-
1 выглядывать
-
2 выглядывать
1) hinaussehen (непр.) vi, hinausschauen vi; heraussehen (непр.) vi, herausschauen vi2) (о солнце и т.п.) hervorsehen (непр.) vi, hervorschauen viсолнце выглядыватьло из-за туч — die Sonne sah hinter den Wolken hervor -
3 vorgucken
vi (h) l. выглядывать, смотреть. Guck mal vor, wer dort kommt!Das Kind versteckte sich und guckte vorsichtig hinter dem Baum vor.2. выглядывать из-под чего-л. Der Mantel ist dir etwas zu kurz geworden, das Kleid guckt vor.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vorgucken
-
4 blicken
vi1) (auf A или nach/zu D) смотреть, глядеть, взглянуть (на кого/что-л.)2) (aus D) выглядывать (из чего-л.)3) (durch A) выглядывать, проглядывать, показываться (из-за чего-л. - о солнце и т.п.) -
5 äugen
viвыглядывать, посматривать( с опаской) -
6 aus-
отд. преф. гл.1) на направленность движения изнутри наружу4) на отклонение от прежнего путиausbiegen — сворачивать ( с дороги)5) на завершение действияauskämpfen — прекратить борьбу; выйти из бояausreden — договаривать ( до конца); кончать речь6) на завершение действия с достижением определённого результатаausbauen — отстраивать ( дом)ausbügeln — выутюжить; разутюжить7) на завершение действия с полным израсходованием, уничтожением чего-л. -
7 ausblicken
vi1) ( nach D) высматривать, искать( глазами) (что-л., кого-л.)2)mit Zuversicht blickt er auf neue bessere Zeiten aus — он верит, что наступят новые, лучшие времена, он с верой смотрит в будущее3) выглядывать -
8 blicken
visanft blicken — иметь кроткий видin die Zukunft blicken — заглядывать в будущее, загадыватьj-n in sein Herz blicken lassen — довериться кому-л.zur Erde blicken — опустить глаза, потупить взорsich blicken lassen — разг. показываться2) виднеться (за чем-л.), выглядывать, показываться (из-за чего-л.); просвечивать (через что-л.)sein Auge blickt Zorn — поэт. его взор горит гневом ( яростью)3) сверкать, вспыхивать, давать вспышку ( об огне) -
9 durchsehen
1. *ich will es ihm noch diesmal durchsehen — на этот раз я готов ему это спустить2. * viсмотреть, выглядывать, проглядывать (сквозь что-л.)ich sehe in diesem Fall nicht durch — этот случай мне не ясен -
10 herausschauen
viсмотреть, выглядыватьda schaut nichts dabei heraus — разг. из этого ничего не выйдет; тут ничего не заработаешь -
11 heraussehen
* vt -
12 hervorblicken
viвыглядывать, показываться -
13 hinausblicken
vi -
14 hinauslegen
-
15 hinauslehnen
высовываться, выглядывать ( из окна) -
16 hinaussehen
-
17 liegen
* vi1) лежать; покоитьсяkrank liegen — болеть, быть( лежачим) больнымweich liegen — лежать на мягком; нежиться ( в мягкой постели)an j-s Brust liegen — лежать у кого-л. на грудиauf den Knien liegen (vor j-m) — стоять на коленях (перед кем-л.)auf der Nase liegen — разг. упасть, растянуться; лежать ( больным) в постелиim Fenster liegen — разг. выглядывать ( высовываться) из окнаin ( unter) der Erde liegen — лежать ( быть) в могилеStille liegt über dem Wald — в лесу царит тишинаzu Bett liegen — лежать в постели; быть больнымzu j-s Füßen (j-m zu Füßen) liegen — лежать у чьих-л. ногzu liegen kommen — оказаться лежащим2) лежать, быть расположенным, находитьсяBerlin liegt an der Spree — Берлин расположен ( стоит) на реке Шпреdie Stadt liegt schon hinter uns — город остался позадиer ließ die Schloßruinen rechts liegen — у развалин замка он свернул влево; развалины замка остались правее3) быть, находиться (в каком-л. состоянии, положении)das Meer liegt still — море спокойноder Tisch liegt voller Bücher — на столе много книг; стол завален книгамиder Stoff liegt einen Meter breit — материя шириной в один метрes liegt klar zutage, es liegt (klar) auf der Hand — это совершенно очевидноman weiß nicht, wie die Dinge wirklich liegen — неизвестно, как всё обстоит на самом делеdie Schuld liegt schwer auf ihm — сознание вины тяготит егоes liegt mir wie Blei in den Gliedern — у меня руки и ноги словно свинцом налитыdas Wort liegt mir auf der Zunge — слово вертится у меня на языкеder Ton liegt auf der ersten Silbe — ударение падает на первый слогaußer aller Berechnung liegen — не входить ни в какие расчётыsich in den Armen liegen — обниматься, сжимать друг друга в объятияхdas lag (nicht) in seiner Absicht — это (не) входило в его намерения, он этого (не) хотелim Feuer liegen — воен. находиться под огнёмin j-s (bewährten) Händen liegen — находиться в чьих-л. (верных) рукахin Scheidung liegen — разводиться ( о супругах)im tiefsten Schlafe liegen — крепко спать, спать глубоким сномdas liegt mir beständig im Sinn — я постоянно думаю об этом, это не даёт мне покояin Streit mit j-m liegen — быть в ссоре с кем-л.in Trümmern liegen, in Schutt und Staub liegen — быть разрушенным, превратиться в развалиныim Wochenbett liegen — рожатьin den letzten Zügen ( im Sterben) liegen — быть при смерти; находиться при последнем издыханииunter Dampf liegen — быть под парами, готовиться к отплытию ( о пароходе)vor Anker liegen — мор. стоять на якоре4) ( an D) объясняться (чем-л.); зависеть (от кого-л., от чего-л.); быть причинойan wem liegt es? — от кого это зависит?; кто в этом виноват?; кто виновник этого?an mir soll es nicht liegen — за мной дело не станет, за мной задержки не будетworan liegt es? — в чём же дело?, какая причина?, от чего это зависит?5) заключаться; таитьсяder Grund liegt darin, daß... — причина (состоит) в том, что...das liegt in der Familie — это фамильная ( наследственная) черта, это свойственно всей семье, это ( у них) в родуin der Luft liegen — перен. носиться в воздухе6) ( j-m) перен. касаться, затрагивать (кого-л.); подходить, годиться (кому-л.), интересовать (кого-л.)das liegt mir nicht — это не по мне, это мне не по душе, это мне не подходитdas liegt mir am Herzen — это меня волнует ( интересует); это для меня очень важноes liegt mir fern... — я далёк от желания ( от мысли)...mir liegt (nicht) viel daran — я (не) считаю это очень важным, я в этом (не) очень заинтересован••es liegt mir ein Quark ( ein Dreck) an der Sache — разг. мне на это дело наплеватьj-m auf der Tasche liegen — жить на чей-л. счёт, стоить кому-л. много денег; вводить кого-л. в расходыeinander ( ständig) in den Haaren liegen — разг. (постоянно) ссориться друг с другомj-m in den Ohren liegen (mit D) — разг. приставать к кому-л. (с чем-л.), прожужжать все уши кому-л. (о чём-л.)das liegt allen schon lange im Magen — разг. это всем давно надоело ( опротивело)wie man sich bettet, so liegt man ≈ посл. как постелешь, так и ляжешь; что посеешь, то и пожнёшь -
18 lugen
vi1) высматривать, наблюдать, подкарауливать2) ю.-нем. смотреть3) ( aus d) виднеться, выглядывать, торчать (откуда-л.) -
19 schielen
vi1) косить, быть косоглазымum die Ecke schielen — выглядывать из-за угла3) ( nach D) засматриваться (на что-л.); зариться, с завистью смотреть (на что-л.)das Kind schielte nach der Schokolade — ребёнок косился ( поглядывал) на шоколад -
20 sehen
1. * vi1) смотреть; глядетьsieh(e)! (сокр. s.) — смотри (сокр. см.)sieh(e) da! — вот!, смотри!sieh(e) dies! (сокр. s. d.) — смотри это ( как указано)sieh(e) oben! (сокр. s. о.) — смотри выше!sieh(e) unten! (сокр. s. u.) — смотри ниже!nicht auf etw. (A) sehen — не обращать внимания на что-л.; не постоять за чем-л.; не останавливаться перед чем-л.auf seinen Vorteil sehen — иметь в виду свою выгоду, думать о своей выгоде, преследовать( свою) выгодуaus dem Fenster( durch das Fenster) sehen — смотреть ( выглядывать) из окна( в окно)j-m ins Herz sehen — заглянуть кому-л. в душуsich (nach j-m) fast blind sehen, sich (D) (nach j-m) die Augen aus dem Kopf(e) sehen — проглядеть все глазаer kann keinem ins Gesicht( in die Augen) sehen — он не может ( ему совестно) людям в глаза смотретьsich satt sehen (an D) — наглядеться вдоволь (на кого-л., на что-л.)2) ( nach D) смотреть, присматривать (за кем-л., за чем-л.); ухаживать ( за больным)sehen Sie, daß Sie ihn umstimmen — постарайтесь его переубедить4) выглядетьdas sieht ihm ähnlich — это на него похоже2. * vt1) видетьscharf sehen — хорошо видеть; быть зоркимer sieht alles doppelt — у него двоится в глазах; он пьянwir sehen ihn gern bei uns — нам приятно видеть его у себя, мы любим, когда он приходит к намwann sehen wir uns? — когда мы увидимся ( встретимся)?wenn ich recht sehe... — если не ошибаюсь...wenn man ihn sieht, sollte man glauben, daß... — глядя на него, может показаться, что...es ist ( es gibt) dort nichts zu sehen — там нечего смотреть; там нет ничего достопримечательного ( интересного)er kann nicht mehr gut sehen — он уже плохо видит, у него испортилось зрениеder Blinde konnte wieder sehen — слепой прозрелes ist so dunkel, daß man die Hand nicht vor den Augen sehen kann ≈ темно, хоть глаз выколи; не видно ни згиwir wollen sehen... — посмотрим...ich will sehen, ob es stimmt — посмотрю ( проверю), так ли этоich will sehen, was sich machen läßt — посмотрю ( подумаю), что тут можно поделатьetw. nicht sehen wollen — закрывать на что-л. глазаer sieht sich betrogen — он видит, что его обманули; он считает себя обманутымsich getäuscht sehen — обмануться (в своих ожиданиях и т. п.)er sah sich gezwungen ( genötigt, veranlaßt), dies zu tun — он был вынужден это сделать( так поступить)plötzlich sieht er sich ihr gegenüber — вдруг перед ним очутилась онаich sah ihn kommen — я видел, как он подходит ( пришёл)etw. sehen lassen — показывать что-л.laß es mich sehen! — дай мне это посмотреть!, покажи мне это!sich sehen lassen — показываться, бывать на людяхlassen Sie sich bald wieder einmal (bei uns) sehen! — не забывайте нас, приходите!er hat sich nicht wieder sehen lassen — его больше не видели; он больше не приходилdas Bild kann sich sehen lassen — картина хорошая; (на) картину стоит посмотретьer kann sich sehen lassen — он в грязь лицом не ударит; ирон. хорош, нечего сказать!er kann sich dort nicht mehr sehen lassen — он туда больше не может показываться2) осознавать, догадыватьсяich sehe nur zu gut, daß... — я прекрасно вижу ( понимаю, сознаю), что...ich sehe, daß er die Unwahrheit sagt — я вижу ( понимаю), что он говорит неправдуdaraus sehe ich, daß... — из этого я заключаю, что...3)er sieht es gern, wenn man pünktlich ist — он любит точность ( пунктуальность)ich würde es gern sehen, daß... — я был бы рад, если бы...••zur Not kann man es noch sehen lassen — это ещё туда-сюда, это ещё куда ни шлоhast du nicht gesehen, war er fort — ты и оглянуться не успел, как он исчезnicht weiter sehen, als man greifen kann, nicht über seine Nasenspitze sehen — (ничего) не видеть дальше своего носа
См. также в других словарях:
выглядывать — вырисовываться, вырезаться, глядеть, высматривать, высовываться, выставляться, приглядывать, виднеться, выдаваться, торчать, высовывать нос, проглядывать, выступать, смотреть, наглядывать, насматривать, рисоваться, присматривать, выискивать,… … Словарь синонимов
ВЫГЛЯДЫВАТЬ — или выглядать, выглядеть что, высматривать, оглядывать тайком, наблюдать скрытно, соглядать. Все ли выглядел? Ты тут кого выглядаешь? высматриваешь, выжидаешь. Выглядываться, быть выглядываему, безл. (как: делаться, строиться и пр.). Выглядчик,… … Толковый словарь Даля
выглядывать — Выглядывать, значение этого глагола – «высовываться наружу и смотреть, что происходит вокруг». Ну, скажем: Человек выглянул из окна или Белка выглянула из дупла. Здесь понятно, о чем идет речь: высунули человек или белка голову из своего… … Словарь ошибок русского языка
Выглядывать — (иноск.) высунуться, показываться. Ср. Изъ кармана... бурсака выглядывала булка. Гоголь. Вій. См. Бурсак … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ВЫГЛЯДЫВАТЬ — 1. ВЫГЛЯДЫВАТЬ1, выглядываю, выглядываешь, кого что (разг.). несовер. к выглядеть1 и выглянуть. 2. ВЫГЛЯДЫВАТЬ2, выглядываю, выглядываешь, несовер., без доп. (неправ., прост.). То же, что выглядеть2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков … Толковый словарь Ушакова
ВЫГЛЯДЫВАТЬ — 1. ВЫГЛЯДЫВАТЬ1, выглядываю, выглядываешь, кого что (разг.). несовер. к выглядеть1 и выглянуть. 2. ВЫГЛЯДЫВАТЬ2, выглядываю, выглядываешь, несовер., без доп. (неправ., прост.). То же, что выглядеть2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков … Толковый словарь Ушакова
ВЫГЛЯДЫВАТЬ — ВЫГЛЯДЫВАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. см. выглянуть. 2. То же, что высматривать (разг.). Приходит к нам, всё что то выглядывает, выспрашивает. В. знакомых среди собравшихся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выглядывать — 1. ВЫГЛЯДЫВАТЬ см. 1. Выглядеть. 2. ВЫГЛЯДЫВАТЬ см. Выглянуть … Энциклопедический словарь
Выглядывать куски — Обл. Экспрес. Просить, собирать милостыню. Выросли мы с Алёшкой. Набедовалась бабушка с нами. Как то она сейчас? Плохо ей. С её ли характером куски выглядывать? (В. Астафьев. Последний поклон) … Фразеологический словарь русского литературного языка
выглядывать — (иноск.) высунуться, показываться Ср. Из кармана... бурсака выглядывала булка. Гоголь. Вий. См. бурсак … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Выглядывать — I несов. неперех. 1. Смотреть, высунувшись откуда либо, показавшись наружу. 2. разг. Показываться, появляться. II несов. перех. разг. 1. Внимательно глядя, находить, замечать; высматривать. 2. Рассматривать, разглядывать. Толковый словарь… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой