий сделки на улице;
> to buy on the * покупать вне биржи( о биржевых сделках) взнуздать, надеть узду обуздывать, сдерживать - to * one's temper сдержаться, подавить раздражение - to * one's tonque придержать язык - to * inflation сдерживать инфляцию( дорожностроительное) класть бордюрный камень (техническое) ограничивать curb бордюрный камень;
обочина (тротуара;
см. тж. kerb) ~ надевать узду (на лошадь) ~ наружный сруб колодца ~ обуздывать;
сдерживать ~ обуздывать ~ ограничивать ~ подгубный ремень или цепочка, "цепка" (уздечки) ~ сдерживать ~ твердая опухоль на ноге у лошади ~ узда;
обуздание ~ attr. мундштучный;
curb bit мундштучное удило;
curb bridle мундштучная уздечка ~ attr. мундштучный;
curb bit мундштучное удило;
curb bridle мундштучная уздечка ~ attr. мундштучный;
curb bit мундштучное удило;
curb bridle мундштучная уздечка -
7 fetter
ˈfetə
1. сущ.
1) обыкн. мн. а) путы (для животных) б) путы, ножные кандалы Syn: shackle
1., gyve
1. в) перен. плен, пленение. неволя Syn: captivity
2) мн. оковы, узы (то, что ограничивает, сдерживает, мешает) He puts fetters on the mind. ≈ Он сковывает свой разум.
2. гл.
1) заковывать, сковывать( в кандалы) ;
приковывать цепью Syn: chain
2., fasten, shackle
2.
2) спутывать (лошадь)
3) перен. ограничивать;
препятствовать;
связывать по рукам и ногам, стеснять, опутывать Syn: confine, impede, restrain путы ножные кандалы - in *s закованный;
скованный (тж. перен.) оковы, узы - to burst one's *s разбить оковы, освободиться спутывать (лошадь) сковывать, заковывать (в кандалы) связывать, стеснять, сковывать - *ed by convention связанный условностями - *ed by superstition опутанный суеверием fetter pl оковы, узы;
to burst one's fetters сломать оковы, вырваться на свободу fetter pl оковы, узы;
to burst one's fetters сломать оковы, вырваться на свободу ~ (обыкн. pl) путы;
ножные кандалы ~ сковывать, заковывать ~ спутывать (лошадь) ;
перен. связывать по рукам и ногам -
8 surge
sə:dʒ
1. сущ.
1) большая волна;
волны Syn: wave
2) поэт. море
2. гл.
1) подниматься, вздыматься (тж. surge up) Uncontrollable anger surged up when he saw what had been done. ≈ Безудержный гнев поднялся в его душе, когда он увидел, что произошло.
2) волноваться( о толпе)
3) (на) хлынуть тж. перен. (тж. surge in) As soon as the pipe was opened, the water surged in. ≈ Как только открыли трубу, в нее хлынула вода.
4) мор. травить ∙ surge forward большая волна;
волны - the * of the sea волнение на море - a * of anger волна гнева - a * of interest подъем интереса - a * of pity прилив жалости зыбь море резкий скачок;
всплеск;
выброс колебания атмосферного давления (электротехника) импульс перенапряжения (специальное) помпаж вздыматься;
подниматься и опускаться( о волнах) - the waves of the sea *d around him вокруг него волновалось /бушевало/ море - the waves *d higher and higher волны вздымались все выше и выше - the crowd *d all around him вокруг него волновалась толпа( морское) испытывать вертикальную качку (на) хлынуть - when the wave *d когда нахлынула волна - from below there *d up the buzz of voices снизу( мощной волной) (на) хлынул гул голосов - the crowd *d back толпа отхлынула - the demonstration *d through the streets демонстрация мощным шагом прошла по улицам - the blood *d to her cheeks кровь прилила к ее щекам, кровь бросилась ей в лицо нарастать( о чувстве, звуке и т. п.;
тж. * up) - anger *d (up) within her в ней нарастал гнев - he felt the desire to burst into tears surging up within him он почувствовал, что едва сдерживает слезы (морское) травить (электротехника) резко увеличиваться( о напряжении) price ~ резкий скачок цен price ~ рост цен surge большая волна;
волны;
a surge of anger волна гнева ~ волноваться (о толпе) ~ поэт. море ~ повышение ~ подниматься, вздыматься ~ подниматься ~ подъем ~ мор. травить;
surge forward ринуться вперед ~ (на) хлынуть (тж. перен.) ~ мор. травить;
surge forward ринуться вперед surge большая волна;
волны;
a surge of anger волна гнева -
9 surge
1. [sɜ:dʒ] n1. 1) большая волна; волны2) зыбь2. поэт. море3. 1) резкий скачок; всплеск; выброс2) колебания атмосферного давления4. эл. импульс перенапряжения5. спец. помпаж2. [sɜ:dʒ] v1. 1) вздыматься; подниматься и опускаться ( о волнах)the waves of the sea surged around him - вокруг него волновалось /бушевало/ море
2) мор. испытывать вертикальную качку2. (на)хлынутьfrom below there surged up the buzz of voices - снизу (мощной волной) (на)хлынул гул голосов
the demonstration surged through the streets - демонстрация мощным потоком прошла по улицам
the blood surged to her cheeks - кровь прилила к её щекам, кровь бросилась ей в лицо
3. нарастать (о чувстве, звуке и т. п.; тж. surge up)he felt the desire to burst into tears surging up within him - он почувствовал, что едва сдерживает слёзы
4. мор. травить5. эл. резко увеличиваться ( о напряжении) -
10 balance of payments problem
межд. эк., фин. проблема с платежным балансом (невозможность финансировать дефицит платежного баланса; непосредственно проявляется в невозможности покрыть дефицит по автономным статьям платежного баланса профицитом по неавтономным или косвенно в депрессивным состоянии экономики, которая искусственно сдерживает импорт и привлечение финансирования, чтобы избежать открытой несбалансированности платежного баланса; является результатом не столько временного дисбаланса в международных платежах, сколько неспособности страны финансировать дефицит платежного баланса в принципе вследствие низких темпов экономического роста, большого дефицита текущего баланса, бегства капитала, высоких платежей по внешнему долгу; является основанием для выделения льготных кредитов Международного валютного фонда)See:Англо-русский экономический словарь > balance of payments problem
-
11 bottleneck
1. сущ.1) общ. горлышко (бутылки) ( в переносном смысле — препятствие, помеха, слабое место, проблема)2) узкое местоа) упр. (ресурс, ограничивающий производственные возможности всего производственного процесса; напр., оборудование с наименьшей пропускной способностью, недостаточные трудовые ресурсы на каком-л. этапе производства и т. п.)б) упр. (неспособность отдельного сегмента системы справляться с заданным объемом работ, которая замедляет выполнение последующих операций другими сегментами системы)в) упр., учет (ситуация принятия решения при недостаточных производственных мощностях; предполагает использование директ-костинга или системы калькулирования себестоимости по переменным затратам для принятия обоснованных управленческих решений по формированию оптимальной производственной программы и оптимального (с точки зрения прибыли) ассортимента производимой и реализуемой продукции)See:2. гл.1) общ. сужатьсяRight by the bridge, the road bottlenecks. — Перед мостом дорога сужается.
2) упр. тормозить, замедлять, сдерживать, препятствовать (какому-л. процессу)His laziness has bottlenecked our efforts to reform the system. — Его лень сдерживает наши попытки реформировать систему.
* * *
"узкое место": нехватка, слабое место, проблема. -
12 curb
1. сущ.1) общ. приостановление, сдерживание, ограничение2) общ. бордюрный камень; обочина ( тротуара)3) бирж. улица ( название неофициальной биржи)In New York curb trading devotes itself exclusively to securities which have not been admitted to the fist of the Stock Exchange.
Syn:kerb 1)See:curb broker 1)4) амер. = New York Curb ExchangeSyn:kerb 2)2. гл.общ. обуздывать, сдерживатьTight money supply tends to curb both the economy and the bond market. — Жесткая денежная политика обычно сдерживает экономику и рынок облигаций от перегрева.
* * *
(on the) = curb market. -
13 monetary compensatory amounts
сокр. MCAs фин., межд. эк., ист. суммы валютной компенсации* (система платежей и субсидий, применявшаяся в 1971-1993 гг. в Европейском сообществе в целях поддержания цен на сельскохозяйственную продукцию путем сглаживания колебаний, вызванных изменениями валютных курсов в странах-членах; была призвана компенсировать разницу между "зелеными" (green rate) и фактическими рыночными валютными курсами; для стран, рыночный курс национальной валюты которых падал ниже "зеленого", ситуация выглядела следующим образом: экспортеры должны были выплачивать определенную компенсацию, переводившуюся в Европейский фонд ориентации и гарантий в области сельского хозяйства в виде своего рода экспортного налога, а импортеры за счет этих средств получали из фонда субсидии; для стран, курс национальной валюты которых поднимался выше "зеленого", ситуация была зеркальной: экспортеры получали субсидии, а импортеры уплачивали налог)See:green rate, European Community, European Currency Unit, Common Agricultural Policy, European Agricultural Guidance and Guarantee Fund
* * *
суммы валютной компенсации: субсидии и налоги в странах ЕЭС, призванные компенсировать разницу между "зелеными" и рыночными валютными курсами и освободить цены на сельскохозяйственную продукцию от чрезмерных перепадов (это делает цены в разных странах сопоставимыми и сдерживает товарную торговлю, осуществляемую для курсового выигрыша); см. green rates.Англо-русский экономический словарь > monetary compensatory amounts
-
14 overhang
сущ.1) бирж. навеса) (фонд ценных бумаг, который может быть выброшен на рынок)б) (оставшаяся у андеррайтера часть выпуска, которую он не смог разместить на рынке)See:2) эк. навес ( большой объем денежных средств или иных активов)See:
* * *
"выступ", "навес": 1) достоверно известное существование крупного потенциального продавца ценных бумаг (крупного блока ценных бумаг или товарных контрактов); это сдерживает повышательное давление на цены, т. к. продавец может воспользоваться ситуацией и "сбросить" бумаги; 2) обращение значительных сумм валюты вне страны ее происхождения без надежды на использование в торговле или прямых инвестициях: фактор потенциального обесценения валюты (обычно о долларе США).* * *избыточная масса (валюты), излишние запасы; излишние резервы. . Словарь экономических терминов . -
15 soft landing
"мягкое приземление": 1) плавное снижение курса валюты до экономически обоснованного уровня (после подъема); 2) темпы экономического роста, которые достаточны для того, чтобы избежать рецессии, но одновременно не вызывают рост инфляции и процентных ставок; когда экономика растет слишком быстро, ФРС США пытается получить "мягкое приземление" с помощью повышения процентных ставок, что сдерживает рост экономики и цен; см. hard landing.* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
16 he felt the desire to burst into tears surging up within him
Общая лексика: он почувствовал, что едва сдерживает слезыУниверсальный англо-русский словарь > he felt the desire to burst into tears surging up within him
-
17 head of line blocking
Сетевые технологии: блокировка очереди (ситуация, при которой первый пакет сдерживает последующие пакеты в очереди) -
18 limit pricing
1) Экономика: установление сдерживающих цен, лимитное ценообразование2) Макаров: установление сдерживающих цен (на уровне немного выше уровня средних издержек производства, который сдерживает приток новых конкурентов в отрасль) -
19 stay-out pricing
Экономика: установление сдерживающих цен (на уровне немного выше уровня средних издержек производства, который сдерживает приток новых конкурентов в отрасль) -
20 bond
[bɔnd]связь, узысвязьоковы; тюремное заключението, что сдерживает; обязательстводолговое обязательствооблигации; бонытаможенная закладнаяссуда под залогзалогкабель, проводкласть кирпичи, камнибыть крепким, прочнымподписывать обязательства; связывать себя обязательствамиэмитировать облигацииоставлять товары на таможне до уплаты пошлинысоединять два контактабондкрестьянин, землепашецрабнесвободныйрабскийАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bond
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ИНФЛЯЦИЯ — (inflation) Устойчивый рост уровня цен и заработков в народном хозяйстве. Если рост заработков достаточно велик для того, чтобы повысить производственные издержки, происходит неизбежное дальнейшее повышение цен, что ведет к инфляционной спирали,… … Финансовый словарь
Rosario + Vampire — Обложка первого тома манги Rosario + Vampire яп. ロザリオとバンパイア ( … Википедия
Бионабол — Метандростенолон (Международное непатентованное название: Метандиенон) лекарственный препарат, являющийся синтетическим аналогом мужского полового гормона. Жаргонное название метан[1]. Содержание 1 Химическая формула 2 Синонимы … Википедия
Дианабол — Метандростенолон (Международное непатентованное название: Метандиенон) лекарственный препарат, являющийся синтетическим аналогом мужского полового гормона. Жаргонное название метан[1]. Содержание 1 Химическая формула 2 Синонимы … Википедия
Вопрос смертной казни — Казнь убийц Авраама Линкольна Обсуждение смертной казни общественная дискуссия с участием широкого круга у … Википедия
Демпинг — (Dumping) Понятие демпинга, демпинг цен, валютный демпинг Информация о понятии демпинга, демпинг цен, валютный демпинг Содержание Содержание как явление и его характеристика Антидемпинговое участников ГАТТ ГАТТ и национальное законодательство… … Энциклопедия инвестора
Денежно-кредитная политика — (Monetary policy) Понятие денежно кредитной политики, цели денежно кредитной политики Информация о понятии денежно кредитной политики, цели денежно кредитной политики Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Инфляция — (inflation) Устойчивый рост уровня цен и заработков в народном хозяйстве. Если рост заработков достаточен для того, чтобы повысить производственные издержки, происходит неизбежное дальнейшее повышение цен, что ведет к инфляционной спирали… … Словарь бизнес-терминов
Манифест киберпанка — Сюда перенаправляется запрос «Кирчев, Кристиан». На эту тему нужна отдельная статья. У этого термина существуют и другие значения, см. Манифест (значения). Манифест киберпанка от Кристиана Кирчева (англ. Cyberpunk Manifesto by Christian As.… … Википедия
Кирчев, Кристиан — Сюда перенаправляется запрос Кирчев, Кристиан. На тему «Кирчев, Кристиан» нужна отдельная статья. Манифест киберпанка от Кристиана Кирчева (англ. Cyberpunk Manifesto by Christian As. Kirtchev) ответ на Манифест хакера. Содержание 1 Ки … Википедия
Кристиан Кирчев — Сюда перенаправляется запрос Кирчев, Кристиан. На тему «Кирчев, Кристиан» нужна отдельная статья. Манифест киберпанка от Кристиана Кирчева (англ. Cyberpunk Manifesto by Christian As. Kirtchev) ответ на Манифест хакера. Содержание 1 Ки … Википедия