-
41 сумма
жsomme, montant; страх. pleinв сумме — au montant de...
в сумме насчитывающий... — se montant à...
в пределах суммы — dans la limite de...
начислять сумму — ( на счёт) imputer une somme au compte
определять сумму — fixer un montant, ( в процессе переговоров) négocier un montant
переводить сумму — virer une somme, virer un montant
платить сумму — verser une somme, verser un montant
составлять сумму — se monter à...
чек на сумму... — chèque de...
годовая сумма амортизационных отчислений — dépréciation annuelle, amortissement annuel
сумма контрактов по срочным сделкам — бирж. position
сумма кредита, на которую начисляются проценты — principal d'un crédit
сумма по записям в бухгалтерских книгах — somme comptable, montant comptable
- сумма аккредитивасумма, уплаченная сверх положенного — trop-payé
- сумма акциза
- сумма акцепта
- сумма арендной платы
- годовая сумма арендной платы
- сумма амортизационных отчислений
- сумма брутто
- сумма векселя
- максимальная сумма возмещения
- сумма возмещения ущерба
- сумма выручки
- валютной сумма выручки
- общая сумма выручки
- сумма вычета
- сумма дебета
- сумма денег
- сумма денег в кассе
- сумма дивиденда
- сумма долга
- основная сумма долга
- основная сумма долга и проценты
- полная сумма долга
- сумма доходов
- сумма износа
- сумма иска
- сумма за вычетом налогов
- сумма задолженности
- общая сумма задолженности
- сумма займа
- сумма затрат
- итоговая сумма затрат
- сумма, излишне внесённая
- сумма, излишне уплаченная
- сумма, излишне полученная
- сумма к зачислению на счёт
- сумма к оплате
- сумма к переносу
- сумма к получению
- сумма комиссионного вознаграждения
- сумма компенсации
- сумма кредита
- минимальная сумма кредита
- сумма кредитов
- сумма купона
- сумма на счёте
- сумма наличными
- сумма налога
- сумма налоговых выплат
- годовая сумма налоговых выплат
- сумма недоимки
- сумма облагаемой прибыли
- сумма нетто
- сумма неустойки
- сумма пая
- сумма платежей
- ежегодных сумма платежей
- сумма по договору
- сумма по операции
- сумма по счёту
- сумма подписки
- сумма премии
- общая сумма премии
- сумма прибыли
- сумма прихода
- итоговая сумма прихода
- сумма продаж
- чистая сумма продаж
- сумма прописью
- сумма процентов
- сумма расхода
- итоговая сумма расходов
- фактическая сумма расходов
- сумма с переноса
- сумма сделки
- годовая сумма содержания
- сумма содержания
- сумма списаний
- сумма ссуды
- сумма счёта
- сумма требований
- общая сумма требований
- сумма убытка
- сумма фактуры
- сумма чека
- сумма штрафа
- сумма эмиссии
- авансированная сумма
- валовая сумма
- внесённая сумма
- выплаченная сумма
- сумма, вырученная от продаж...
- сумма, вычитаемая из налога
- вычтенная сумма
- гарантийная сумма
- двойная сумма
- дебетованная сумма
- денежная сумма
- депонированная сумма
- дополнительная сумма
- дополнительная сумма по кредиту
- дополнительная сумма по дебету
- единовременно выплачиваемая сумма
- ежегодно выплачиваемая сумма
- заранее установленная сумма
- сумма, имеющаяся в наличии
- инкассированная сумма
- итоговая сумма
- капитальная сумма
- кредитованная сумма
- лимитная сумма
- наличная сумма
- сумма, направляемая в бюджет
- невостребованная сумма
- недостающая сумма
- неиспользованная сумма
- неоплаченная сумма
- номинальная сумма
- сумма, облагаемая налогом
- общая сумма
- общая сумма составляет...
- общая сумма денежных поступлений
- округлённая сумма
- определённая сумма
- оставшаяся сумма
- оцениваемая сумма
- сумма, ошибочно выплаченная
- паушальная сумма
- первоначальная сумма
- плановая сумма
- сумма, подлежащая уплате
- сумма, подлежащая списанию
- полная сумма
- вносить полную сумму
- полученная сумма
- сумма, поступившая из бюджета
- причитающаяся сумма
- просроченная сумма
- равная сумма
- реальная сумма
- совокупная сумма
- согласованная сумма
- списанная сумма
- страховая сумма
- сходящаяся сумма
- твёрдая сумма
- требуемая сумма
- удержанная сумма
- уплаченная сумма
- фиксированная сумма
- чистая сумма -
42 GOLD
Золото
Денежный актив, являющийся частью государственного резервного запаса и используемый для финансирования дефицита платежного баланса (см. International reserves). В прошлом золото играло роль всеобщего эквивалента - денег. Позднее, с появлением бумажных денег, денежные эмиссии имели золотое обеспечение. В настоящее время золото хранится инвесторами, банками и государством в слитках и монетах (см. Bullion), а также используется в промышленных целях и для изготовления украшений. Привлекательность золота как резервного актива основана на том, что оно имеет меновую стоимость и является товаром. Золото, однако, имеет один недостаток по сравнению с другими активами, например, акциями и облигациями: оно не приносит дохода в виде процентов. См. Gold standard, International Monetary Fund. -
43 стоимость
cost, value; (цена, ценность) worth; (денежных знаков) denomination -
44 сумма
amount, sum; (итог) total; (суммарный итог) grand total; (цифра) number; (векселя, тратты) value; (выручка) pl. proceeds- в сумме -
45 date
[̈ɪdeɪt]air date дата выхода в эфир alongside date дата подачи грузов к борту appoint a date назначать дату date срок, период; out of date устарелый; up to date стоящий на уровне современных требований; современный; новейший; at that date в то время, в тот период availability date срок дата получения balance sheet date дата представления балансового отчета balance sheet date срок представления финансового отчета billing date дата выписки счета broken date нестандартный срок валютной или депозитной операции call date дата отказа от договора closing date дата закрытия closing date дата закрытия бухгалтерской книги closing date бирж. дата закрытия позиции closing date последний день отчетного периода cock date нестандартный срок валютной или депозитной операции commencement date дата вступления в силу commencing date дата начала compatibility date вчт. дата обеспечения совместимости contract date срок, оговоренный контрактом cutoff date дата прекращения cutoff date конечный, последний срок date вести исчисление (от какой-л. даты) date вести начало (от чего-л.); восходить (к определенной эпохе; тж. date back); this manuscript dates from the XIVth century эта рукопись относится к XIV веку date выйти из употребления; устареть date дата, число (месяца); date of birth день рождения date дата date датировать date вчт. датировать date датировать to date до настоящего времени to date на данное число date амер. разг. назначать свидание; to date a girl назначить свидание девушке date проставлять дату date разг. свидание; I have got a date у меня свидание; to make a date назначить свидание date срок, период; out of date устарелый; up to date стоящий на уровне современных требований; современный; новейший; at that date в то время, в тот период date срок date разг. тот, кому назначают свидание date финик date финиковая пальма date амер. разг. назначать свидание; to date a girl назначить свидание девушке date of accounts срок представления отчетности date of acquisition дата приобретения date of allotment дата распределения date дата, число (месяца); date of birth день рождения date of birth дата рождения date of commencement дата начала date of completion срок завершения операции date of completion срок совершения сделки date of consumption срок годности date of consumption срок использования date of conveyance срок доставки date of dealing дата заключения сделки date of delivery срок доставки date of deposit in warehouse срок хранения на складе date of disbursement срок выплаты date of earning день выдачи заработной платы date of expiry истечение срока date of expiry конечный срок действия date of first entitlement to dividends дата появления права на дивиденды date of first entitlement to interest payments дата появления права на выплату процентов date of inception of risk дата наступления страхового риска date of invoice дата выдачи счета-фактуры date of issue дата выпуска займа date of issue дата эмиссии date of leaving hospital дата выписки из больницы date of maturity срок платежа date of maturity срок погашения ценной бумаги date of maturity of coupon срок погашения купона date of merger дата слияния компаний date of patent дата выдачи патента date of patent дата издания описания к патенту date of patent дата начала действия патента date of payment срок платежа date of performance срок исполнения date of possession срок владения date of presentation срок представления date of presentation срок предъявления date of ratification (DOR) дата ратификации date of sailing дата выхода судна в море date of sailing дата отплытия date of sale дата продажи date of settlement дата заключения сделки date of settlement дата заключения соглашения date of term срок окончания date of transaction дата заключения сделки date of transfer дата перевода денег date of transfer дата передачи права date of transfer дата перечисления денег delivery date дата доставки drawn-on date дата выставления drawn-on date дата погашения due date директивный срок due date плановый срок due date срок платежа due date срок погашения кредитного обязательства due date установленный срок effective date дата вступления в силу event occurence date вчт. срок наступления события expiration date дата окончания expiry date дата окончания expiry date for presentation окончательный срок представления file generated date вчт. дата создания файла filing date пат. дата подачи заявки filing date пат. дата регистрации заявки final date окончательная дата final date окончательный срок final maturity date окончательный срок платежа finalization date дата завершения finalization date срок окончания fix a date назначать день fixed date установленный срок fixed date фиксированный срок from date с сегодняшнего дня from date с этого дня date разг. свидание; I have got a date у меня свидание; to make a date назначить свидание inception date дата начала inception date (уст.) дата получения ученой степени (в Кембриджском университете) initial settlement date первый расчетный день interest payment date дата выплаты процентов interim due date промежуточный срок платежа issue date дата выпуска launch date дата выброса товара на рынок launch date срок выпуска loading date дата погрузки loan interest date срок ссудного процента date разг. свидание; I have got a date у меня свидание; to make a date назначить свидание makeup date дата подведения итога maturity date дата наступления срока платежа maturity date дата платежа maturity date дата погашения maturity date срок платежа maturity date срок погашения on-sale date дата продажи opening date дата открытия date срок, период; out of date устарелый; up to date стоящий на уровне современных требований; современный; новейший; at that date в то время, в тот период out: date of date вышедший из моды date of date вышедший из употребления date of date несовременный date of date просроченный date of date устаревший policy expiration date дата окончания срока страхования policy expiry date дата окончания срока страхования premium due date срок уплаты страхового взноса principal due date основной срок платежа priority date пат. дата приоритета pub date вчт. дата публикации purge date вчт. дата истечения срока хранения purge date вчт. дата чистки redemption date дата выкупа redemption date дата погашения redemption date срок выкупа redemption date срок погашения reference date базисная дата reference date исходная дата repayment date дата погашения rollover date срок очередной фиксации плавающей ставки по кредиту sailing date дата отхода sailing date день отхода settlement date ликвидационный период settlement date расчетный день settling date расчетный период statement date дата выписки счета statement date дата регистрации takeover date дата поглощения takeover date дата приобретения компанией контрольного пакета другой компании tax filing date срок подачи налоговой декларации tender date дата проведения торгов termination date дата прекращения действия date вести начало (от чего-л.); восходить (к определенной эпохе; тж. date back); this manuscript dates from the XIVth century эта рукопись относится к XIV веку trade date дата заключения сделки under today's date за сегодняшнее число under today's date сегодняшним числом date срок, период; out of date устарелый; up to date стоящий на уровне современных требований; современный; новейший; at that date в то время, в тот период use-by date срок годности value date дата валютирования value date дата поставки валюты value date срок векселя -
46 демонетизация экономики
демонетизация экономики
Снижение коэффициента монетизации экономики, обычно связанное с развитием финансового кризиса в стране в силу тех или иных исторических причин (напр., с ускоренной инфляцией и гиперинфляцией).
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
демонетизация экономики
Снижение коэффициента монетизации экономики, обычно связанное с развитием финансового кризиса в стране в силу тех или иных исторических причин. Д.э. обычно сопровождает ускоренную инфляцию и гиперинфляцию. И порождается ими, чего не понимают иные экономисты и политические деятели, утверждающие в обстановке Д.э., что «экономике не хватает денег, следует добавить, то есть усилить денежную эмиссию». Результаты такой политики Россия неоднократно испытывала в процессе экономических реформ 90-х годов ХХ века: попытки повысить коэффициент монетизации путем эмиссии дополнительного количества денег неизбежно приводило к обратному результату. (Подробнее см. Коэффициент монетизации экономики).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > демонетизация экономики
-
47 денежная система
денежная система
Форма организации и регулирования денежного обращения в стране, исторически сложившаяся и закрепленная национальным законодательством. Включает такие элементы, как применяемая в стране денежная единица, виды денег (наличные или безналичные, разменные монеты, «электронные деньги» и т.п.), система эмиссии (выпуска в обращение) денег, масштаб цен.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > денежная система
-
48 коэффициент монетизации экономики
- monetization ratio
- depth of economy (амер.)
коэффициент монетизации экономики
уровень монетизации
В общем смысле, реально обслуживаемая деньгами доля экономической деятельности (можно сказать и так: общего товарного оборота) страны. Рассчитывается обычно как отношение денежного агрегата М2 (см. Денежная масса) к объему валового внутреннего продукта (что не вполне точно: правильнее учитывать отношение к ВВП так называемых ”широких денег”, включающих наряду с агрегатом М2 также валютные депозиты национальных банков, номинированные в конвертируемой валюте). К.м.э.= М2 / ВВП (выражается в процентах) От величины К.м.э. зависят возможности государства заимствовать деньги на внутреннем финансовом рынке, а также выполнять социальные программы и многие другие задачи экономического развития. Непонимание сущности К.м.э., и прежде всего — часто проявляемое в этой связи непонимание различия между номинальной и реальной денежной массой, чревато серьезными ошибками в экономической политике. Например, в первые годы реформ были экономисты, которые всерьез утверждали, что падение доли денег в валовом внутреннем продукте (т.е. К.м.э.) является свидетельством жесткости денежной политики, а ее рост – признаком финансовой мягкости (См. Жесткая и мягкая экономическая политика)[1]. На самом деле все наоборот. Рост денежной эмиссии («ускорение печатного станка») приводит не к увеличению уровня монетизации, как предполагали эти экономисты (далеко не самые необразованные, один из них спустя много лет стал даже министром), а напротив, к его сокращению. Дело в том, что быстрый рост номинальной денежной массы в периоды инфляции вызывает «бегство» от национальной валюты и повышение цен, опережающее рост денежных агрегатов, а отсюда — соответствующее сокращение реальной денежной массы и коэффициента монетизации. Причем закономерность такова: чем продолжительнее период высокой инфляции и чем выше сама инфляция (особенно когда она переходит в гиперинфляцию), тем ниже оказывается К.м.э. Снижение темпов роста номинальной денежной массы ( в условиях неизменного и тем более растущего ВВП) повышает доверие населения к национальным деньгам и, соответственно, приводит к ремонетизации экономики (росту К.м.э.). Россия после высокой инфляции первых лет рыночных реформ, вышла из нее с коэффициентом монетизации около 12 % (выше, чем в некоторых других странах СНГ, но ниже, чем у стран переходной экономики, проводивших реформы более решительно, методом т. н. «шоковой терапии», и существенно ниже, чем у высокоразвитых стран Запада, где коэффициент доходит до 100 %). Его восстановление — длительный процесс. [1] «Деловой мир», 30 апреля 1995 года.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
- monetization ratio
- depth of economy (амер.)
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > коэффициент монетизации экономики
-
49 demonetization
демонетизация экономики
Снижение коэффициента монетизации экономики, обычно связанное с развитием финансового кризиса в стране в силу тех или иных исторических причин (напр., с ускоренной инфляцией и гиперинфляцией).
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
демонетизация экономики
Снижение коэффициента монетизации экономики, обычно связанное с развитием финансового кризиса в стране в силу тех или иных исторических причин. Д.э. обычно сопровождает ускоренную инфляцию и гиперинфляцию. И порождается ими, чего не понимают иные экономисты и политические деятели, утверждающие в обстановке Д.э., что «экономике не хватает денег, следует добавить, то есть усилить денежную эмиссию». Результаты такой политики Россия неоднократно испытывала в процессе экономических реформ 90-х годов ХХ века: попытки повысить коэффициент монетизации путем эмиссии дополнительного количества денег неизбежно приводило к обратному результату. (Подробнее см. Коэффициент монетизации экономики).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > demonetization
-
50 monetary system
денежная система
Форма организации и регулирования денежного обращения в стране, исторически сложившаяся и закрепленная национальным законодательством. Включает такие элементы, как применяемая в стране денежная единица, виды денег (наличные или безналичные, разменные монеты, «электронные деньги» и т.п.), система эмиссии (выпуска в обращение) денег, масштаб цен.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]Тематики
EN
кредитно-денежная система
Совокупность учреждений, методов и процедур, используемых государством для проведения кредитно-финансовой политики и регулирования экономической деятельности. Соответственно, главная ее функция – поддержание стабильности денежного обращения в стране, устойчивости национальной валюты. К-д. с. обеспечивает экономику страны кредитной поддержкой, денежными расчетами, способствует сберегательной активности граждан и пр. Комплекс учреждений кредитно-финансовой системы состоит из трех основных элементов: Центральный банк, коммерческие банки, специализированные кредитно-финансовые институты (страховые компании, пенсионные фонды и др.).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > monetary system
-
51 monetization ratio
коэффициент монетизации экономики
уровень монетизации
В общем смысле, реально обслуживаемая деньгами доля экономической деятельности (можно сказать и так: общего товарного оборота) страны. Рассчитывается обычно как отношение денежного агрегата М2 (см. Денежная масса) к объему валового внутреннего продукта (что не вполне точно: правильнее учитывать отношение к ВВП так называемых ”широких денег”, включающих наряду с агрегатом М2 также валютные депозиты национальных банков, номинированные в конвертируемой валюте). К.м.э.= М2 / ВВП (выражается в процентах) От величины К.м.э. зависят возможности государства заимствовать деньги на внутреннем финансовом рынке, а также выполнять социальные программы и многие другие задачи экономического развития. Непонимание сущности К.м.э., и прежде всего — часто проявляемое в этой связи непонимание различия между номинальной и реальной денежной массой, чревато серьезными ошибками в экономической политике. Например, в первые годы реформ были экономисты, которые всерьез утверждали, что падение доли денег в валовом внутреннем продукте (т.е. К.м.э.) является свидетельством жесткости денежной политики, а ее рост – признаком финансовой мягкости (См. Жесткая и мягкая экономическая политика)[1]. На самом деле все наоборот. Рост денежной эмиссии («ускорение печатного станка») приводит не к увеличению уровня монетизации, как предполагали эти экономисты (далеко не самые необразованные, один из них спустя много лет стал даже министром), а напротив, к его сокращению. Дело в том, что быстрый рост номинальной денежной массы в периоды инфляции вызывает «бегство» от национальной валюты и повышение цен, опережающее рост денежных агрегатов, а отсюда — соответствующее сокращение реальной денежной массы и коэффициента монетизации. Причем закономерность такова: чем продолжительнее период высокой инфляции и чем выше сама инфляция (особенно когда она переходит в гиперинфляцию), тем ниже оказывается К.м.э. Снижение темпов роста номинальной денежной массы ( в условиях неизменного и тем более растущего ВВП) повышает доверие населения к национальным деньгам и, соответственно, приводит к ремонетизации экономики (росту К.м.э.). Россия после высокой инфляции первых лет рыночных реформ, вышла из нее с коэффициентом монетизации около 12 % (выше, чем в некоторых других странах СНГ, но ниже, чем у стран переходной экономики, проводивших реформы более решительно, методом т. н. «шоковой терапии», и существенно ниже, чем у высокоразвитых стран Запада, где коэффициент доходит до 100 %). Его восстановление — длительный процесс. [1] «Деловой мир», 30 апреля 1995 года.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
- monetization ratio
- depth of economy (амер.)
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > monetization ratio
-
52 depth of economy (амер.)
коэффициент монетизации экономики
уровень монетизации
В общем смысле, реально обслуживаемая деньгами доля экономической деятельности (можно сказать и так: общего товарного оборота) страны. Рассчитывается обычно как отношение денежного агрегата М2 (см. Денежная масса) к объему валового внутреннего продукта (что не вполне точно: правильнее учитывать отношение к ВВП так называемых ”широких денег”, включающих наряду с агрегатом М2 также валютные депозиты национальных банков, номинированные в конвертируемой валюте). К.м.э.= М2 / ВВП (выражается в процентах) От величины К.м.э. зависят возможности государства заимствовать деньги на внутреннем финансовом рынке, а также выполнять социальные программы и многие другие задачи экономического развития. Непонимание сущности К.м.э., и прежде всего — часто проявляемое в этой связи непонимание различия между номинальной и реальной денежной массой, чревато серьезными ошибками в экономической политике. Например, в первые годы реформ были экономисты, которые всерьез утверждали, что падение доли денег в валовом внутреннем продукте (т.е. К.м.э.) является свидетельством жесткости денежной политики, а ее рост – признаком финансовой мягкости (См. Жесткая и мягкая экономическая политика)[1]. На самом деле все наоборот. Рост денежной эмиссии («ускорение печатного станка») приводит не к увеличению уровня монетизации, как предполагали эти экономисты (далеко не самые необразованные, один из них спустя много лет стал даже министром), а напротив, к его сокращению. Дело в том, что быстрый рост номинальной денежной массы в периоды инфляции вызывает «бегство» от национальной валюты и повышение цен, опережающее рост денежных агрегатов, а отсюда — соответствующее сокращение реальной денежной массы и коэффициента монетизации. Причем закономерность такова: чем продолжительнее период высокой инфляции и чем выше сама инфляция (особенно когда она переходит в гиперинфляцию), тем ниже оказывается К.м.э. Снижение темпов роста номинальной денежной массы ( в условиях неизменного и тем более растущего ВВП) повышает доверие населения к национальным деньгам и, соответственно, приводит к ремонетизации экономики (росту К.м.э.). Россия после высокой инфляции первых лет рыночных реформ, вышла из нее с коэффициентом монетизации около 12 % (выше, чем в некоторых других странах СНГ, но ниже, чем у стран переходной экономики, проводивших реформы более решительно, методом т. н. «шоковой терапии», и существенно ниже, чем у высокоразвитых стран Запада, где коэффициент доходит до 100 %). Его восстановление — длительный процесс. [1] «Деловой мир», 30 апреля 1995 года.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
- monetization ratio
- depth of economy (амер.)
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > depth of economy (амер.)
-
53 amount
əˈmaunt
1. сущ.
1) величина, количество a large amount of work ≈ много работы considerable amount ≈ значительное количество enormous( huge, large, tremendous) amount ≈ огромное количество moderate amount ≈ умеренное количество negligible (paltry, small) amount ≈ ничтожно мало the full amount ≈ полный объем No amount of fire or freshness can challenge what a man can store up in his ghostly heart. ≈ Никакая сила пламени или свежести не может сравниться с тем, что человек может таить в своем темном и непонятном сердце. Syn: number, quantity
2) итог, результат, сумма What is the amount of this? ≈ Сколько это составляет? Syn: sum, total
3) важность, значение, значимость, значительность The amount of it is that you have too much to say in this case. ≈ Значение этого состоит в том, что вы будете вынуждены много всего объяснять в таком случае.
2. гл.
1) доходить( до какого-л. количества), составлять( сумму) ;
равняться (to) The bill amounts to L
40. ≈ Счет составляет сумму в 40 фунтов стерлингов. Syn: add up to, come to
2)
2) быть равным, равнозначащим;
означать (to) to amount to very little, not to amount to much ≈ быть незначительным, не иметь большого значения This amounts to a refusal. ≈ Это равносильно отказу. What, after all, does it amount to? ≈ Что, в конце концов, это означает? Syn: add up to
3) добиваться( чего-л.) (to) I don't see how Jim can ever amount to much. ≈ Я не понимаю, как Джим сможет достичь чего-либо значительного.количество;
величина - small * of smth. небольшое количество чего-л.;
- he has any * of money у него денег хватает;
- * of business торговый оборот;
- * of housing жилищный фонд;
- * of turnover сумма оборота капитала;
- * of employment (экономика) занятость;
- in * по количеству, количественно;
- the * of clouds (метеорология) балл облачности;
- the * used (техническое) затрата;
- * of deflection( техническое) стрела прогиба все, весь объем, вся масса - a great * of negligence большая степень халатности;
непростительная небрежность;
- the * of evidence against him is great против него собрано огромное количество улик;
- he has an enormous * of energy он человек неистощимой энергии общая сумма, итог - what is the * of the debt? какова общая сумма долга? (бухгалтерское) основная сумма и проценты с нее - * due сумма к получению, причитающаяся сумма;
- * at risk (страхование) страховая сумма (to) составлять;
доходить до;
достигать;
равняться - the bill *s to $ 25 cчет составляет сумму в 25 долларов (to) быть равным, равносильным, равнозначным, означать - to * to a refusal быть равносильным отказу;
- to * to very little, not to * to much не иметь большого значения, очень мало значить;
- what does it * to? что это значит?;
- it *s to this это означает следующее становиться, добиваться - he'll never * to anything из него никогда ничего не выйдетacquisition ~ сумма покупки acquisition ~ сумма приобретенияadvance ~ авансовая суммаaggregate ~ общее количество aggregate ~ общий итог aggregate ~ совокупная сумма aggregate ~ суммарное количествоamount быть равным, равнозначащим;
this amounts to a refusal это равносильно отказу ~ быть равным ~ величина ~ достигать ~ доходить (до какого-л. количества), составлять (сумму) ;
равняться;
the bill amount s to l 40 счет составляет сумму в 40 фунтов стерлингов ~ значительность, важность ~ итог ~ количество;
a large amount of work много работы ~ количество ~ объем ~ основная сумма и проценты с нее ~ равняться ~ составлять сумму ~ сумма, итог;
what is the amount of this? сколько это составляет? ~ сумма ~ (денежная) сумма~ in arrears задолженная сумма~ in dispute спорная сумма~ in notes сумма, указанная на банкнотах~ in words сумма, выраженная словами~ of advance сумма аванса~ of appropriation сумма ассигнований~ of bill сумма векселя ~ of bill сумма счета к оплате~ of contract сумма контракта~ of cumulative value adjustments полная сумма переоценок актива баланса в соответствии с его текущей стоимостью~ of donation сумма пожертвования~ of dues сумма сборов~ of dues payable подлежащая оплате сумма сборов~ of fine сумма штрафа~ of fixed assets сумма основного капитала~ of grant сумма субсидии~ of guarantee сумма залога~ of income сумма дохода~ of increase сумма прироста~ of inheritance стоимость наследства~ of loan сумма займа ~ of loan сумма кредита~ of loans raised сумма полученных займов~ of loss сумма убытка~ of maintenance сумма обеспечения~ of money денежная сумма~ of premium премиальная сумма~ of provision сумма резерва~ of quota сумма квоты~ of sale сумма продаж~ of savings сумма накоплений~ of simulation вчт. объем моделирования~ of tax сумма налога~ of tax payable подлежащая уплате сумма налога~ of transfer сумма перевода~ to достигать ~ to доходить до ~ to означать ~ to равняться ~ to составлять сумму~ to be deducted сумма, подлежащая удержанию~ to be paid сумма к оплатеto ~ to very little, not to ~ to much быть незначительным, не иметь большого значения;
what, after all, does it amount to? что, в конце концов, это означает?appraised ~ оцененная суммаbasic ~ исходное количество basic ~ основное количество, базовая сумма (при начислении пособия и т. п.)~ доходить (до какого-л. количества), составлять (сумму) ;
равняться;
the bill amount s to l 40 счет составляет сумму в 40 фунтов стерлинговcash ~ сумма наличнымиconditional sale ~ сумма условной продажиdata ~ вчт. количество информации data ~ вчт. объем данныхdifferential ~ дифференциальная суммаdocumentary credit ~ сумма документарного аккредитиваto ~ to very little, not to ~ to much быть незначительным, не иметь большого значения;
what, after all, does it amount to? что, в конце концов, это означает?donated ~ подаренная суммаdouble-figure ~ двузначная суммаdue ~ причитающаяся суммаearnings-related ~ сумма рассчитанная с учетом заработкаerror ~ вчт. величина ошибкиestimated ~ рассчитанная величинаexceptional ~ необычный итогexcess ~ избыточное количество excess ~ превышение установленной суммы excess ~ сумма превышенияfinal ~ итоговая суммаfull ~ полная суммаgross ~ валовая сумма gross ~ общее количествоguarantee ~ гарантийная суммаimmaterial ~ незначительное количествоincome tax ~ сумма взимаемого подоходного налогаinsurance ~ общая сумма страхования insurance ~ сумма страхованияinterest ~ сумма процентаintervention ~ сумма интервенцииinvested ~ инвестированная суммаinvoice ~ сумма фактурыinvoiced ~ сумма по счетуissue ~ сумма эмиссииlarge ~ крупная сумма~ количество;
a large amount of work много работыminimum ~ минимальная сумма minimum ~ минимальное количествоmonetary ~ денежная суммаmonetary compensatory ~ (MCA) сумма валютной компенсацииnet ~ сумма-неттоnonrecurring ~ единовременная суммаto ~ to very little, not to ~ to much быть незначительным, не иметь большого значения;
what, after all, does it amount to? что, в конце концов, это означает?notional principal ~ условная основная сумма кредитного обязательства в процентном свопеodd ~ некруглая суммаoutstanding ~ не предъявленная к платежу сумма outstanding ~ недоимка outstanding ~ неоплаченная сумма outstanding ~ непогашенная часть займа outstanding ~ сумма задолженностиpay an ~ выплачивать всю суммуpension ~ сумма выплачиваемой пенсииpremium ~ сумма страхового взносаrecoverable ~ возмещаемая сумма recoverable ~ количество, подлежащее возмещениюrisk ~ рисковая суммаsubscribe an ~ подписываться на определенную суммуsubvention ~ сумма субсидииsupplementary ~ дополнительная суммаsurplus ~ избыточное количествоtarget ~ планируемая суммаtax ~ размер налогов tax ~ сумма налоговtax-exempt basic ~ основная сумма, не облагаемая налогомtax-free ~ сумма, не облагаемая налогомtaxable ~ сумма, облагаемая налогомamount быть равным, равнозначащим;
this amounts to a refusal это равносильно отказуtotal ~ итог total ~ общая суммаtriple-figure ~ трехзначная суммаto ~ to very little, not to ~ to much быть незначительным, не иметь большого значения;
what, after all, does it amount to? что, в конце концов, это означает? soever: ~ присоединяясь к словам who, what, when, how, where служит для усиления: in what place soever где бы то ни было what: what pron emph. какой!;
как!;
что!;
what a strange phenomenon! какое необычное явление!;
what an interesting book it is! какая интересная книга! ~ pron conj. какой, что, сколько;
I don't know what she wants я не знаю, что ей нужно;
like what's in your workers' eyes? например, что думают ваши рабочие? ~ pron inter. какой?, что?, сколько?;
what is it? что это (такое?)~ сумма, итог;
what is the amount of this? сколько это составляет?withdrawal ~ сумма, снятая со счета -
54 cost
kɔst
1. сущ.
1) цена, стоимость (тж. перен.) cost, insurance and freight( сокр. с. i. f.) коммерч. ≈ стоимость, страхование, фрахт prime cost ≈ себестоимость Syn: price
2) а) расход (времени) ;
расходование sunk costs ≈ невозвратимые издержки (расходы, которые не могут быть восполнены) б) затраты, издержки ( по доставке, транспортировке товаров)
3) а) мн., юр. судебные издержки б) сумма штрафа, которым облагается физическое или юридическое лицо ∙ to know (to learn) to one's own cost ≈ знать (узнать) по горькому опыту at any cost ≈ любой ценой;
во что бы то ни стало at the cost of ≈ ценою чего-л. at one's cost ≈ за чей-л. счет to count the cost ≈ взвесить все обстоятельства
2. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - cost
1) а) стоить (о цене, выраженной в денежном эквиваленте) б) требовать( усилий, страданий и т.д.) ;
обходиться the city whose conquest had cost him so dear ≈ город, завоевание которого обошлось ему так дорого
2) назначать цену, определять цену;
расценивать( товар) цена;
стоимость - prime * себестоимость - book * балансовая стоимость - * estimation сметная калькуляция - at * по себестоимости - free of * бесплатно - the * of living прожиточный минимум - * of living index индекс прожиточного минимума - *, insurance, freight (коммерческое) стоимость, страхование, фрахт;
сиф обыкн. pl расходы, издержки - *s of production издержки производства - capital *s капитальные затраты - * account учет издержек - * control управление затратами - * overrun перерасход, выход за пределы сметы (юридическое) судебные издержки;
судебные расходы - with *s с возложением судебных издержек на сторону, проигравшую дело расплата;
тяжелая цена - to work at the * of one's health работать в ущерб здоровью - the * in lives потери в живой силе - at great * of life ценой больших потерь в живой силе - at a heavy * тяжелой ценой - at all *s, at any * любой ценой, во что бы то ни стало - to one's * на свое горе, на свою беду - to know to one's own * знать по горькому опыту > to count the * взвесить все обстоятельства;
учесть все возможные последствия стоить, обходиться - to * much стоить дорого - to * a pretty penny стоить уйму денег - it * me a lot of money это обошлось мне очень дорого - * what it may чего бы это ни стоило, любой ценой требовать, стоить - making a dictionary *s much time and care составление словаря требует много времени и внимания - to * a man his life стоить человеку жизни - it * him many sleepless nights это стоило ему многих бессонных ночей (коммерческое) назначать цену, оценивать acquisition ~ первоначальная стоимость acquisition ~ стоимость приобретения acquistion ~ стоимость приобретения actual ~ реальная стоимость actual ~ фактическая себестоимость all-in ~ высокий процент для дебитора alternative ~ эк.произ. альтернативные издержки производства alternative ~ эк.произ. оптимальные издержки applied ~ понесенные расходы appraisal ~ стоимость оценки ~ price себестоимость;
cost accounting ведение отчетности;
калькуляция стоимости;
at any cost, at all costs любой ценой;
во что бы то ни стало ~ price себестоимость;
cost accounting ведение отчетности;
калькуляция стоимости;
at any cost, at all costs любой ценой;
во что бы то ни стало at the ~ (of smth.) ценою (чего-л.) ;
at one's cost за (чей-л.) счет at the ~ (of smth.) ценою (чего-л.) ;
at one's cost за (чей-л.) счет breakeven ~ издержки при критическом объеме производства breaking-in ~ стоимость освоения изделия burial ~ стоимость похорон business ~ расходы по торгово-промышленной деятельности capitalized ~ стоимость реального основного капитала construction ~ стоимость строительства cost назначать цену, расценивать (товар) ~ назначать цену ~ оценивать товар ~ расплата ~ расход (времени) ;
расходование ~ расходы ~ стоимость ~ стоить, обходиться;
it cost him infinite labour это стоило ему огромного труда;
it may cost you your life это может стоить вам жизни ~ стоить ~ pl судебные издержки ~ судебные издержки ~ цена, стоимость (тж. перен.) ;
prime cost фабричная себестоимость;
costs of production издержки производства;
cost of living прожиточный минимум ~ цена ~ and freight ком. стоимость и фрахт;
cost, insurance and freight (сокр. с. i. f.) ком. стоимость, страхование, фрахт ~ and freight ком. стоимость и фрахт;
cost, insurance and freight (сокр. с. i. f.) ком. стоимость, страхование, фрахт freight: cost and ~ (C and F) стоимость и фрахт ~ of acquisition стоимость покупки ~ of acquisition стоимость приобретения ~ of capital стоимость капитала ~ of clearance of debris стоимость очистки от строительного мусора ~ of demolition стоимость разборки ~ of dismantling стоимость демонтажа ~ of goods sold стоимость проданных товаров ~ of heating стоимость отопления ~ of issue бирж. стоимость эмиссии ~ of labour стоимость рабочей силы ~ of legal proceedings стоимость судебного разбирательства ~ цена, стоимость (тж. перен.) ;
prime cost фабричная себестоимость;
costs of production издержки производства;
cost of living прожиточный минимум ~ of living прожиточный минимум ~ of living стоимость жизни ~ of materials стоимость материалов ~ of office and workshop space стоимость конторских и производственных помещений ~ of production издержки производства ~ of production себестоимость ~ of repairs стоимость ремонта ~ of replacement стоимость замены ~ of sales себестоимость реализованной продукции ~ of transportation транспортные расходы ~ of treatment insurance страхование стоимости лечения ~ of upkeep стоимость содержания в исправности ~ per bit вчт. стоимость за бит ~ per thousand цена за тысячу единиц продукции ~ price себестоимость;
cost accounting ведение отчетности;
калькуляция стоимости;
at any cost, at all costs любой ценой;
во что бы то ни стало price: cost ~ цена, принимаемая при калькуляции издержек производства cost ~ цена cost ~ цена производства ~ to borrower стоимость кредита ~ цена, стоимость (тж. перен.) ;
prime cost фабричная себестоимость;
costs of production издержки производства;
cost of living прожиточный минимум to count the ~ взвесить все обстоятельства current ~ стоимость в текущих ценах delivery ~ стоимость доставки delivery ~ стоимость поставки development ~ стоимость опытно-конструкторских работ development ~ стоимость разработки estimated ~ ориентировочная стоимость estimated ~ сметная стоимость estimated prime ~ оценка себестоимости extra ~ дополнительная стоимость factor ~ прямые затраты factor ~ прямые издержки factor ~ факторные издержки factory ~ заводская себестоимость funeral ~ стоимость похорон harvesting ~ стоимость уборки урожая historical ~ эк.произ. первоначальная стоимость historical ~ эк.произ. стоимость приобретения housing ~ стоимость жилищного стороительства idle capacity ~ стоимость резерва производственной мощности idle facilities ~ стоимость бездействующих производственных мощностей imputed ~ вмененная стоимость промежуточного продукта imputed ~ вмененные издержки indemnity ~ стоимость компенсации initial ~ первоначальная стоимость initial ~ стоимость приобретения ~ and freight ком. стоимость и фрахт;
cost, insurance and freight (сокр. с. i. f.) ком. стоимость, страхование, фрахт inventoriable ~ инвентаризируемая стоимость ~ стоить, обходиться;
it cost him infinite labour это стоило ему огромного труда;
it may cost you your life это может стоить вам жизни ~ стоить, обходиться;
it cost him infinite labour это стоило ему огромного труда;
it may cost you your life это может стоить вам жизни job ~ вчт. учет себестомости работ to know (to learn) to one's own ~ знать (узнать) по горькому опыту labour ~ стоимость рабочей силы loading ~ стоимость погрузки loading ~ стоимость погрузочных работ maintenance ~ стоимость технического обслуживания manufacturing ~ заводская себестоимость manufacturing: ~ производственный;
manufacturing cost стоимость производства marginal ~ предельно высокая себестоимость opeerating ~ производственные издержки opportunity ~ вмененные издержки фирмы в результате принятого альтернативного курса opportunity ~ вмененные потери в результате неиспользования альтернативного курса opportunity ~ дополнительные издержки в виде переплаты за определенный фактор производства при сложившейся конъюнктуре opportunity ~ издержки выбора инвестиций с меньшим доходом и большим риском в надежде на повышенную прибыль opportunity ~ самый высокий доход по альтернативному виду инвестиций original ~ первоначальная стоимость original ~ первоначальные расходы original ~ стоимость приобретения overhead ~s накладные расходы costs: overhead ~ накладные расходы partition ~ стоимость раздела( имущества, территории) predicted ~ нормативные издержки predicted ~ стоимостные нормы ~ цена, стоимость (тж. перен.) ;
prime cost фабричная себестоимость;
costs of production издержки производства;
cost of living прожиточный минимум prime ~ прямые издержки prime ~ себестоимость prime ~ фабричная цена prime: ~ первоначальный, первичный;
prime cause первопричина;
prime cost полит.-эк. себестоимость production ~ заводская себестоимость production ~ производственные расходы proportional ~ пропорциональная расценка repair ~ стоимость ремонта replacement ~ восстановительная стоимость replacement ~ издержки замещения выбывающего основного капитала residual ~ остаточная стоимость restoration ~ стоимость реставрации running ~ стоимость эксплуатации salvage ~ стоимость спасательных работ sell below ~ продавать ниже себестоимости sell below ~ продавать ниже стоимости single ~ себестоимость на единицу товара stabilization ~ стоимость стабилизации standard ~ типовая стоимость step ~ скачкообразное изменение стоимости step ~ скачок затрат storage ~ стоимость хранения surplus ~ чрезмерные затраты target ~ запланированная величина издержек target ~ плановые издержки total ~ общая стоимость total delay ~ вчт. общая стоимость ожидания total production ~ общая заводская себестоимость unit ~ себестоимость единицы продукции unit labour ~ затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции unit labour ~ удельные затраты на рабочую силу upkeep ~ стоимость содержания variable ~ переменные затраты variable ~ переменные издержки variable ~ переменные расходы weighted average ~ средневзвешенная стоимость -
55 time
taɪm
1. сущ.
1) а) время in/on one's own time ≈ в свободное время on time амер. ≈ точно, вовремя make time б) обыкн. мн. времена, эпоха before (behind) the times (или one's time) ≈ передовой (отсталый) по взглядам
2) а) срок to do time разг. ≈ отбывать тюремное заключение serve one's time б) век, жизнь;
возраст в) рабочее время
3) а) раз times out of( или without) number ≈ бесчисленное количество раз б) муз. темп, такт keep time в) спорт интервал между раундами (в боксе) г) тайм, период и другие соответствующие название частей цельного матча в различных играх ∙ to sell time амер. ≈ предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату), предоставлять эфирное время (за плату на радио или телевидении) lost time is never found again посл. ≈ потерянного времени не воротишь
2. гл.
1) а) удачно выбирать время, приурочивать б) назначать время, рассчитывать( по времени)
2) спорт показывать такое-то время (на круге, в гонке, заезде и т. п.)
3) танцевать в такт, играть в такт и т.п. время - absolute * абсолютное время - space and * пространство и время - with *, in (the) course of *, in (the) process of *, as * goes с течением времени;
по мере того, как идет время;
в конце концов - from the beginning of * с сотворения мира - to the end of * до скончания века, до конца мира - in the retrospect of * сквозь призму времени /прошлого/ - in the mists of * во мраке времени;
канувший в Лету - the accumulation of prejudices over * рост предрассудков на протяжении( многих) веков - as old as * старый как мир - to bear the test of * выдерживать испытание временем - * will show время покажет;
поживем - увидим - * alone could answer the question только время могло дать ответ на этот вопрос - * flies время бежит - * presses /is short/ время не терпит - * hangs heavy on one's hands время медленно тянется - * is precious время дорого - the unity of * (театроведение) единство времени время (мера длительности, система отсчета) - Moscow * московское время - Greenwich * время по Гринвичу, среднеевропейское время - mean * среднее (солнечное) время - astronomical * астрономическое время - ship's * время на борту( корабля) - sidereal * звездное время - daylight-saving /summer/ * летнее время время выполнения( чего-л.) - average * среднее время( выполнения операции) - estimated * расчетное время - real * реальный масштаб времени - countdown * время обратного счета (при запуске ракеты и т. п.) - machine * (компьютерное) машинное время - to sell (machine) * продавать машинное время период времени - a long * длительное время - he was there a long * он пробыл там долго - a long * ago много лет тому назад - after a long * много времени спустя - it took him a long * to do it /in doing it/, he took a long * doing it /over it/ ему потребовалось /у него ушло/ немало времени, чтобы сделать это;
он немало с этим провозился - what a long * he's taking! как долго он копается!;
сколько же можно копаться? - some * некоторое время - I didn't see him at the club for some * некоторое время я не встречал его в клубе - all the *, the whole * все( это) время, всегда - they were with us all the * /the whole */ они все время были с нами - all the * we were working в течение всего времени, что мы работали - he does it all the * он всегда /постоянно/ это делает - he's been watching us all the * /the whole */ он не переставая /неотрывно/ следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду - one * and another одно время;
время от времени - running * (of a film) (кинематографический) время демонстрации (фильма) - lead * время с начала разработки( оружия) до ввода в боевой состав - reaction * время (остающееся) для пуска ракет (при ядерном ударе) - idle * простой, перерыв в работе;
свободное время - * of orbiting (астрономия) время обращения искусственного спутника - after a * через некоторое время - at the /that/ * в это /в то/ время - I was ill at the * я тогда болел - I didn't know it at the * тогда я (еще) не знал об этом - at the present * в настоящее время - at this * of (the) day в это время дня - at one * одно время, когда-то - at one * this book was very popular некогда /было время, когда/ эта книга была очень популярна - at no * никогда - for a * на некоторое время, временно;
некоторое время - for vacation * на время каникул - for the * на это время - for the * being пока, до поры до времени - in * со временем - I think that we may win in * думаю, что со временем нам удастся победить - in a short * в скором времени - in no *, in less than /next to/ no * очень быстро, мигом, в два счета - I'll come back in no * я моментально вернусь;
я обернусь в два счета - in the same flash of * в то же мгновение, в тот же миг - in two weeks' * через две недели - written in three hours' * написанный за три часа - within the required * в течение требуемого времени - to give smb. * to do smth. /for smth./ дать кому-л. время /срок/ сделать что-л. /для чего-л./ - to give smb. * to turn round дать кому-л. возможность перевести дух, дать кому-л. передышку - the patient has her good * more often now теперь больная чаще чувствует себя хорошо - it is his daily * for rest в это время он ежедневно отдыхает - it takes * это требует времени, это скоро не сделаешь сезон, пора, время - sowing * время /пора/ сева, посевной период, посевная - holiday * время каникул - at this * of the year в это время года - for this * of year на это время года - autumn is a good * of year to be in the country в осеннюю пору хорошо пожить за городом долгое время - he was gone * before you got there он ушел задолго до того, как вы туда явились - what a * it took you! долго же вы возились!;
неужто нельзя было побыстрее? час, точное время - what *, at what * в какое время, в котором часу;
когда - to fix /to appoint/ a * назначить время - to show * показывать время (о часах) - to tell * (американизм) определять время по часам - teach the child to tell * научите ребенка определять время по часам - to look at the * посмотреть на часы - to forget the * of the appointment забыть время свидания /встречи/ - to keep (good) * хорошо идти( о часах) - to lose * отставать( о часах) - what is the *?, what * is it? сколько времени?, который час? - what * do you make it? сколько (времени) на ваших часах?, сколько сейчас, по-вашему /по-твоему/, времени? момент, мгновение;
определенный момент, определенное время - some * в какой-то момент, в какое-то время - I'll drop in some * next month я (к тебе) загляну как-нибудь в следующем месяце - some * (or other) когда-нибудь рано или поздно - this * last year в это (самое) время в прошлом году - this * tomorrow завтра в это же время - at *s по временам, время от времени - at the /that/ * в тот момент, в то время - at the * of delivery в момент родов - at the * I didn't notice it в тот момент я этого не заметил - at a given * в определенный момент - at the fixed * в назначенное время - at one * одновременно - at the same * в то же самое время, одновременно;
в тот же момент - you can't be in two places at the same * нельзя быть в двух местах одновременно - at any * you like в любой момент /в любое время/, когда вам будет удобно - he may turn up (at) any * он может появиться в любой момент - at any other * в любое другое время - at the proper *, when the * comes в свое время, когда придет время - we shall do everything at the proper * мы все сделаем, когда нужно;
всему свое время - between *s иногда, временами - by the * к этому времени - by this * к этому времени - by that * we shall be old в это время мы уже будем стариками - you ought to be ready by this * к этому времени вы должны быть готовы - it will be nearly two by the * you get down вы приедете не раньше двух часов - from that * (onwards) с этого времени - the * has come when... пришло время /наступил момент/, когда... время прибытия или отправления (поезда и т. п.) - to find out the *s of the London trains узнать расписание лондонских поездов срок, время - in * в срок, вовремя - on * в срок, вовремя - to arrive exactly on * приехать /прибыть/ минута в минуту /точно в назначенный час/ - in due * в свое время, своевременно - to be in * for smth. поспеть точно к чему-л. - to arrive in * for dinner поспеть как раз к обеду - I was just in * to see it я успел как раз вовремя, чтобы увидеть это - ahead of *, before one's * раньше срока - behind *, out of * поздно, с опозданием - to be ten minutes behind * опоздать на десять минут - the train was running (half an hour) behind * поезд опаздывал (на полчаса) - to ask for an extension of * просить отсрочки( платежей) - to make * (американизм) прийти вовремя /по расписанию/ - (it is) high * давно пора, самое время - it's about * пора - it is * to go to bed /you went to bed/ пора ложиться спать - *! время вышло!, ваше время истекло /вышло/ - the * is up срок истек - * is drawing on времени остается мало, срок приближается - she is near her * она скоро родит - my * has come мой час пробил;
пришло время умирать - see that you are up to * смотри не опоздай - the * for feeding is nearing, it's nearing the * for feeding приближается /подходит/ время /срок/ кормления подходящий момент, подходящее время - now is the * to go on strike /for going on strike/ теперь самое время начать забастовку - this is no * /not the */ to reproach /for reproaching/ me сейчас не время упрекать меня времена, пора;
эпоха, эра - the good old *s добрые старые времена - our *(s) наше время, наши дни - the product of our *s продукт нашей эпохи - hard *(s) тяжелые времена - peace * мирное время - the * of Shakespeare эпоха Шекспира - the * of universal peace эра всеобщего мира - the *s we live in наши дни;
время, в котором мы живем - a sign of the *(s) знамение времени - at all *s, (американизм) all the * всегда, во все времена - at all *s and in all places всегда и везде - for its * для своего времени - a book unusual for its * книга, необычная для своего /того/ времени - from the earliest *s с давних времен - from * immemorial /out of mind/ с незапамятных времен, испокон веку /веков/;
искони, исстари - (in) past *(s) (в) прежнее время - (in) old /ancient, (устаревшее) olden/ *(s) (в) старое время;
в древности, в стародавние времена, во время оно - in prehistoric *s в доисторическую эпоху - in happier *s в более счастливые времена, в более счастливую пору - in *s to come в будущем, в грядущие времена - abreast of the *s вровень с веком;
не отставая от жизни - to be abreast of the *s, to move /to go/ with the *s стоять вровень с веком, не отставать от жизни, шагать в ногу со временем - ahead of the /one's/ *(s) опередивший свою эпоху, передовой - behind one's /the/ *(s) (разговорное) отстающий от жизни, отсталый - to serve the * приспосабливаться - other *s, other manners иные времена - иные нравы - born before one's *(s) опередивший свою эпоху - to change with the *s изменяться вместе с временем - these achievements will outlast our * эти достижения переживут нас /наше время/ - * was /there was a */ when... было время, когда... - as *s go (разговорное) по нынешним временам - the * is out of joint( Shakespeare) распалась связь времен возраст - at his * of life в его возрасте, в его годы - I have now reached a * of life when... я достиг того возраста, когда... период жизни, век - it will last my * этого на мой век хватит - all these things happened in my * все это произошло на моей памяти - it was before her * это было до ее рождения;
она этого уже не застала - he died before his * он безвременно умер;
он умер в расцвете сил - if I had my * over again если бы можно было прожить жизнь сначала /заново/ - in my * such things were not done в мое время так не поступали - this hat has done /served/ its * эта шляпка отслужила свое /отжила свой век/ свободное время;
досуг - to have * иметь время - to have much /plenty of, (разговорное) loads of, (разговорное) heaps of, (разговорное) oceans of/ *, to have * on one's hands иметь много /уйму/ (свободного) времени - to have no *, to be hard pressed for * совершенно не иметь времени, торопиться - I have no * to spare у меня нет лишнего времени - I have no * for such nonsense мне недосуг заниматься такой ерундой /чепухой/ - to find * to read books находить время для чтения книг - to pass the * away in knitting проводить время за вязаньем - to beguile /to while away/ the * коротать время - to waste /to squander, to idle away, to trifle away/ one's * даром /попусту/ терять время - to lose * терять время - to make up for lost * наверстать упущенное;
компенсировать потери времени - there's no * to lose /to be lost/ нельзя терять ни минуты - to play for * пытаться выиграть время;
тянуть /оттягивать/ время - to save * экономить время, не терять попусту времени - to take one's * не торопиться, выжидать;
(ироничное) мешкать, копаться - I need * to rest мне нужно время, чтобы отдохнуть - my * was my own я был хозяином своего времени - my * wasn't my own у меня не было свободного времени - he did it in his own * он сделал это в нерабочее время - * enough to attend to that tomorrow у нас будет время заняться этим завтра - a lot of *, effort and money has been spent было потрачено много времени, усилий и денег время (с точки зрения того, как оно проводится) ;
времяпровождение - to have a good /a fine/ * (of it) хорошо провести время, повеселиться - not to have much of a * неважно провести время - to have the * of one's life переживать лучшую пору своей жизни;
повеселиться на славу;
отлично провести время - to have a high old * переживать лучшую пору своей жизни - to have a bad /rough/ * (of it) терпеть нужду /лишения/, хлебнуть горя;
повидать всякое;
пережить несколько неприятных минут - he had a rough * (of it) ему пришлось туго /нелегко/ - she had a bad /rough/ * (of it) with her baby у нее были трудные роды - to give smb. a rough * заставить кого-л. мучиться;
заставить кого-л. потерпеть, доставить кому-л. несколько неприятных минут - what a * I had with him! с ним пришлось немало помучиться;
уж как он изводил меня! - the patient had a bad * for three hours before the medicine worked больной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство рабочее время - task * время для выполнения какой-л. работы - full * полный рабочий день - to work full * работать полный рабочий день - to turn to writing full * (образное) полностью посвятить себя писательству - by * на условиях почасовой оплаты - to be paid by * получать сдельно - to work /to be/ on short * работать сокращенную рабочую неделю, быть частично безработным - my normal * is 8 hours a day обычно я работаю 8 часов в день плата за работу - double * двойная плата за сверхурочную работу - to collect one's * получить зарплату - we offer straight * for work up to 40 hours and * and a half for Saturdays мы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам (удобный) случай, (благоприятная) возможность - to watch /to bide/ one's * ждать благоприятного момента - now's your * (разговорное) теперь самое время вам действовать и т. п. (спортивное) время - the winner's * время победителя - to keep * with one's stop watch засекать время с помощью секундомера - some wonderful *s were put up многие показали отличное время - he is making excellent * он идет с отличным временем интервал между раундами (бокс) - to call * давать сигнал начать или кончить схватку тайм;
период, половина игры (футбол) скорость, темп;
такт;
размер;
ритм - simple * (музыкальное) простой размер - compound * (музыкальное) сложный размер - waltz * ритм вальса - in * ритмичный;
ритмично - out of * неритмичный;
неритмично - to get out of * сбиться с ритма - to march in quick * идти быстро - to keep /to beat/ * отбивать такт;
выдерживать такт /ритм/ - to break into quick * ускорить шаг, перейти на ускоренный шаг - to quicken the * убыстрять /ускорять/ темп (стихосложение) мора (библеизм) год раз, случай - six *s шесть раз - a dozen *s много раз - every * каждый раз - last * в прошлый раз - this * (на) этот раз - next * (в) следующий раз - four *s running четыре раза подряд /кряду/ - he lost five *s running он проиграл пять раз подряд - the first * (в) первый раз - this is the third * he has come вот уже третий раз, как он приходит - another * (в) другой раз - the one * I got good cards единственный раз, когда у меня были хорошие карты - at a * разом, сразу одновременно - to do one thing at a * делать по очереди, не браться за все сразу - to do two things at a * делать две вещи одновременно /зараз/ - * after * повторно;
тысячу раз - *s out of /without/ number бесчисленное количество раз - * and again, * and * again снова и снова - he said it * and again он не раз говорил это;
он не уставал повторять это - I had to prove it * and again мне приходилось доказывать это вновь и вновь /снова и снова, бессчетное количество раз/ - from * to * время от времени, от случая к случаю - nine *s out of ten в девяти случаях из десяти;
в большинстве случаев - I've told you so a hundred *s я тебе это говорил сто раз раз - three *s six is /are/ eighteen трижды шесть - восемнадцать каждый раз;
каждый случай;
каждая штука - it costs me 3 pounds a * to have my hair done каждый раз я плачу три фунта за укладку волос - pick any you like at 5 dollars a * (разговорное) выбирайте любую по 5 долларов штука - at a * за (один) раз, за (один) прием - to run upstairs two at a * бежать вверх по лестнице через две ступеньки - to read a few pages at a * читать не больше нескольких страниц за раз /за один присест/ раз, крат - a hundred *s greater во сто крат больше - twenty *s less в двадцать раз меньше - many *s as large во много раз больше - three *s as wide в три раза /втрое/ шире - three *s as much /as many/ втрое больше - they were five *s fewer их было в пять раз меньше - you'll get two *s your clock я заплачу вам вдвое больше, чем по счетчику (предложение таксисту) > (old) Father T. дедушка-время > the big * верхушка лестницы, верхушка пирамиды;
сливки общества > to be in the big *, to have made the big * принадлежать к сливкам общества, входить в элиту > the * of day положение вещей /дел/;
последние сведения /данные/ > at this * of day так поздно;
на данном этапе;
после того, что произошло > to know the * of day быть настороже;
быть искушенным (в чем-л.) > to give smb. the * of day обращать внимание на кого-л. (особ. с отрицанием) ;
здороваться с кем-л. > to pass the * of day with smb. здороваться с кем-л. > that's the * of day! такие-то дела!;
значит, дело обстоит так! > against * в пределах установленного времени;
с целью побить рекорд;
с целью выиграть время;
в большой спешке > to talk against * стараться соблюсти регламент > to work against * стараться уложить /кончить работу/ в срок > to run against * стараться побить ранее установленный рекорд > to talk against * говорить с целью затянуть время (при обструкции в парламенте) > at the same * тем не менее, однако > your statement is not groundless;
at the same * it is not wholly true ваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно > in good * со временем, с течением времени;
своевременно;
заранее, заблаговременно > you'll hear from me in good * со временем я дам о себе знать > to start in good * отправиться заблаговременно > come in good *! не опаздывай! > all in good * все в свое время > in bad * не вовремя;
поздно, с опозданием > on * (американизм) в рассрочку > to buy a Tv set on * купить в кредит телевизор > once upon a * давным-давно;
во время оно;
когда-то > once upon a * there lived a king давным-давно жил-был король > to buy * выигрывать время;
оттягивать /тянуть/ время, канителить > to have a thin * переживать неприятные минуты;
переживать трудности > to have a * переживать бурное время;
испытывать большие трудности > to have no * for smb. плохо выносить кого-л. > I have no * for him он меня раздражает > to kill * убивать время > to make * поспешить, поторопиться > we'll have to make * to catch the train нам нужно поспешить, чтобы не /если мы не хотим/ опоздать на поезд > to make good * быстро преодолеть какое-л. расстояние > to make a * about /over/ smth. (американизм) волноваться, суетиться по поводу чего-л.;
шумно реагировать на что-л. > to mark * шагать на месте;
оттягивать /тянуть/ время;
выполнять что-л. чисто формально, работать без души > to do * отбывать тюремное заключение, отсиживать свой срок > to serve /to complete/ one's * отслужить свой срок (в период ученичества) ;
отбыть срок (в тюрьме) > to near the end of one's * заканчивать службу (о солдате) ;
заканчивать срок (о заключенном) > to sell * (американизм) предоставлять за плату возможность выступить по радио или телевидению > to take /to catch/ * by the forelock действовать немедленно;
воспользоваться случаем, использовать благоприятный момент > to go with the *s плыть по течению > there's no * like the present теперь самое подходящее время (для какого-л. дела) ;
лучше не откладывай;
лови момент > * works wonders время делает /творит/ чудеса > * cures all things время - лучший лекарь > * and tide wait for no man время не ждет > it beats my * (американизм) это выше моего понимания > lost * is never found again (пословица) потерянного времени не воротишь > a stitch in * saves nine (пословица) один стежок сделанный вовремя, сберегает десять > * is money (пословица) время - деньги связанный с временем - * advantage( спортивное) преимущество во времени снабженный часовым механизмом - * lock замок с часовым механизмом связанный с покупками в кредит или с платежами в рассрочку подлежащий оплате в определенный срок выбирать время;
рассчитывать (по времени) - to * oneself well удачно выбрать время прихода /приезда/ - to * one's blows skilfully искусно выбирать момент для (нанесения) удара - to * one's march through the city выбрать время для марша по улицам города - the publication of the book was well *d книга была опубликована в самый подходящий момент - the remark was well *d замечание было сделано очень кстати назначать или устанавливать время;
приурочивать - he *d his arrival for six o'clock он намечал свой приезд на шесть часов - the train was *d to reach London at 8 a.m. поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утра ставить (часы) - to * all the clocks in the office according to the radio поставить все часы в конторе /в бюро/ по радио - to * one's watch by the time signal ставить часы по сигналу точного времени - * your watch with mine поставьте свои часы по моим - the alarm-clock was *d to go off at nine o'clock будильник был поставлен на девять часов задавать темп;
регулировать( механизм и т. п.) отмечать по часам;
засекать;
определять время;
хронометрировать - to * the speed of work хронометрировать трудовой процесс - to * a worker on a new job хронометрировать работу новичка - to * the horse for each half mile засекать время лошади на каждой полумиле - to * how long it takes to do it засечь, сколько времени требуется, чтобы сделать это - I *d his reading я следил за его чтением /за скоростью его чтения/ по часам рассчитывать, устанавливать продолжительность - clockwork apparatus *d to run for forty-eight hours часовой механизм, рассчитанный на двое суток работы выделять время для определенного процесса - to * one's exposure correctly( фотографическое) сделать /поставить/ нужную выдержку (to, with) делать в такт - to * one's steps to the music танцевать в такт музыке - to * one's footsteps to a march шагать в ритме марша (редкое) совпадать, биться в унисон( техническое) синхронизировать access ~ вчт. время доступа access ~ момент допуска across-the-board ~ фиксированный момент движения цен на фондовой бирже, затрагивающего все акции action ~ рабочее время active ~ активное время active ~ продолжительность обслуживания actual ~ фактическое время add ~ вчт. время сложения air ~ время выхода в эфир in good ~ заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно all-in ~ произ. стандартный срок allowed ~ допустимое время arrival ~ вчт. время входа times to come будущее;
as times go по нынешним временам at a ~ одновременно at my ~ of life в мои годы, в моем возрасте at ~s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда at one ~ одновременно to make ~ амер. ехать на определенной скорости;
on time амер. точно, вовремя;
at one time некогда at the same ~ в то же самое время at the same ~ вместе с тем;
тем не менее;
for the time being пока, до поры до времени at the ~ в то время at the ~ of во время at ~s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда attended ~ вчт. время обслуживания available ~ полезное время in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно ~ муз. темп;
такт;
to beat time отбивать такт to keep ~ = to beat time before one's ~ до (кого-л.) ;
до (чьего-л.) рождения before (behind) the times (или one's ~) передовой (отсталый) по взглядам in no ~ необыкновенно быстро, моментально;
before time слишком рано big ~ разг. успех bit ~ вчт. такт передачи broadcasting ~ время трансляции build-up ~ вчт. время нарастания очереди calculating ~ вчт. время счета changeover ~ время перехода к выпуску новой продукции closing ~ время закрытия closing ~ время окончания работы compensation ~ время компенсации compile ~ вчт. время трансляции computation ~ вчт. время вычислений computer ~ машинное время computer ~ вчт. машинное время computing ~ вчт. время вычмсления connect ~ вчт. продолжительность сеанса связи cooling ~ время охлаждения critical ~ предельное время cutoff ~ время прекращения data ~ вчт. время обмена данными daylight saving ~ летнее время debug ~ вчт. время отладки debugging ~ вчт. время отладки deceleration ~ вчт. время останова delay ~ время задержки delay ~ вчт. время задержки delay ~ время запаздывания delay ~ выдержка времени delivery ~ срок поставки ~ срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение double ~ ускоренный марш down ~ вчт. время неисправного состояния down ~ вчт. простой dwell ~ вчт. время пребывания в системе effective ~ полезное время effective waiting ~ вчт. эффективное время ожидания elapsed ~ астрономическое время работы elapsed ~ истекшее время elapsed ~ общее затраченное время elapsed ~ фактическая продолжительность entry ~ вчт. момент входа event ~ вчт. момент появления события fetch ~ вчт. время выборки flexible working ~ гибкий рабочий график in a short ~ в скором времени;
for a short time на короткое время, ненадолго ~ время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени to give (smb.) the ~ of day, to pass the ~ of day (with smb.) здороваться;
обмениваться приветствиями giving ~ предоставленное время to go with the ~s не отставать от жизни;
идти в ногу со временем handling ~ время перемещения handling ~ время переработки handling ~ время транспортировки ~ (часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare's times эпоха Шекспира to have a good ~, to make a ~ of it хорошо провести время to while away the ~ коротать время;
to have time on one's hands иметь массу свободного времени idle ~ вчт. время простоя idle ~ нерабочий период idle ~ перерыв в работе idle ~ период бездействия idle ~ простой idle ~ вчт. простой in a short ~ в скором времени;
for a short time на короткое время, ненадолго in good ~ заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно in good ~ заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно in good ~ точно, своевременно there is no ~ to lose нельзя терять ни минуты;
in (или on) one's own time в свободное время in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно ineffective ~ вчт. время простоя inoperable ~ нерабочее время instruction ~ вчт. время выполнения команды interaction ~ вчт. время взаимодействия ~ attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату) ~ срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение ~ жизнь, век;
it will last my time этого на мой век хватит to keep (good) ~ идти хорошо( о часах) ;
to keep bad time идти плохо (о часах) to keep ~ = to beat time to keep ~ выдерживать ритм to keep ~ идти верно( о часах) to keep (good) ~ идти хорошо (о часах) ;
to keep bad time идти плохо (о часах) knocking-off ~ рын.тр. время окончания работы lag ~ продолжительность запаздывания latency ~ вчт. время ожидания lead ~ время между принятием решения и началом действия lead ~ время на освоение новой продукции, на выполнение нового заказа lead ~ время подготовки к выпуску продукции lead ~ время протекания процесса lead ~ время реализации заказа lead ~ задержка, затягивание lead ~ срок разработки новой продукции load ~ время загрузки load ~ вчт. время загрузки loading ~ время погрузки local ~ местное время lost ~ потерянное время lost ~ is never found again посл. потерянного времени не воротишь;
one (two) at a time по одному (по двое) maintenance ~ продолжительность технического обслуживания to have a good ~, to make a ~ of it хорошо провести время to make ~ амер. ехать на определенной скорости;
on time амер. точно, вовремя;
at one time некогда to make ~ амер. спешить, пытаясь наверстать упущенное make-ready ~ подготовительное время times outof (или without) number бесчисленное количество раз;
many a time часто, много раз mean ~ between failures среднее время безотказной работы mean ~ to repair среднее время восстановления minimum ~ минимальное время multiplication ~ вчт. время умножения negotiated working ~ нормированное рабочее время negotiated working ~ согласованное рабочее время off ~ вчт. время простоя lost ~ is never found again посл. потерянного времени не воротишь;
one (two) at a time по одному( по двое) opening ~ время открытия operable ~ вчт. время готовности operable ~ рабочее время operating ~ время эксплуатации operating ~ наработка operating ~ вчт. рабочее время operating ~ срок службы operating ~ эксплуатационное время operation ~ вчт. время выполнения операции over ~ вчт. с течением времени part ~ неполный рабочий день to give (smb.) the ~ of day, to pass the ~ of day (with smb.) здороваться;
обмениваться приветствиями payout ~ срок выплаты preempted ~ вчт. продолжительность прерывания обслуживания prime ~ наиболее удобное время processing ~ вчт. время обработки данных processing ~ вчт. время обслуживания processing ~ продолжительность обработки processor ~ вчт. время счета production ~ вчт. производительное время productive ~ полезное время productive ~ вчт. полезное время productive ~ продуктивное время productive ~ производительно используемое время proving ~ вчт. время проверки question ~ время, отведенное в парламенте для вопросов правительству read ~ вчт. время считывания reading ~ время, уделяемое чтению real ~ истинное время real ~ истинный масштаб времени real ~ реальное время real ~ вчт. реальное время real ~ реальный масштаб времени recovery ~ вчт. время востановления redemption ~ время выкупа reference ~ вчт. начало отсчета времени remaining service ~ вчт. остаточное время обслуживания repair ~ вчт. время ремонта repair ~ продолжительность ремонта representative computing ~ вчт. эталонное время request-response ~ вчт. время между запросом и ответом resetting ~ вчт. время возврата residual waiting ~ остаточное время ожидания response ~ вчт. время ответа response ~ вчт. время отклика resting ~ время отдыха round-trip propagation ~ вчт. задержка кругового обхода running ~ вчт. время прогона sampling ~ вчт. время получения выборки scheduled ~ директивный срок scheduled ~ запланированное время scramble ~ вчт. конкурентное время search ~ comp. время поиска seek ~ вчт. время установки ~ attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату) to serve one's ~ отбыть срок наказания;
she is near her time она скоро родит, она на сносях;
to work against time стараться уложиться в срок to serve one's ~ отбыть срок службы service ~ вчт. время обслуживания setting ~ вчт. время установки setup ~ время перестройки производства setup ~ вчт. время установки setup ~ продолжительность подготовительно-заключительных операций ~ (часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare's times эпоха Шекспира to serve one's ~ отбыть срок наказания;
she is near her time она скоро родит, она на сносях;
to work against time стараться уложиться в срок simulation ~ вчт. модельное время ~ раз;
six times five is thirty шестью пять - тридцать;
ten times as large в десять раз больше;
time after time раз за разом;
повторно slot ~ вчт. интервал ответа so that's the ~ of day! такие-то дела!;
take your time! не спешите!;
to kill time убить время sojourn ~ вчт. длительность пребывания at ~s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда speaking ~ время выступления spent waiting ~ вчт. время ожиданий standard operation ~ нормативная наработка standard operation ~ нормативная продолжительность эксплуатации standard operation ~ нормативный срок службы standard ~ норматив времени standard ~ нормативное время standard ~ стандартное, декретное время start ~ вчт. время разгона starting ~ время начала startup ~ вчт. время запуска stop ~ вчт. время останова storage ~ вчт. время хранения данных storing ~ время хранения swap ~ вчт. время перекачки system ~ вчт. время системы system with limited holding ~ система с ограниченным временем пребывания so that's the ~ of day! такие-то дела!;
take your time! не спешите!;
to kill time убить время takedown ~ вчт. время освобождения ~ раз;
six times five is thirty шестью пять - тридцать;
ten times as large в десять раз больше;
time after time раз за разом;
повторно testing ~ вчт. время проверки there is no ~ to lose нельзя терять ни минуты;
in (или on) one's own time в свободное время throughput ~ производительное время ~ раз;
six times five is thirty шестью пять - тридцать;
ten times as large в десять раз больше;
time after time раз за разом;
повторно ~ attr. относящийся к определенному времени ~ attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату) ~ between arrivals вчт. интервал между требованиями ~ for payment срок платежа ~ for performance срок исполнения ~ for presentment срок предъявления ~ for submission срок представления ~ срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение ~ of acquisition время приобретения ~ of balance sheet дата представления балансового отчета ~ of billing срок фактурирования ~ of closing of accounts дата закрытия счетов ~ of conception время зачатия ~ of crisis кризисный период ~ время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени ~ of death время смерти ~ of delivery срок поставки ~ of deposit период, на который сделан срочный вклад ~ of dispatch( TOD) время отправки ~ of distribution время размещения ~ of falling due срок платежа ~ of implementation период внедрения ~ of incurring a debt время образования долга ~ of invoicing время выписки фактуры ~ of issue время эмиссии ~ of loading время погрузки ~ of maturity срок платежа по векселю ~ of maturity срок ценной бумаги ~ of operation время выполнения операции ~ of operation наработка ~ of operation продолжительность эксплуатации ~ of operation срок службы ~ of payment срок платежа ~ of performance срок исполнения ~ of performance of contract срок исполнения договора ~ of purchase время покупки ~ of receipt( TOR) дата получения ~ of recording дата регистрации ~ of redemption срок выкупа ~ of redemption срок погашения ~ of sale время продажи ~ of sale дата продажи ~ of signature дата подписи ~ of surrender время вручения ~ of taking office дата вступления в должность ~ of taking up duties дата вступления в должность ~ of termination время прекращения действия ~ of termination дата истечения срока ~ of transmission( TOT) время передачи ~ of transportation время перевозки ~ of year время года ~ off нерабочее время ~ out вчт. тайм-аут ~ (часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare's times эпоха Шекспира ~ удачно выбирать время;
рассчитывать (по времени) ;
приурочивать;
to time to the minute рассчитывать до минуты times outof (или without) number бесчисленное количество раз;
many a time часто, много раз times to come будущее;
as times go по нынешним временам total ~ вчт. суммарное время ~ назначать время;
the train timed to leave at
6. 30 поезд, отходящий по расписанию в 6 ч. 30 м. transfer ~ вчт. время передачи transfer ~ срок передачи translating ~ вчт. время трансляции turnaround ~ вчт. длительность цикла обработки turnaround ~ межремонтный срок службы unexpended service ~ вчт. оставшееся время обслуживания unit ~ вчт. единичное время time: unused ~ вчт. неиспользуемое время up ~ вчт. рабочее время useful ~ вчт. полезное время user ~ вчт. время пользователя wait ~ вчт. время ожидания waiting ~ время ожидания waiting ~ вчт. время ожидания waiting ~ простой по организационным причинам waiting ~ простой по техническим причинам wasted service ~ вчт. затраченное время обслуживания ~ время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени to while away the ~ коротать время;
to have time on one's hands иметь массу свободного времени while: ~ away бездельничать;
to while away the time (или a few hours) проводить, коротать время word ~ вчт. время выборки слова ~ рабочее время;
to work full (part) time работать полный (неполный) рабочий день или полную (неполную) рабочую неделю working ~ рабочее время write ~ вчт. время записи zone ~ поясное время zone: ~ attr. зональный;
поясной;
региональный;
zone time поясное время -
56 Notenpresse
fdie Notenpresse in Tätigkeit setzen — пустить в ход печатный станок ( для инфляционной эмиссии бумажных денег) -
57 currency board
эк. валютное правление, валютный совета) (режим валютного курса, при котором центральный банк обязуется поддерживать объем национальной валюты в обращении равным объему резервов иностранной валюты и обменивать национальную валюту на иностранную по фиксированному курсу; дополнительная эмиссия национальной валюты осуществляется только при покупке центральным банком иностранной валюты; при покупке иностранной валюты частным сектором у центрального банка (в случае дефицита платежного баланса) происходит автоматическое уменьшение национальной денежной массы; независимая денежная политика в этом случае отсутствует, в частности, при дефиците государственного бюджета не может производиться необеспеченная эмиссия денег; функции центрального банка ограничены пруденциальным надзором за коммерческими банками; существует в Боснии и Герцеговине, Брунее, Болгарии, Гонконге, Джибути, Эстонии, Литве, странах Восточно-Карибского валютного союза)See:б) (финансовый институт, отвечающий за реализацию данной политики)
* * *
денежный (валютный) совет: система организации денежной системы, при которой курс национальной денежной единицы жестко фиксирован к определенной иностранной валюте (обычно доллар США, франц. франк или нем. марка); местная валюта эмитируется только в виде покупки центральным банком иностранной валюты; может разрешаться свободное обращение в стране иностранной валюты; такая страна не имеет независимой денежно-кредитной политики, и вопрос состоит лишь в накоплении достаточных валютных резервов для поддержания фиксированного курса; управлять такой системой может специально создаваемый независимый орган "денежный совет" (напр., в Эстонии), но чаще ту же функцию выполняет центральный банк (напр., если чаще, то не может быть одна Аргентина); результатом применения такой системы является мгновенное установление валютной и ценовой стабильности (цены и процентные ставки находятся примерно на уровне страны, чья валюты применяется) и лишение чиновников возможности играть с эмиссией, курсами, процентными ставками.* * *валютный совет; валютный комитет; орган валютно-денежного регулирования (без права эмиссии). . Словарь экономических терминов . -
58 free-riding
сущ.езда зайцем, безбилетничествоа) бирж., амер. (практика быстрой купли-продажи ценных бумаг клиентом брокера без фактического внесения денег (при покупке) или внесения бумаг (при продаже) в нарушение Правила Т)See:б) фин., амер. (запрещенная Комиссией по ценным бумагам и биржам практика, при которой организаторы эмиссии "придерживают" часть нового выпуска в надежде получить повышенную прибыль в результате реализации этих акций по цене, превышающей цену публичного предложения)See: -
59 freeriding
сущ.фин., бирж., амер. = free-riding
* * *
"свободная езда": 1) практика быстрой купли-продажи ценных бумаг клиентом брокера без фактического внесения денег в нарушение "правила Т" Совета управляющих ФРС США (за это счет клиента замораживается на 90 дней); см. frozen account;Regulation T;2) запрещенная Комиссией по ценным бумагам и биржам США практика оставления организаторами эмиссии части новых акций в своем распоряжении в надежде получить повышенную прибыль путем продажи их по цене выше, чем цена начального предложения. -
60 monetize
гл.тж. monetise1) эк. монетизировать (превращать что-л. в деньги)See:2)а) гос. фин. выпускать деньги ( о денежной эмиссии)To finance its spending the federal government can tax, borrow, or monetize the spending. — Чтобы финансировать свои расходы федеральное правительство может использовать налоги, займы или выпуск новых денег в обращение.
See:б) эк. монетизировать* (вводить деньги в использование, развивать систему денежных отношений)
См. также в других словарях:
Доход от эмиссии денег — (сеньораж) доход, который получает правительство, устанавливая номинальную стоимость монеты или другого денежного знака выше, чем рыночная стоимость их выпуска … Современные деньги и банковское дело: глоссарий
Эмиссия денег — (от фр. émission выпуск) выпуск в обращение новых денег, увеличение обращающейся денежной массы. Эмиссия это такой выпуск денег в оборот, который приводит к общему увеличению денежной массы в обращении. Эмиссия бывает… … Википедия
КОНТИНГЕНТИРОВАНИЕ ЭМИССИИ — (от лат. contingere – иметь отношение к чему либо, англ. quantative regulation of emission) – форма установления общего лимита, или контингента, эмиссии фидуциарных денег. При золотом стандарте применялось несколько систем К. э. Напр., в Германии … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
ЭМИССИЯ ДЕНЕГ — в соответствии со ст. 136 Конституции Республики Беларусь исключительным правом эмиссии денег обладает Национальный банк Республики Беларусь. Согласно ст. 28 БК Национальному банку принадлежит исключительное право эмиссии денег. Эмиссия денег… … Юридический словарь современного гражданского права
Скорость обращения денег — отношения между ВНП и М, обычно записывается в виде формулы: У = ВНП/М2, где М2 – денежная масса, ВНП – внутренний национальный продукт, У – скорость обращения денег (оборотов в год). Если скорость обращения денег низкая, то это свидетельствует… … Словарь по экономической теории
Виды и классификация электронных денег — Электронные деньги это платёжное средство, существующее исключительно в электронном виде, то есть в виде записей в специализированных электронных системах. Как правило, операции происходят с использованием Интернета, но есть возможность… … Википедия
ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЯ ПРИ ВЫПУСКЕ ЦЕННЫХ БУМАГ (ЭМИССИИ — преступление в сфере экономической деятельности, предусмотренное ст. 185 УК РФ и представляющее собой внесение в проспект эмиссии ценных бумаг заведомо недостоверной информации, а равно утверждение проспекта эмиссии, содержащего заведомо… … Словарь-справочник уголовного права
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ДЕНЕГ — (англ. money supply) – количество денег, выпущенных в обращение эмиссионным банком и коммерческими банками. В теории П.д. различают, с одной стороны, деньги, созданные эмиссионным банком (денежную базу), кол во к рых равно сумме выпущенных в… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
ТЕОРИЯ ДЕНЕГ, НОМИНАЛИСТИЧЕСКАЯ — теория, рассматривающая деньги как условные знаки, лишенные внутренней стоимости. Н.т.д. рассматривает возникновение денег как продукт соглашения между людьми с целью облегчения обмена или как следствие законодательных актов правительств. В… … Большой экономический словарь
МИГРАЦИЯ ДЕНЕГ — (англ. money movement) – перемещение денег между отдельными регионами (районами, областями) страны, городом и селом, отдельными группами населения. Различают организованные и неорганизованные формы М. д. Организованная М. д. – поступление… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
ПРОГНОЗНЫЕ РАСЧЕТЫ ЭМИССИИ НАЛИЧНЫХ ДЕНЕГ — один из методов, используемых учреждениями Банка России при выработке мер по рациональной организации наличного денежного оборота в регионах. На основе этих прогнозных расчетов Банк России и его региональные учр ния составляют планы завоза… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь