-
81 haarscharf
1. adj1) очень острый2. advetw. haarscharf nachweisen — точно доказать что-л.die Kugel ging haarscharf an ihm vorbei — пуля чуть не задела его -
82 herumreißen
-
83 herunterreißen
* vt1) срывать; сдёргивать; сносить (ветром, водой)2) раскритиковать; (резко) порицатьnach Strich und Faden herunterreißen — подвергнуть уничтожающей критике -
84 hochschrauben
отд. vtрезко повышать (цены, требования); взвинчивать ( цены) -
85 Hochwasserfluß
-
86 kaltschnäuzig
1. adj разг.холодный, бесчувственный2. advхолодно, резко -
87 Klinge
f =, -n1) клинокeine gute ( tapfere) Klinge schlagen — быть хорошим фехтовальщиком; перен. храбро сражаться, смело выступать в защиту кого-л., чего-л.; шутл. уписывать за обе щекиbei der Klinge bleiben — перен. продолжать борьбу, не сдаватьсяHändel mit der Klinge ausfechten — решать споры с помощью шпаги ( перен. с помощью силы)j-n über die Klinge springen lassen — заколоть шпагой кого-л.; перен. покончить с кем-л.j-n vor die Klinge fordern — вызывать кого-л. на дуэль ( на шпагах)2) лезвие (режущего инструмента, тж. коньков)3) геол. промоина (на склоне долины, откоса) -
88 Mund
I m -(e)s, pl -e, Münde и Münder1) рот; поэт. устаein lügnerischer Mund — поэт. лживые устаein stummer ( beredter) Mund — поэт. немые ( красноречивые) устаder Mund steht ihr nie still — разг. она не умолкает ни на минутуer kann den Mund nicht aufkriegen ≈ разг. он словно воды в рот набралden Mund aufsperren ( aufreißen) — разг. разинуть рот ( от изумления)den Mund auftun — открыть ( раскрыть) рот; перен. разг. заговорить, ответить, высказатьсяden Mund nicht auftun — не открывать рта; перен. разг. тж. не проронить ни словаden ( seinen) Mund halten — разг. держать язык за зубами, помалкивать, не проговоритьсяdu hast wohl den Mund zu Hause gelassen? ≈ разг. у тебя что, язык отнялся?mach doch den Mund auf! — разг. открой рот!, скажи хоть что-нибудь!den Mund spitzen — сложить губы трубочкой; ( nach D) перен. облизывать губы (в предвкушении чего-л.)Mund und Nase aufsperren — разинуть рот ( от изумления)den Mund weit aufreißen, den Mund voll nehmen — хвастаться, бахвалиться; захлёбываясь, рассказывать о чём-л.den Mund voll haben — набрать полный рот ( пищи)den großen Mund haben ( führen) — хвастаться, бахвалиться; нескромно ( дерзко, нагло) вести себяer hat den Mund auf dem rechten Fleck — разг. у него язык хорошо подвешенeinen kleinen Mund machen — поджимать губы, жеманиться( при еде)j-m den Mund küssen, j-n auf den Mund küssen — (по) целовать кого-л. в губыj-m den Mund öffnen — разг. заставить (за)говорить кого-л.; развязать язык кому-л.j-m den Mund stopfen — разг. подкупить кого-л. (чтобы он молчал); заткнуть рот ( глотку) кому-л. ( заставить молчать)j-m den Mund verbieten ( versiegeln) — разг. заставить кого-л. молчать, запретить говорить кому-л.ich lasse mir den Mund nicht verbieten — мне рот не заткнёшь, меня не заставят замолчатьsich (D) den Mund nicht verbieten lassen — разг. (смело) рассказать всё без утайкиsich (D) den Mund verbrennen — обжечь себе рот, обжечься; проговориться, проболтаться; обмолвитьсяj-m den Mund wäßrig machen (nach D) — разг. раздразнить чей-л. аппетит (рассказами о чём-л.), описывать так, что слюнки текутsich (D) den Mund fransig ( fusselig) reden — разг. говорить без умолку( до изнеможения)an j-s Mund (j-m am Munde) hängen — смотреть кому-л. в рот, слушать кого-л., затаив дыханиеer ist nicht auf den Mund gefallen ≈ разг. он за словом в карман не лезетj-m eins auf den Mund geben — дать кому-л. по губам; разг. сказать кому-л. что-л. без обиняковer stand wie auf den Mund geschlagen — разг. у него словно язык отнялся, он точно язык проглотил ( от удивления)aus einem berufenen Mund etw. hören — услышать что-л. от компетентного ( осведомлённого) человекаj-m aus dem Munde reden — выражать чьи-л. мысли ( чаяния)etw. (be-) ständig im Munde führen — постоянно говорить ( толковать) о чём-л., упоминать что-л.; твердить одно и то жеein Wort viel im Mund führen — разг. часто употреблять какое-л. словоj-m etw. in den Mund legen — вкладывать в чьи-л. уста какие-л. словаj-m die Antwort in den Mund legen — подсказать кому-л. нужный ответvon ( aus) der Hand in den Mund leben — перебиваться с хлеба на квас, проедать всё заработанноеich mag dieses Wort nicht in den Mund nehmen — разг. я не хочу даже и произносить это словоj-m etw. in den Mund schmieren — разг. подсказать (кому-л. ответ); разжевать и в рот положить кому-л. что-л.des Künstlers Name ist in aller Munde — разг. имя этого художника у всех на устах, имя этого художника сейчас произносят повсюдуj-m das Wort im Mund umdrehen ( verdrehen) — разг. искажать ( передёргивать) чьи-л. словаj-m die Bissen in den Mund zählen — разг. жадно смотреть кому-л. в рот, жадничать, считать у кого-л. куски во ртуdas Wasser läuft ihm im Mund zusammen — разг. у него слюнки текутdas Wort blieb ihm im Mund stecken — разг. у него слова застряли в горле; слово замерло у него на устахer ist immer mit dem Mund vornweg — разг. он всегда слишком дерзок на языкj-m nach dem Munde reden ( sprechen) — разг. льстить, поддакивать, подпевать кому-л.j-m über den Mund fahren — разг. обрезать, осадить кого-л., резко оборвать кого-л.j-m Honig um den Mund schmieren — разг. льстить кому-л., лебезить перед кем-л.er hat sich diese Summe vom Mund abgespart — разг. он скопил эту сумму с большим трудом ( ценой больших лишений)von Mund zu Mund gehen — переходить ( передаваться) из уст. в устаj-m die Gedanken vom Mund nehmen — предупреждать каждое желание кого-л.j-m das Wort vom ( aus dem) Mund nehmen — разг. произнести( сказать) что-л. раньше другого, предвосхитить чью-л. мысль( чьё-либо высказывание); перебить кого-л.(sich D) kein Blatt vor den Mund nehmen — разг. говорить откровенно ( не стесняясь), резать правду4) ю.-нем. поцелуй••beredter Mund geht nicht zugrund — посл. у кого язык хорошо подвешен, тот не пропадётwes das Herz voll ist, desgehet der Mund über ≈ посл. у кого что болит, тот о том и говоритtrunkener Mund tut Wahrheit kund ≈ посл. что у трезвого на уме, то у пьяного на языкеaus dem Munde der Unmündigen wird uns die Wahrheit — библ. и шутл. устами младенцев глаголет истинаIIсм. Munt -
89 Null
I f =, -endie Stunde Null — воен. час "Ч"; перен. начало (какого-л. периода, состояния)1957 kann als das "Jahr Null" der Weltraumfahrt gelten — 1957 год может считаться началом ( первым годом) космической эрыder Wert des Bildes ist gleich Null — ценность этой картины равна нулю, эта картина ничего не стоитdas Thermometer steht auf Null — термометр показывает ноль градусов, термометр стоит на нулеin Null Komma nichts war er fertig — разг. меньше чем за секунду он был готовeine Zahl mit sechs Nullen — число с шестью нулями, семизначное числоzehn Grad unter ( über) Null — десять градусов ниже ( выше) нуля, десять градусов холода ( тепла)das Thermometer sank unter Null — температура упала ниже нуляseine Stimmung sank unter Null — его настроение сразу( резко) упало2) перен. нуль, ничтожествоer ist eine absolute ( eine ganze, die reine) Null — он круглый нуль, он полнейшее ничтожествоII m, n = и -s, -s карт. -
90 Pfeffer
m -es, =schwarzer Pfeffer — перец чёрный (Piper nigrum L.)spanischer Pfeffer — перец стручковый (Capsicum annuum L.)an eine Speise Pfeffer tun — прибавить перцу в еду, поперчить едуPfeffer und Salz tragen — носить платье цвета перца с солью ( чёрное с мелкими белыми крапинками)••das ist starker Pfeffer! — это крепко! (о чём-л. грубом, наглом, резко действующем на чувства)im Pfeffer liegen ( sitzen) — попасть в передрягу; сидеть в лужеda liegt der Hase im Pfeffer! ≈ вот где собака зарыта! -
91 Pfote
f =, -n2) разг. (неуклюжий) почерк••sich (D) die Pfoten bei etw. (D) verbrennen — разг. обжечься на чём-л.j-m auf die Pfoten klopfen, j-m etw. auf die Pfoten geben — разг. дать кому-л. по рукам ( резко одёрнуть) -
92 profilieren
I vt1) тех. профилировать, фасонировать2) точно ( резко) очертить ( обрисовать)II sich profilieren -
93 Rad
n -(e)s, Räderdas Rad der Geschichte zurückdrehen — повернуть вспять колесо историиein Rad schlagen — кувыркаться; перен. ходить колесом, быть вне себя ( от радости)in die Räder der Maschine kommen — попасть( рукой) в машинуunter die Räder kommen — попасть под колёса ( под поезд, под машину); разг. пропасть, погибнуть, оказаться сломленным жизнью2) велосипед3) колесо ( орудие казни); колесованиеaufs Rad binden ( flechten) — колесоватьzum Rad verurteilen — приговорить к колесованию4) колесо; переворот боком ( гимнастика)5) прялка6) хвост птицы ( веерообразный)das Rad schlagen — распускать хвост (о павлине, индюке)••fünftes Rad am Wagen sein — погов. быть пятым колесом в телеге -
94 Rahmen
m -s, =3) тех. станина4) пяльцы5) перен. обрамление, окружение, средаder neuerbaute Sportpalast gab der Veranstaltung einen würdigen Rahmen — вновь выстроенный Дворец спорта как нельзя лучше подходил для этого мероприятияaus dem Rahmen fallen — резко выделяться на общем фоне; дисгармонироватьer will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen — он не хочет подчиниться здешним порядкам, он не желает привыкать к здешним порядкам6) пределы, границы; масштабыim Rahmen des Möglichen — в пределах возможностей, насколько возможноsich im Rahmen halten — держаться в рамках, не выходить за пределыsich im Rahmen seiner Aufgaben halten — держаться в рамках своей задачиim Rahmen eines kurzen Aufsatzes kann das Thema nicht erschöpft werden — в рамках короткой статьи ( в короткой статье) тема не может быть освещена исчерпывающе7)eine Verpflichtung im Rahmen des Wettbewerbs übernehmen — взять на себя обязательство в соревнованииim Rahmen der Ausstellung findet eine Vorführung neuer Maschinen statt — на выставке состоится показ новых машин -
95 räß
1. adj2) ю.-нем. прогорклый ( о жирах)4) швейц. см. resch 1), 5)2. adv ю.-нем. разг.1) быстро, резко2) очень, сильно, здорово -
96 Rede
f =, -n1) речь ( говорение); разговор; высказываниеwovon ist die Rede? — о чём речь?, в чём дело?davon kann keine Rede sein — об этом не может быть и речи; это (совершенно) исключеноdas war immer meine Rede — разг. я всегда это говорилwenn die Rede darauf kommt — если об этом зайдёт ( пойдёт) речь ( разговор)es geht die Rede, daß... — говорят ( ходят разговоры), что...j-m die Rede abschneiden — перебить ( (резко) прервать) кого-л.die Rede auf etw. (A) bringen — завести речь ( разговор) о чём-л., заговорить о чём-л.; подвести разговор к чему-л.lose Reden führen — распускать язык; болтать вздорvergiß deine Rede nicht! — не забудь, что ты говорил!, не отказывайся от своих слов!hör nicht auf seine Rede! — не слушай его!, не слушай, что он говорит!nichts auf die Reden der Leute geben — не придавать никакого значения пересудамbei seiner Rede bleiben — разг. оставаться при своём, стоять на своёмj-m in die Rede fallen — перебить кого-л.der in Rede stehende Fall — разбираемый ( рассматриваемый, обсуждаемый) случайsich nicht um die Reden der Leute kümmern — не обращать внимания на пересуды2) речь, выступлениеeine öffentliche Rede — публичная речь, публичное выступлениеeine Rede halten — произносить ( держать) речь, выступать( с речью)3) ответ, отчётj-m Rede (und Antwort) stehen — держать ответ перед кем-л.; давать объяснения ( отчёт) кому-л.j-n zur Rede stellen — потребовать кого-л. к ответу, потребовать от кого-л. объяснений4) лингв. речь; стиль языкаabhängige ( indirekte, berichtende) Rede — грам. косвенная речьerlebte Rede — грам. несобственно-прямая речьgehobene Rede — возвышенный слогunabhängige ( direkte, wörtliche) Rede — грам. прямая речь••der langen Rede kurzer Sinn — погов. всей долгой речи краткий смысл; короче говоряhöfliche Reden machen die Zähne nicht stumpf — посл. от вежливых слов язык не отсохнет -
97 ruckartig
1. adjрезкий; порывистый ( о движении)2. advтолчком, рывком; резко -
98 ruckweise
-
99 Saite
f =, -n1) струнаSaiten aufziehen ( spannen) — натягивать струныeine empfindliche Saite berühren — перен. задеть чьё-л. больное местоin die Saiten fallen — ударить по струнам; заигратьfröhlichere Saiten anschlagen — заговорить о более весёлых вещахandere Saiten aufziehen — переменить тон ( тактику, обращение); заговорить другим тономgelindere ( mildere) Saiten aufziehen — смягчиться, стать мягче ( уступчивее); проявить снисходительностьschärfere ( strengere) Saiten aufziehen — заговорить более резко ( решительно); прибегнуть к более строгим мерам -
100 schnauzen
См. также в других словарях:
резко — • резко активизировать • резко возрасти • резко враждебный • резко выделяться • резко затруднить • резко изменить • резко измениться • резко контрастировать • резко нарастить • резко обострить • резко ограничить • резко ослабить • резко… … Словарь русской идиоматики
резко — См … Словарь синонимов
резко-резко — нареч, кол во синонимов: 1 • резко (73) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
резко-резко — резко резко … Орфографический словарь-справочник
резко обводненный — прил., кол во синонимов: 1 • резко обводнённый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
резко обводнённый — прил., кол во синонимов: 1 • резко обводненный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
резко расчлененный — прил., кол во синонимов: 1 • резко расчленённый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
резко расчленённый — прил., кол во синонимов: 1 • резко расчлененный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
резко очерченный — прил., кол во синонимов: 10 • выразительный (49) • крутой (136) • отчетистый (12) … Словарь синонимов
резко пресекавший — прил., кол во синонимов: 1 • обрезавший (62) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
резко прерывавший — прил., кол во синонимов: 1 • обрезавший (62) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов