-
21 tragen
1. * vt1) носить, нести; переносить; держать (напр., какой-л. груз)etw. über den Bach tragen — переносить ( перетаскивать) что-л. через ручейdie Füße tragen ihn kaum — ноги едва держат его, он валится с ногdie Säulen tragen das Dach — колонны несут крышуder Verwundete mußte sich tragen lassen — раненому пришлось лечь на носилкиEssen tragen — приносить еду ( на работу)Geld bei sich (D) tragen — носить ( иметь) деньги при себе2) носить (одежду, причёску и т. п.)eine Brille tragen — носить очки, быть ( ходить) в очкахTrauer tragen (um j-n) — носить траур (по ком-л.)sie trägt immer Schwarz — она (ходит) всегда в чёрномdas Haar gescheitelt tragen — причёсываться на проборdas Haar in Flechten tragen — носить косы3) носить (в себе), вынашивать4) иметь, обладатьeinen Namen tragen — носить имя, именоваться, зватьсяeinen Titel tragen — иметь ( носить) звание ( титул); называться (напр., о книге)der Brief trug den Vermerk "geheim" — на письме был гриф "секретно"das Werk trug den Stempel des Genies — произведение было отмечено печатью гения5) переносить, передавать, распространятьdie Luft trug den Schall weit — звук далеко разносился по воздухуden Krieg in ein anderes Land tragen — перенести войну ( военные действия) на территорию другой страныdiese Nachricht trug eine ungeheure Erregung in die Bevölkerung — это известие страшно взволновало населениеder Acker trägt Hafer — на поле растёт овёс7) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеBedenken ( Zweifel) tragen — сомневаться; колебаться(den Verhältnissen) Rechnung tragen — учитывать( условия)(die) Schuld an etw. (D) tragen — быть виновным в чём-л.Sorge für etw. (A) tragen — заботиться о чём-л.die Verantwortung für etw. (A) tragen — нести ответственность ( отвечать) за что-л.etw. zur Schau tragen — выставлять что-л. напоказ8) переносить, терпеть, испытыватьsie trägt ihr Leid tapfer — она стойко переносит страданияetw. mit Geduld tragen — терпеливо сносить что-л.9)Kosten tragen — нести расходы; оплачивать издержкиdas Unternehmen trägt sich (selbst) — предприятие( само)окупается10) (в составе конструкции Partizip II + sein) быть движимым ( влекомым)vom Wunsch getragen sein, etwas zu tun — быть преисполненным желания сделать что-л.die Aussagen waren von persönlichen Gefühlen getragen — показания были продиктованы личными чувствами ( основывались на личных мотивах)die Regierung ist vom Vertrauen des Volkes getragen — правительство пользуется полным доверием народа2. * vi1) носить, нести; держать2) давать плоды ( урожай), плодоносить; приносить доход; ср. тж. 1. 6)der Acker trägt zehnfach — поле даёт урожай сам-десятdieser Baum trägt noch nicht — это дерево ещё не плодоносит3) переноситься, передаваться, распространятьсяdieses Gewehr trägt weit — это ружьё бьёт на далёкое расстояниеihre Stimme trägt gut (im Rundfunk) — её голос хорошо звучит (по радио)4)schwer zu tragen haben (an D) — страдать (от чего-л.); тяжело переносить (что-л.)5) носиться (напр., об одежде)der Stoff trägt sich bequem — материя удобна ( приятна) в носкеder Stoff trägt sich gut — эта материя ноская ( прочная)3. * (sich)1) ( mit D) носиться (с чем-л.)sich mit einem Gedanken tragen — лелеять( вынашивать) мысль, носиться с мыслью (о чём-л.)er trug sich mit trüben Gedanken — его преследовали мрачные мысли; он предавался мрачным мыслям2) одеваться; быть одетым (как-л.) -
22 Nutzen bringen
сущ.1) общ. приносить доход, приносить пользу2) юр. извлечь выгоду, принести выгоду3) экон. приносить прибыль4) фин. извлекать выгоду, принимать пользу, принимать прибыль -
23 darbringen
гл.1) общ. приносить (в дар), приводить (доказательства), приносить (поздравления, жертву)2) высок. приносить в дар, выражать (благодарность и т. п. кому-л.), подносить (подарок) -
24 antreiben*
1. vt1) погонять (напр лошадь)2) подгонять; торопить3) побуждать, заставлять (что-л сделать)4) приводить в движение [действие] (устройство)5) приносить течением [прибивать] к берегу6) выращивать (напр растения в теплице)2. vi (s)2) приносить (напр облака) -
25 darbringen*
vt высокein Ópfer dárbringen — приносить жертву
2) приносить (поздравления); выражать (благодарность и т. п.) -
26 nutzen
1.vi (D) обыкн nützen годиться, быть полезным (для чего-л), приносить пользуj-m wénig nútzen — не приносить большой пользы
der Geséllschaft [der Famílie] nútzen — приносить пользу обществу [семье]
Es nützt (ja) álles nichts, er muss séínem Gróßvater gehórchen. — Ничего не поделаешь, он должен слушаться дедушку.
Was nützt das álles? — И какая от этого польза? / Всё это бесполезно!
Wozú nützt das? — Для чего это нужно? / К чему это?
Wem nützt das? — Кому это поможет? / Кому это надо?
2. vt обыкн ńútzen1) использовать, утилизировать (что-л), пользоваться (чем-л)etw. (A) industriéll [lándwirtschaftlich] nútzen — использовать что-л в промышленности [в сельском хозяйстве]
den günstigen Áúgenblick nútzen — «ловить момент»
jéde fréíe Minúte zum Tráíning nútzen — использовать каждую свободную минуту для тренировок
-
27 abstatten
vteinen Bericht abstatten — давать отчёт, отчитываться; докладыватьj-m einen Besuch abstatten — наносить визит кому-л.j-m seinen Dank abstatten — приносить( свою) благодарность кому-л.j-m Glückwünsche abstatten — приносить поздравления кому-л. -
28 abtragen
1. * vt2) уносить, убирать3) сносить ( уносить) вниз (напр., в подвал)5) мед. удалять, отсекать, ампутировать6) ком. погашать, уплачивать ( долг); возмещать ( убыток)Zinsen abtragen — выплачивать проценты (по ссуде и т. п.)7)einen Termin abtragen — выдерживать ( соблюдать) срок8) мат. откладывать ( отрезок); наносить размер ( циркулем)9)den Dank abtragen — приносить благодарностьBeweise abtragen — приводить доказательства10)einen Beizvogel abtragen — охот. дрессировать сокола ( для соколиной охоты)2. * vi1) вырождаться, снижать урожайность ( о плодовых деревьях)3. * (sich)изнашиваться, снашиваться, истрепаться ( об одежде) -
29 abwerfen
* vt1) в разн. знач. сбрасыватьBomben abwerfen — сбрасывать ( метать) бомбыeine Farbe abwerfen — карт. сносить мастьdas Joch abwerfen — сбросить ( свергнуть) игоden Mantel abwerfen — сбросить ( снять) пальтоdas wird einen schönen Nutzen abwerfen — это немало даст (тж. перен.)das wirft ihm nicht viel ab — на этом он много не заработает3)4) спорт. выбивать ( игрока из игры мячом)5) спорт. сбивать ( планку при прыжке); опрокидывать ( барьер при скачках) -
30 darbringen
* отд. vtприносить (в дар); подносить ( подарок); приносить (поздравления, жертву); приводить ( доказательства) -
31 einbringen
* vt1) вносить; ввозить; помещать; вкладыватьein Schiff in den Hafen einbringen — вводить судно в гаваньeinen Verbrecher( ins Gefängnis) einbringen — доставить преступника (в тюрьму)Gefangene einbringen — брать пленныхGeld in ein Unternehmen einbringen — вкладывать деньги в предприятиеGeld ( die Mitgift) in die Ehe einbringen — приносить приданое(viel) Ehre einbringen — принести( большую) славу2) вносить (предложение, законопроект)4) наверстать, нагнатьTeufe einbringen — горн. достигнуть определённой глубины проходки -
32 fruchten
-
33 opfern
1. vtжертвовать (что-л.); пожертвовать (чем-л.); приносить в жертву (кого-л., что-л.); уступать (что-л.)sein Leben für sein Volk opfern — отдать жизнь ( умереть) за свой народdem Bachus opfern — шутл. приносить жертвы Бахусу, пить, выпивать2. (für A) (sich)жертвовать собой (ради чего-л.) -
34 über
1. prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) над, поверхdas Bild hängt über dem Sofa — картина висит над диваномdie Wolke steht über dem Berge — облако висит над гороюer wohnt über mir — он живёт надо мнойdie Hände über dem Kopfe zusammenschlagen — заломить руки над головой ( в отчаянии)über j-m stehen — быть выше, превосходить кого-л. (напр., по уму, образованию); занимать более высокое положение (в обществе, по должности)über den Dingen stehen — быть выше житейских мелочей ( обыденной жизни)es schwebt ein Unglück über seinem Haupte — над ним нависло несчастьеüber der Sache schwebt Dunkel ( ein Geheimnis) — это дело покрыто мраком неизвестности ( окутано дымкой таинственности)2) (A) указывает на направление( куда?) над, поверх, наein Bild über das Sofa hängen — повесить картину над диваномder Habicht flog rasch über den See — ястреб быстро пролетел над озеромeinen Mantel über die Schultern werfen — накинуть пальто на плечиeinen Schuh über den Leisten schlagen — насадить башмак на колодкуsich über etw. hermachen — разг. набрасываться на что-л. ( торопливо или с жадностью)über j-n herfallen — наброситься на кого-л. (тж. перен.)etw. über sich ergehen lassen — покоряться чему-л.pfui über ihn! — позор ему!weh über die Mörder! — горе убийцам!ach über das ewige Einerlei! — ах это вечное однообразие!; о3) (A) указывает на распространение по поверхности или преодоление препятствия по; черезüber die Brücke gehen — идти по мосту; идти ( переходить) через мостüber die Straße gehen — переходить( через) улицу; идти по улицеüber den Fluß setzen — переправиться через реку ( на другой берег)über die Grenze gehen — перейти границу; уехать за границуich reise über Magdeburg nach Berlin — я еду в Берлин через МагдебургBerlin-München über Halle — Берлин - Мюнхен через Галле ( о поезде)der Weg geht ( führt) über den Fluß — дорога идёт ( ведёт) через рекуüber See fahren — ехать по морюüber Land reisen — путешествовать по сушеüber Berg und Tal — через горы и долины; по горам, по доламüber Leichen gehen — перен. шагать по трупамder Wind bläst über die Heide — ветер гуляет по пустошиseine Kenntnisse erstrecken sich über viele Gebiete — его знания охватывают многие областиüber einen Stein springen — перепрыгнуть через каменьder Fluß trat über die Ufer — река вышла из береговeinen Blick über den Zaun werfen — заглянуть через заборüber Bord gehen — прыгнуть за бортetw. über Bord werfen — выбросить за борт (тж. перен.)über das Haar streichen — провести( рукой) по волосам, погладить по головеj-m über dem Mund fahren — разг. резко оборвать кого-л.; поставить кого-л. на своё место4) (D, реже A) указывает на местонахождение по ту сторону чего-л.( где?) за, черезMann über Bord! — человек за бортом!überm Berg ( über den Bergen) wohnen — жить за горою ( за горами)über der ( die) Straße wohnen — жить через дорогу ( на другой стороне улицы)5) (A) указывает на время через, по истечении; в течениеübers Jahr — через год, по истечении годаüber Jahr und Tag werden wir uns wiedersehen — ровно через год мы встретимся; когда-нибудь мы встретимсяheute über acht Tage — ровно через неделюetw. über Mittag tun — делать что-л. в полдень( в обеденное время)den Besuch über die Feiertage behalten — оставить у себя гостей на (все) праздникиüber den Tag war schönes Wetter — днём была хорошая погодаein Buch über Sonntag lesen — прочитать книгу за воскресеньеüber den ganzen Winter dauern — длиться всю зимуüber kurz oder lang — рано или поздно6) (A) указывает на превышение какого-л. предела более, (с)выше, сверхüber einen Kilometer — более ( свыше) одного километраder Fisch ist über zehn Pfund schwer — рыба весит более десяти фунтовüber die festgesetzte Zeit arbeiten — работать сверх установленного времениJugendlichen über 14 Jahre ist der Zutritt gestattet — допускаются дети с 14 летer ist über die Kinderjahre hinaus — он уже вышел из детского возраста; он уже не ребёнокeins über den Durst trinken — разг. выпить лишнегоdas geht über meine Kräfte ( über meine Kraft) — это выше моих сил, это мне не под силуdas geht über meine Fassungskraft( über meinen Verstand) — разг. это выше моего понимания, этого я не способен понятьdas Werk ist über alles Lob erhaben — (это) произведение выше всякой похвалыdie Arbeit ist über alles Erwarten gut ausgefallen — работа удалась сверх всякого ожиданияüber (alle) Gebühr — сверх (всякой) меры, чересчурein Zeitraum von über drei Monaten — промежуток времени свыше трёх месяцевsind Sie mit etwas über einem Kilo zufrieden? — разг. ничего, если будет немного больше одного кило?über... hinaus — сверх, (с)выше, болееStahl über den Plan hinaus liefern — давать ( поставлять) сталь сверх плана7) (A) указывает на преимущество, преобладание, господство, главенство надüber den Feind siegen — одержать победу над врагом, победить врагаder Sieg über die Faschisten — победа над фашистамиüber ein Land herrschen — царствовать в какой-л. стране; управлять какой-л. странойHerr über etw. sein — распоряжаться ( владеть) чем-л.niemanden über sich anerkennen — не признавать никого( ничьей власти) над собоюj-m über den Kopf wachsen — перерасти кого-л. (тж. перен.)über alle emporragen — превосходить( быть выше) всехin der Klasse über j-m sitzen — школ. учиться лучше кого-л.die Aufsicht über j-n, über etw. führen — присматривать, следить за кем-л., за чем-л., осуществлять контроль над кем-л., над чем-л.über j-n zu Gericht sitzen — вершить суд над кем-л.es geht nichts über ein gemütliches Heim — нет ничего приятнее домашнего уютаes geht ihm nichts über die Musik — музыка для него дороже всегоGesundheit geht über den Reichtum — посл. здоровье дороже богатстваProbieren geht über Studieren — посл. практика выше голой теорииein Strafbefehl über 20 Mark — извещение об уплате штрафа в 20 марокGedanken über j-n, über etw. — мысли о ком-л., о чём-л.sich über etw. wundern — удивляться чему-л.sich über etw. entrüsten — возмущаться чем-л.über j-n, über etw. entzückt sein — быть восхищённым кем-л., чем-л.über j-n, über etw. weinen — плакать о ком-л., о чём-л.Klage über j-n, über etw. — жалоба на кого-л., на что-л.9) (D) указывает на занятие, на сосредоточенность на чём-л. над, заüber der Arbeit sein — заниматься работой, углубиться ( погрузиться) в работуüber der Arbeit vergaß ich, daß... — за работой ( работая) я забыл, что...10) (D) указывает на причину, источник от, из-за, поüber dem Lärm erwachen — проснуться от ( из-за) шумаüber Antrag — австр. канц. по предложению, по ходатайствуüber Verordnung — австр. канц. по распоряжению11) (A, реже D) указывает на прирост, увеличение, скопление за, наSieg über Sieg — победа за победойOpfer über Opfer bringen — приносить жертву за жертвой, приносить всё новые и новые жертвыeinen Fehler über den anderen machen — делать одну ошибку за другойSchulden über Schulden — долги за долгами; кругом долгиWunder über Wunder — чудо за чудом; чудеса12) (A) перевод зависит от управления русского глаголаsich über j-n, über etw. beklagen — жаловаться на кого-л., на что-л.über j-n lachen — смеяться над кем-л.2. adv1) в течениеdie Nacht über — всю ночь (напролёт), в течение (всей) ночиden Winter über — всю зиму, в течение (всей) зимы2)Gewehr über! — воен. на плечо! ( команда)3)j-m über sein — превосходить кого-л.4)der Baum ist über und über mit Blüten bedeckt — дерево всё в цвету, дерево всё усыпано цветамиüber und über bespritzt — забрызганный сверху донизуüber und über durchnäßt — насквозь промокшийüber und über erröten — залиться краской, покраснеть до ушейer steckt über und über in Schulden — он погряз с головой в долгах; он в долгу как в шелкуüber und über von purem Golde — целиком из чистого золота -
35 zollen
vt2) ист. платить дань3) перен.j-m Bewunderung zollen — выражать (своё) восхищение, восхищаться кем-л.j-m Dank zollen — приносить кому-л. благодарностьder Natur seinen Tribut zollen — отдать дань природе ( умереть) -
36 Abbitte leisten
сущ.1) общ. извиняться, приносить извинение, просить прощения -
37 Dividende abwerfen
-
38 Dividende bringen
-
39 Nutzen abwerfen
сущ.общ. приносить выгоду, приносить прибыль -
40 Profit abwerfen
сущ.1) юр. принести прибыль2) экон. приносить прибыль3) фин. принимать барыши, принимать доход, принимать прибыль, приносить выгоду
См. также в других словарях:
ПРИНОСИТЬ — ПРИНОСИТЬ, в песнях и сев., зап. приношать; принесть или принашивать что куда, кому, доставлять ноской на себе; нести до места, до передачи кому. Вели воды принести. Тебе, принесли записку. Портной принес одежду. Пташка корм принесла птенцам. И… … Толковый словарь Даля
приносить — См. причинять … Словарь синонимов
ПРИНОСИТЬ — ПРИНОСИТЬ, приношу, приносишь. несовер. к принести. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
приносить — ПРИНОС(ИТЬ) см. принести. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
приносить — весть принести • перемещение / передача пользу принести • существование / создание пользу приносить • существование / создание принести большую пользу • существование / создание принести жалобу • действие принести известие • перемещение /… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
приносить в дар — См … Словарь синонимов
приносить в жертву — отказываться, поступаться, не щадить, жертвовать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
приносить доход — окупаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
приносить жертву — жертвоприносить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
приносить извинения — извиняться, просить пардону, приходить с повинной, идти с повинной, просить извинения, виниться, просить прощения Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
приносить огорчения — причинять боль, печалить, причинять огорчения, доставлять огорчения, расстраивать, огорчать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов