-
1 срывать
-
2 срывать
-
3 рвать разрывать отрывать срывать
-
4 рвать срывать собирать цветы плоды
-
5 das Bleisiegel abreißen
срывать пломбуDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > das Bleisiegel abreißen
-
6 die Plombe brechen
срывать пломбуDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > die Plombe brechen
-
7 Angriff
ḿнаступление; атака; нападение; ( авиация) налет- den Angriff abschlagen (abwehren) отражать (отбивать) наступление (атаку)
- den Angriff ansetzen предпринимать (начинать, организовать) наступление (атаку)
- den Angriff artilleristisch vorbereiten подготавливать наступление в артиллерийском отношении; проводить артиллерийскую подготовку атаки
- den Angriff aushalten выдержать удар; отражать удар
- den Angriff einleiten подготавливать (организовать) наступление (атаку); начинать наступление (атаку)
- den Angriff einstellen прекращать (приостанавливать) наступление (атаку)
- den Angriff führen вести наступление; атаковать
- den Angriff im Fluss (er)halten поддерживать безостановочное наступление; продолжать наступление
- den Angriff in der Bereitstellung zerschlagen срывать наступление ударом по противнику, занявшему исходное положение
- den Angriff nähren питать наступление (резервами), наращивать силы наступления из глубины
- den Angriff niederschlagen срывать наступление (атаку); отбивать (отражать) наступление (атаку)
- den Angriff zum Erliegen (zum Scheitern) bringen срывать наступление (противника)
- einem bewaffneten Angriff wiederstehen оказывать сопротивление вооруженному нападению (агрессии)
- sich zum Angriff umgliedern перегруппировываться для наступления (атаки)
- zum Angriff ansetzen (antreten, übergehen) переходить в наступление (атаку)
- zum Angriff vorführen вести наступление; выдвигать на рубеж атаки
- Angriff, abgekürzter наступление с ускоренной подготовкой
- Angriff, allseitiger наступление по сходящимся направлениям
- Angriff auf ausgebaute Stellungen наступление на заблаговременно подготовленную оборону
- Angriff auf einen Flussabschnitt наступление с форсированием водной преграды
- Angriff auf einen nicht voll abwehrbereiten Gegner наступление на противника, поспешно перешедшего к обороне
- Angriff auf Erdziele ( авиация) атака наземных целей
- Angriff auf Gegenkursen ( авиация) атака на встречных курсах
- Angriff auf (verstärkte) Stellungen наступление на заблаговременно подготовленную оборону (укрепленные позиции)
- Angriff aus dem Gleitflug ( авиация) атака с планирования
- Angriff aus dem Zielkurs ( авиация) атака под ракурсом
- Angriff aus der Luft атака с воздуха, воздушный налет
- Angriff aus der unmittelbaren Berührung mit dem Gegner наступление на противника из положения непосредственного соприкосновения с ним
- Angriff aus geringen Höhen ( авиация) атака с малых высот
- Angriff aus großen Höhen ( авиация) атака с больших высот
- Angriff, außenirdischer космическое нападение, нападение из космического пространства
- Angriff, beschleunigter наступление с ускоренной подготовкой
- Angriff, bewaffneter вооруженное нападение
- Angriff, bien(en)schwarmartiger наступление со значительным сосредоточением сил на узком участке фронта и глубоким эшелонированием
- Angriff, blinder ложная атака, демонстрация атаки
- Angriff, einheitlicher одновременное наступление; наступление по единому плану
- Angriff, elektronischer ведение наступления с использованием радиоэлектронных средств (с целью введения противника в заблуждение)
- Angriff, entscheidender (entscheidungs-suchender, entschlossener) решительное наступление (атака)
- Angriff, erfolgversprechender (fortschreitender) успешно развивающееся наступление
- Angriff, frontaler фронтальное наступление, атака (наступление) с фронта
- Angriff gegen einen abwehrbereiten Gegner наступление на противника, заблаговременно перешедшего к обороне
- Angriff gegen einen langfristig zur Abwehr eingerichteten Gegner наступление на долговременную оборону противника
- Angriff gegen einen nicht voll abwehrbereiten Gegner наступление на противника, поспешно перешедшего к обороне
- Angriff gegen örtliche Organe террористический акт против местных органов власти
- Angriff, gemeinsamer совместная атака
- Angriff im Steigflug ( авиация) атака с кабрирования
- Angriff im Sturzflug ( авиация) атака с пикирования
- Angriff im Tiefflug ( авиация) атака на бреющем полете (с малой высоты)
- Angriff in Stoßtruppgliederung ведение наступления штурмовыми отрядами (группами)
- Angriff in Verbindung mit Panzerkräften наступление (во взаимодействии) с тапками
- Angriff, konzentrischer наступление по сходящимся направлениям, концентрический удар
- Angriff, liegengebliebener захлебнувшееся наступление
- Angriff, massiver наступление (атака) крупными силами; массированный удар
- Angriff mit begrenztem (beschränktem) Ziel наступление с ограниченной целью
- Angriff mit beschränkten Kräften наступление малыми (ограниченными) силами
- Angriff, örtlich begrenzter наступление на ограниченном участке; наступление (атака) местного значения
- Angriff, örtlicher наступление (атака) местного значения; локальный удар
- Angriff, rasch aufgebauter наступление с ускоренной подготовкой
- Angriff, rollender массированный налет (бомбардировочной авиации)
- Angriff, schwerer атака крупными силами; мощный удар
- Angriff, steckengebliebener захлебнувшееся наступление
- Angriff, überraschender внезапное наступление (атака); внезапное нападение
- Angriff, umfassender наступление с целью охвата
- Angriff, ungepanzerter наступление (атака) без участия танков
- Angriff unter dem Kurswinkel ( авиация) атака под курсовым углом
- Angriff von hinten ( авиация) атака с задней полусферы, атака с тыла
- Angriff von oben ( авиация) атака сверху
- Angriff von unten ( авиация) атака снизу
- Angriff von vorn ( авиация) атака с передней полусферы, атака с фронта
- Angriff, vorschreitender успешно развивающееся наступление
- Angriff, zangenförmig angesetzter наступление с обходом флангов; наступление по сходящимся направлениям
- Angriff, zügiger решительная (стремительная) атака (наступление)
-
8 Angriff
(m)наступление; атака; нападение; ав. налетden Angriff abschlagen (abwehren) — отражать ( отбивать) наступление ( атаку)
den Angriff ansetzen — предпринимать (начинать, организовать) наступление ( атаку)
den Angriff artilleristisch vorbereiten — подготавливать наступление в артиллерийском отношении; проводить артиллерийскую подготовку атаки
den Angriff aushalten — выдержать удар; отражать удар
den Angriff einleiten — подготавливать ( организовать) наступление ( атаку); начинать наступление ( атаку)
den Angriff einstellen — прекращать ( приостанавливать) наступление ( атаку)
den Angriff führen — вести наступление; атаковать
den Angriff im Fluss (er)halten — поддерживать безостановочное наступление; продолжать наступление
den Angriff in der Bereitstellung zerschlagen — срывать наступление ударом по противнику, занявшему исходное положение
den Angriff nähren — питать наступление ( резервами), наращивать силы наступления из глубины
den Angriff niederschlagen — срывать наступление ( атаку); отбивать ( отражать) наступление ( атаку)
zum Angriff ansetzen (antreten, übergehen) — переходить в наступление ( атаку)
zum Angriff vorführen — вести наступление; выдвигать на рубеж атаки
Angriff, abgekürzter — наступление с ускоренной подготовкой
Angriff, allseitiger — наступление по сходящимся направлениям
Angriff auf einen nicht voll abwehrbereiten Gegner — наступление на противника, поспешно перешедшего к обороне
Angriff auf Erdziele — ав. атака наземных целей
Angriff auf Gegenkursen — ав. атака на встречных курсах
Angriff auf Stellungen — наступление на ( укрепленные) позиции противника
Angriff auf ( verstärkte) Stellungen — наступление на заблаговременно подготовленную оборону ( укрепленные позиции)
Angriff aus dem Gleitflug — ав. атака с планирования
Angriff aus dem Zielkurs — ав. атака под ракурсом
Angriff aus der Luft — атака с воздуха, воздушный налет
Angriff aus der unmittelbaren Berührung mit dem Gegner — наступление на противника из положения непосредственного соприкосновения с ним
Angriff aus geringen Höhen — ав. атака с малых высот
Angriff aus großen Höhen — ав. атака с больших высот
Angriff, außenirdischer — космическое нападение, нападение из космического пространства
Angriff, beschleunigter — наступление с ускоренной подготовкой
Angriff, bewaffneter — вооруженное нападение
Angriff, bien(en)schwarmartiger — наступление со значительным сосредоточением сил на узком участке фронта и глубоким эшелонированием
Angriff, blinder — ложная атака, демонстрация атаки
Angriff, einheitlicher — одновременное наступление; наступление по единому плану
Angriff, elektronischer — ведение наступления с использованием радиоэлектронных средств ( с целью введения противника в заблуждение)
Angriff, entscheidender (entscheidungs-suchender, entschlossener) — решительное наступление ( атака)
Angriff, erfolgversprechender (fortschreitender) — успешно развивающееся наступление
Angriff, frontaler — фронтальное наступление, атака ( наступление) с фронта
Angriff gegen einen abwehrbereiten Gegner — наступление на противника, заблаговременно перешедшего к обороне
Angriff gegen einen langfristig zur Abwehr eingerichteten Gegner — наступление на долговременную оборону противника
Angriff gegen einen nicht voll abwehrbereiten Gegner — наступление на противника, поспешно перешедшего к обороне
Angriff gegen Flanke und Rücken — атака ( удар) во фланг и тыл
Angriff, gemeinsamer — совместная атака
Angriff im Steigflug — ав. атака с кабрирования
Angriff im Sturzflug — ав. атака с пикирования
Angriff im Tiefflug — ав. атака на бреющем полете ( с малой высоты)
Angriff in Verbindung mit Panzerkräften — наступление ( во взаимодействии) с тапками
Angriff, konzentrischer — наступление по сходящимся направлениям, концентрический удар
Angriff, liegengebliebener — захлебнувшееся наступление
Angriff, massiver — наступление ( атака) крупными силами; массированный удар
Angriff, örtlich begrenzter — наступление на ограниченном участке; наступление ( атака) местного значения
Angriff, örtlicher — наступление ( атака) местного значения; локальный удар
Angriff, rasch aufgebauter — наступление с ускоренной подготовкой
Angriff, rollender — массированный налет ( бомбардировочной авиации)
Angriff, schwerer — атака крупными силами; мощный удар
Angriff, steckengebliebener — захлебнувшееся наступление
Angriff, überraschender — внезапное наступление ( атака); внезапное нападение
Angriff, umfassender — наступление с целью охвата
Angriff, ungepanzerter — наступление ( атака) без участия танков
Angriff unter dem Kurswinkel — ав. атака под курсовым углом
Angriff von hinten — ав. атака с задней полусферы, атака с тыла
Angriff von oben — ав. атака сверху
Angriff von unten — ав. атака снизу
Angriff von vorn — ав. атака с передней полусферы, атака с фронта
Angriff, vorschreitender — успешно развивающееся наступление
Angriff, zangenförmig angesetzter — наступление с обходом флангов; наступление по сходящимся направлениям
Angriff, zügiger — решительная ( стремительная) атака ( наступление)
-
9 reißen
I 1. * vteinen Zahn reißen — вырывать ( удалять) зубeinen Zweig vom Baum reißen — срывать ветку с дереваaus dem Zusammenhang reißen — вырвать из контекста ( цитату)j-n an sich reißen — привлечь к себе кого-л., заключить кого-л. в объятияan sich (A) reißen — рвануть к себе; прижать к себе; захватывать, присваивать( себе); завладеватьj-m etw. aus den Händen reißen — вырвать у кого-л. что-л. из рукj-n aus seinen Gedanken reißen — прервать чьи-л. размышления; вывести кого-л. из задумчивостиj-n aus allen Himmeln reißen — перен. вернуть кого-л. с небес на землюsie reißen ihm die Ware aus den Händen — разг. они у него товар с руками оторвутin die Tiefe reißen — увлечь в глубину ( в пропасть, в пучину)j-n zu Boden reißen — повалить кого-л.mit sich reißen — увлечь с собой; перен. захватитьins Verderben reißen — перен. погубить (кого-л.), увлечь (кого-л.) за собой в пропасть; ввергнуть в катастрофу (страну и т. п.)3)4) дёргатьer wurde hin und her gerissen — его бросало с одной стороны на другую; перен. он бросался из одной крайности в другую; он был обуреваем сомнениями5) порезать; поранитьer hat sich (D) am Bein eine Wunde gerissen — он напорол ( поранил) себе ногу6)der Wolf reißt die Schafe — волк режет ( таскает) овец8)Witze reißen — острить, отпускать остротыZoten reißen — рассказывать похабные ( сальные) анекдоты, похабничать••2. * vi1) рваться, разрываться, обрываться, отрыватьсяder Nebel reißt schon — туман уже рассеиваетсяmir riß die Geduld — у меня терпение лопнулоwenn alle Stricke reißen — перен. когда ничего другого не останется2) трескаться, растрескиваться ( о дереве)3) дёргатьder Hund reißt an der Kette — собака рвётся с цепиdas Rasiermesser reißt — бритва дерётder Wind reißt an den Segeln — ветер треплет паруса••3. * vimp разг.es reißt mir in allen Gliedern — у меня все кости ломит, у меня все кости болят; меня мучает ревматизм4. * (sich)1) пораниться, напороться, порезаться2)3) (von D, aus D) оторваться от чего-л.; вырваться из чего-л.sich aus j-s Armen reißen — вырваться из чьих-л. объятийII * vt -
10 abrupfen
гл.1) общ. ощипывать (траву - о животных), щипать2) текст. выдёргивать, выщипывать, срывать3) фам. (безжалостно) срывать (цветы, плоды), (безжалостно) обрывать (цветы, плоды) -
11 abstielen
гл. -
12 den Angriff niederschlagen
предл.воен. отбивать атаку, отбивать наступление, отражать атаку, отражать наступление, срывать атаку, срывать наступлениеУниверсальный немецко-русский словарь > den Angriff niederschlagen
-
13 obstruieren
гл.1) книжн. устраивать обструкцию (кому-л., чему-л.), срывать (переговоры и т. п.), препятствовать (чему-л.), затягивать, мешать2) юр. срывать (напр. переговоры) -
14 seinen Unmut auslassen
Универсальный немецко-русский словарь > seinen Unmut auslassen
-
15 torpedieren
гл.1) перен. взорвать (переговоры и т. п.), срывать, срывать (мероприятия, переговоры и т. п.)2) воен. торпедировать (корабль)3) горн. взрывать4) ВМФ. атаковать торпедой -
16 abreißen
I1) обрывать; отрывать; срывать2) срывать, сносить3) обрываться; разрываться; отрыватьсяII -
17 den Zünder abkappen
артил. снимать колпачок (взрывателя)артил. срывать колпачок (взрывателя)артил. свинчивать колпачок (взрывателя)артил. снимать колпачок с взрывателяартил. срывать колпачок с взрывателяартил. свинчивать колпачок с взрывателяDeutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > den Zünder abkappen
-
18 ablösen
1. прил.микроэл. удалять (напр. слой фоторезиста)2. гл.1) общ. выкупать погашать, освобождать от должности, сменяться, чередоваться, погашать (долг), снимать (кого-л.), приходить на смену (тж. перен.), выкупать, сменять, смещать2) авиа. освобождать (напр. электроны), отрывать (пограничный слой), срывать (поток)3) мед. отделять, снимать (кору), отклеивать (наклеенное), осторожно снимать (повязку), отвязывать5) тех. вытеснить, вытеснять, заменять, освобождать, отслаивать, удалять, высвобождать (напр. носители заряда), выбивать (напр. электроны), отпускать (о реле)6) юр. заменить7) экон. выкупать (напр. ценные бумаги), увольнять, погашать (напр. долг, кредит), изымать (напр. капитал из дела)8) фин. погашать (напр. долг кредит)9) радио. освобождать (электроны)10) текст. выщелачивать, ослаблять, отделать11) бизн. погашать (долг, кредит)12) аэродин. отрывать, срывать, отрывать (поток)13) ВМФ. сменять (вахту, охранение) -
19 den Zünder abkappen
1. предл.1) воен. снимать колпачок с взрывателя2) артил. свинчивать колпачок с взрывателя, срывать колпачок с взрывателя, свинчивать колпачок (взрывателя), снимать колпачок (взрывателя), срывать колпачок (взрывателя)2. прил. -
20 pflücken
гл.1) общ. срывать, собирать (цветы, плоды и т. п.), собирать (цветы, ягоды), рвать, ощипывать (птицу)
См. также в других словарях:
СРЫВАТЬ — 1. СРЫВАТЬ1, срываю, срываешь. несовер. к сорвать. Срывать плановую работу. «Всякую беду всё на мне любит срывать.» А.Островский. ❖ Срывать цветы удовольствия (ирон.) беспечно, не думая о своем семейном или общественном долге, пользоваться… … Толковый словарь Ушакова
СРЫВАТЬ — 1. СРЫВАТЬ1, срываю, срываешь. несовер. к сорвать. Срывать плановую работу. «Всякую беду всё на мне любит срывать.» А.Островский. ❖ Срывать цветы удовольствия (ирон.) беспечно, не думая о своем семейном или общественном долге, пользоваться… … Толковый словарь Ушакова
срывать — См … Словарь синонимов
СРЫВАТЬ — СРЫВАТЬ, сорвать, срывывать что с чего, рвать долой, взять оторвав, сдирать, стаскивать силой, сдернуть. Сорви мне цветочек. Лошадь скусывает траву, корова срывает. Бурей крышу сорвало. С него на улице тулуп сорвали. Сорвать город, взять… … Толковый словарь Даля
СРЫВАТЬ — СРЫВАТЬ, сорвать, срывывать что с чего, рвать долой, взять оторвав, сдирать, стаскивать силой, сдернуть. Сорви мне цветочек. Лошадь скусывает траву, корова срывает. Бурей крышу сорвало. С него на улице тулуп сорвали. Сорвать город, взять… … Толковый словарь Даля
срывать — Срывать цветы удовольствия (ирон.) беспечно, не думая о своём семейном или общественном долге, пользоваться удовольствиями жизни. Ведь на то живешь, чтоб срывать цветы удовольствия. оголь. Мы вместе срывали цветы удовольствия, тонули на … Фразеологический словарь русского языка
СРЫВАТЬ 2 — см. срыть. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
срывать — СРЫВ(АТЬ), СЯ см. сорвать, ся. II. СРЫВАТЬ см. срыть. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
срывать — 1. СРЫВАТЬ см. Сорвать. 2. СРЫВАТЬ см. Срыть … Энциклопедический словарь
срывать(ся) — 1. срывать(ся) 1 с/рыв/а/ть¹(ся)¹ (от со/рв/а/ть). 2. срывать(ся) 2 с/ры/ва/ть²(ся)² (от с/ры/ть) … Морфемно-орфографический словарь
срывать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я срываю, ты срываешь, он/она/оно срывает, мы срываем, вы срываете, они срывают, срывай, срывайте, срывал, срывала, срывало, срывали, срывающий, срываемый, срывавший, срывая; св. сорвать; сущ … Толковый словарь Дмитриева