-
1 жадничать
-
2 жадничать
-
3 Geizknochen
-
4 Geizkragen
-
5 Geizteufel
-
6 Mund
I m -(e)s, pl -e, Münde и Münder1) рот; поэт. устаein lügnerischer Mund — поэт. лживые устаein stummer ( beredter) Mund — поэт. немые ( красноречивые) устаder Mund steht ihr nie still — разг. она не умолкает ни на минутуer kann den Mund nicht aufkriegen ≈ разг. он словно воды в рот набралden Mund aufsperren ( aufreißen) — разг. разинуть рот ( от изумления)den Mund auftun — открыть ( раскрыть) рот; перен. разг. заговорить, ответить, высказатьсяden Mund nicht auftun — не открывать рта; перен. разг. тж. не проронить ни словаden ( seinen) Mund halten — разг. держать язык за зубами, помалкивать, не проговоритьсяdu hast wohl den Mund zu Hause gelassen? ≈ разг. у тебя что, язык отнялся?mach doch den Mund auf! — разг. открой рот!, скажи хоть что-нибудь!den Mund spitzen — сложить губы трубочкой; ( nach D) перен. облизывать губы (в предвкушении чего-л.)Mund und Nase aufsperren — разинуть рот ( от изумления)den Mund weit aufreißen, den Mund voll nehmen — хвастаться, бахвалиться; захлёбываясь, рассказывать о чём-л.den Mund voll haben — набрать полный рот ( пищи)den großen Mund haben ( führen) — хвастаться, бахвалиться; нескромно ( дерзко, нагло) вести себяer hat den Mund auf dem rechten Fleck — разг. у него язык хорошо подвешенeinen kleinen Mund machen — поджимать губы, жеманиться( при еде)j-m den Mund küssen, j-n auf den Mund küssen — (по) целовать кого-л. в губыj-m den Mund öffnen — разг. заставить (за)говорить кого-л.; развязать язык кому-л.j-m den Mund stopfen — разг. подкупить кого-л. (чтобы он молчал); заткнуть рот ( глотку) кому-л. ( заставить молчать)j-m den Mund verbieten ( versiegeln) — разг. заставить кого-л. молчать, запретить говорить кому-л.ich lasse mir den Mund nicht verbieten — мне рот не заткнёшь, меня не заставят замолчатьsich (D) den Mund nicht verbieten lassen — разг. (смело) рассказать всё без утайкиsich (D) den Mund verbrennen — обжечь себе рот, обжечься; проговориться, проболтаться; обмолвитьсяj-m den Mund wäßrig machen (nach D) — разг. раздразнить чей-л. аппетит (рассказами о чём-л.), описывать так, что слюнки текутsich (D) den Mund fransig ( fusselig) reden — разг. говорить без умолку( до изнеможения)an j-s Mund (j-m am Munde) hängen — смотреть кому-л. в рот, слушать кого-л., затаив дыханиеer ist nicht auf den Mund gefallen ≈ разг. он за словом в карман не лезетj-m eins auf den Mund geben — дать кому-л. по губам; разг. сказать кому-л. что-л. без обиняковer stand wie auf den Mund geschlagen — разг. у него словно язык отнялся, он точно язык проглотил ( от удивления)aus einem berufenen Mund etw. hören — услышать что-л. от компетентного ( осведомлённого) человекаj-m aus dem Munde reden — выражать чьи-л. мысли ( чаяния)etw. (be-) ständig im Munde führen — постоянно говорить ( толковать) о чём-л., упоминать что-л.; твердить одно и то жеein Wort viel im Mund führen — разг. часто употреблять какое-л. словоj-m etw. in den Mund legen — вкладывать в чьи-л. уста какие-л. словаj-m die Antwort in den Mund legen — подсказать кому-л. нужный ответvon ( aus) der Hand in den Mund leben — перебиваться с хлеба на квас, проедать всё заработанноеich mag dieses Wort nicht in den Mund nehmen — разг. я не хочу даже и произносить это словоj-m etw. in den Mund schmieren — разг. подсказать (кому-л. ответ); разжевать и в рот положить кому-л. что-л.des Künstlers Name ist in aller Munde — разг. имя этого художника у всех на устах, имя этого художника сейчас произносят повсюдуj-m das Wort im Mund umdrehen ( verdrehen) — разг. искажать ( передёргивать) чьи-л. словаj-m die Bissen in den Mund zählen — разг. жадно смотреть кому-л. в рот, жадничать, считать у кого-л. куски во ртуdas Wasser läuft ihm im Mund zusammen — разг. у него слюнки текутdas Wort blieb ihm im Mund stecken — разг. у него слова застряли в горле; слово замерло у него на устахer ist immer mit dem Mund vornweg — разг. он всегда слишком дерзок на языкj-m nach dem Munde reden ( sprechen) — разг. льстить, поддакивать, подпевать кому-л.j-m über den Mund fahren — разг. обрезать, осадить кого-л., резко оборвать кого-л.j-m Honig um den Mund schmieren — разг. льстить кому-л., лебезить перед кем-л.er hat sich diese Summe vom Mund abgespart — разг. он скопил эту сумму с большим трудом ( ценой больших лишений)von Mund zu Mund gehen — переходить ( передаваться) из уст. в устаj-m die Gedanken vom Mund nehmen — предупреждать каждое желание кого-л.j-m das Wort vom ( aus dem) Mund nehmen — разг. произнести( сказать) что-л. раньше другого, предвосхитить чью-л. мысль( чьё-либо высказывание); перебить кого-л.(sich D) kein Blatt vor den Mund nehmen — разг. говорить откровенно ( не стесняясь), резать правду4) ю.-нем. поцелуй••beredter Mund geht nicht zugrund — посл. у кого язык хорошо подвешен, тот не пропадётwes das Herz voll ist, desgehet der Mund über ≈ посл. у кого что болит, тот о том и говоритtrunkener Mund tut Wahrheit kund ≈ посл. что у трезвого на уме, то у пьяного на языкеaus dem Munde der Unmündigen wird uns die Wahrheit — библ. и шутл. устами младенцев глаголет истинаIIсм. Munt -
7 schmorgen
-
8 schmürzeln
-
9 Geizknochen dem Geizteufel huldigen
сущ.общ. жадничать, скряжничатьУниверсальный немецко-русский словарь > Geizknochen dem Geizteufel huldigen
-
10 Geizkragen m dem Geizteufel huldigen
сущ.общ. жадничать, скряжничатьУниверсальный немецко-русский словарь > Geizkragen m dem Geizteufel huldigen
-
11 Geizteufel dem Geizteufel huldigen
сущ.общ. жадничать, скряжничатьУниверсальный немецко-русский словарь > Geizteufel dem Geizteufel huldigen
-
12 schmorgen
нареч.ср.-нем. быть скрягой, жадничать, скупиться -
13 die Bissen in den Mund zählen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Bissen in den Mund zählen
-
14 schmürzeln
гл.диал. жадничать -
15 filzen
I vra) дотошно контролировать, "трясти". An der Grenze wurden wir ganz schön gefilzt. Sie haben aber in unseren Koffern nichts gefunden.б) обобрать, обворовать, "попотро-шить". Er hat ihn ganz schön gefilzt. Was nicht niet- und nagelfest war, hat er ihm weggenommen.Er wyrde überfallen und gefilzt worden.II vi (h) огран. употр.1. спать без задних ног, дрыхнуть. Er hat unterwegs in der Scheune gefilzt.2. скаредничать, жадничать. Er filzt mit jedem Pfennig, dieser Geizkragen!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > filzen
-
16 Geldsack
т1. < денежный меиюк>: auf dem Geldsack sitzen скопидомничать, жадничать. Bei dem hast du keinen Erfolg, er sitzt auf seinem Geldsack und wird bestimmt nichts spenden.2. толстосум, богатый скряга. In diesem feudalen Kurort verkehren nur die Geldsäcke.Dieser Geldsack gibt keinen Pfennig für andere aus, denkt nur an sich.Wir kämpfen gegen die korrupten und schmarotzenden Geldsäcke.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Geldsack
-
17 knausern
vt (h) жадничать, скаредничать, экономить. Knausre nicht so mit deinem Schnaps! Gieß ruhig die Gläser noch einmal voll.Auch im Urlaub knausert er mit seinem Geld, statt sich wenigstens einmal im Jahr etwas Gutes anzutun.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > knausern
-
18 filzen
1. vi1) (h), редк (s) сваляться (напр о шерсти)2) разг жадничать3) разг (крепко) спатьEr filzt mit jédem Éúro. — Он трясётся над каждой копейкой [букв над каждым евро].
2. vt1) текст редк валять войлок2) разг обыскивать; искать (что-л запрещённое)das Gepäck fílzen — обыскивать багаж
3) фам ограбить (кого-л)
См. также в других словарях:
жадничать — дрожать над каждой копейкой, трястись над каждой копейкой, скалдырничать, жилить, говниться, гадствовать, падлячить, скопидомствовать, крохоборствовать, скобарить, скаредничать, копеечничать, крохоборничать, жалеть, падлячиться, жидиться,… … Словарь синонимов
ЖАДНИЧАТЬ — ЖАДНИЧАТЬ, жадничаю, жадничаешь, несовер. (разг. фам.). Проявлять, чувствовать жадность, скупиться. Не жадничай, дай еще денег. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЖАДНИЧАТЬ — ЖАДНИЧАТЬ, аю, аешь; несовер. (разг.). Проявлять жадность, скупиться. | совер. пожадничать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЖАДНИЧАТЬ — ♥ Жадничать во сне к прибыли. ↑ Представьте, что вы не только не отдаете свое, но и забираете чужое … Большой семейный сонник
Жадничать — несов. неперех. Проявлять жадность. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
жадничать — жадничать, жадничаю, жадничаем, жадничаешь, жадничаете, жадничает, жадничают, жадничая, жадничал, жадничала, жадничало, жадничали, жадничай, жадничайте, жадничающий, жадничающая, жадничающее, жадничающие, жадничающего, жадничающей, жадничающего,… … Формы слов
жадничать — ж адничать, аю, ает … Русский орфографический словарь
жадничать — (I), жа/дничаю, чаешь, чают … Орфографический словарь русского языка
жадничать — аю, аешь; нсв. (св. пожадничать). Разг. Проявлять жадность, быть жадным, скупым. Жадничает, недоедает, а деньги потратить не хочет. Не жадничай, подари мне эту книгу. ◁ Жадничанье, я; ср. Разг … Энциклопедический словарь
жадничать — аю, аешь; нсв. (св. пожа/дничать); разг. см. тж. жадничанье Проявлять жадность, быть жадным, скупым. Жадничает, недоедает, а деньги потратить не хочет. Не жадничай, подари мне эту книгу … Словарь многих выражений
жадничать — 1.8.9., ЛВМ 9 … Экспериментальный синтаксический словарь