-
1 дотла
-
2 дотла
ganz, völligсгореть дотла — völlig ( bis auf den Grund) abbrennen (непр.) vi (s), niederbrennen (непр.) vi (s) -
3 abbrennen
eine alte Baracke abbrennen сжечь ста́рый бара́кein Bohrloch abbrennen горн. подже́чь шпур; подорва́ть шпурein Feuerwerk abbrennen пуска́ть фейерве́рк, заже́чь фейерве́ркganze Dörfer wurden abgebrannt це́лые дере́вни бы́ли сожжены́eine Stadt abbrennen сжечь го́род (дотла́); вы́жечь го́род (дотла́)abbrennen опа́ливать; выжига́ть, вы́жечьeinen Acker abbrennen вы́жечь сорняки́ на по́леBenzinreste abbrennen вы́жечь оста́тки бензи́наden Flaum abbrennen опали́ть пух (на ощи́панной ту́шке пти́цы); осмали́ть (ощи́панную ту́шку пти́цы)abbrennen тех. отжига́ть, отже́чь; прока́ливать, прокали́тьabbrennen тех. трави́ть, протрави́ть (кислото́й); очища́ть протра́войabbrennen кул. обжа́ривать, подрумя́ниватьabbrennen уст. воен. вы́стрелить (из ружья́)das Haus brannte bis auf das Erdgeschoß ab от до́ма по́сле пожа́ра уцеле́л то́лько пе́рвый эта́ж; дом вы́горел до пе́рвого этажа́, ; дом сгоре́л до пе́рвого этажа́die Gebäude sind bis auf den Grund abgebrannt зда́ния вы́горели дотла́ (до фунда́мента), зда́ния сгоре́ли дотла́ (до фунда́мента)die Gebäude sind bis auf die Grundmauern abgebrannt зда́ние вы́горело дотла́ (до фунда́мента), зда́ние сгоре́ло дотла́ (до фунда́мента)abbrennen догоре́ть, догора́тьabbrennen австр. разг. обгоре́ть, обгора́ть (на со́лнце, у огня́)die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt его́ лицо́ обгоре́ло на со́лнце; его́ лицо́ загоре́ло (на со́лнце); со́лнце обожгло́ его́ лицо́sich abbrennen lassen обгоре́ть на со́лнцеsich von der Sonne abbrennen lassen обгоре́ть на со́лнцеabgebrannt aus dem Urlaub heimkehren верну́ться загоре́вшим из о́тпуска, верну́ться си́льно загоре́вшим из о́тпускаabbrennen пострада́ть от пожа́ра (о челове́ке); перен. разг. прогоре́ть, разори́тьсяer war völlig abgebrannt разг. он совсе́м прогоре́л, он оста́лся без гроша́ (в карма́не)er ist gegen alles abgebrannt у него́ нет ни стыда́, ни со́вести; его́ ниче́м не проймё́шьdreimal umgezogen ist einmal abgebrannt, dreimal umgezogen ist so gut wie einmal abgebrannt (eng.) three removes are as bad as a fire (Benjamin Franklin, 1757) посл. три перее́зда равнозна́чны пожа́ру (Бенджаме́н Франкли́н, 1757) -
4 abbrennen
1. * vt1) сжигать; спалить2) опаливать, выжигатьeinen Acker abbrennen — выжечь сорняки на поле3) тех. отжигать, прокаливать5) кул. обжаривать, подрумянивать6) уст. выстрелить ( из ружья)2. * vi (s)das Haus brannte bis auf das Erdgeschoß ab — от дома после пожара уцелел только первый этаж2) догореть••er ist gegen alles abgebrannt — у него нет ни стыда ни совести, его ничем не проймёшь -
5 Asche
f =, -nzu Asche werden — сгореть дотла; перен. обратиться в прахeine Stadt in (Schutt und) - legen — сжечь город до основания ( дотла), испепелить городbei der Asche seiner Väter schwören — клясться прахом своих предковdas Haupt mit Asche bestreuen, sich (D) Asche aufs Haupt streuen — посыпать главу пеплом ( предаться печали)Friede seiner Asche! — поэт. мир праху его!2) разг. деньги•• -
6 niederbrennen
-
7 eine Stadt abbrennen
прил.общ. выжечь город (дотла), сжечь город (дотла)Универсальный немецко-русский словарь > eine Stadt abbrennen
-
8 einäschern
vt1) сжигать дотла; испепелить, обратить в пепел2) предать кремации, кремироватьEin gánzes Víértel wúrde durch den Brand éíngeäschert. — Целый квартал сожгло дотла пожаром.
Ihr Léíchnam wúrde am nächsten Tag éíngeäschert. — Её тело было предано кремации на следующий день.
-
9 Asche
Asche f, -n пе́пел, зола́; прахradioaktive Asche радиоакти́вные отхо́ды; радиоакти́вные проду́кты распа́даzu Asche werden сгоре́ть дотла́; перен. обрати́ться в прахeine Stadt in (Schutt und) Asche legen сжечь го́род до основа́ния; сжечь го́род дотла́, испепели́ть го́родbei der Asche seiner Väter schwören кля́сться пра́хом свои́х пре́дковdas Haupt mit Asche bestreuen, sich (D) Asche aufs Haupt streuen посыпа́ть главу́ пе́плом (преда́ться печа́ли)Friede seiner Asche! поэ́т. мир пра́ху его́!Asche разг. де́ньгиungebrannte Asche побо́и, колоту́шки -
10 niederbrennen
niederbrennen I vt сжига́ть (дотла́), испепеля́ть1. сгора́ть (дотла́);2. догора́ть (напр., о свече́) -
11 Asche
пе́пел. in bzw. aus Ofen, Hochofen зола́. sterbliche Überreste прах. zu Asche zerfallen < werden> превраща́ться преврати́ться в пе́пел Friede seiner Asche! мир пра́ху его́! in (Schutt und) Asche fallen, zu Asche werden verbrennen: v. Haus, Stadt сгора́ть /-горе́ть (дотла́). geh обраща́ться обрати́ться в пе́пел. in (Schutt und) Asche legen < verwandeln> Haus, Stadt сжига́ть /-жечь дотла́. geh обраща́ть обрати́ть в пе́пел. aus der Asche steigen поднима́ться подня́ться [geh восстава́ть/-ста́ть] из пе́пла. sich Asche auf das Haupt streuen посыпа́ть /-сы́пать го́лову пе́плом -
12 Asche
Ásche f =пе́пел, зола́; прахá usgelaugte A sche — щелочна́я зола́
in Schutt und A sche lé gen — сжечь до основа́ния [дотла́], испепели́ть
◇in Sack und A sche gé hen* (s) высок. — быть в тра́уре, скорбе́ть
sich (D) A sche aufs Haupt stré uen высок. — посыпа́ть главу́ пе́плом ( предаваться печали)
-
13 niederbrennen
-
14 niederbrennen
Современный немецко-русский словарь общей лексики > niederbrennen
-
15 Aschenhaufen
metw. in einen Aschenhaufen verwandeln — обратить что-л. в груду пепла, сжечь что-л. дотла -
16 Beute
I f =, -nj-m eine leichte Beute sein — быть для кого-л. лёгкой добычей, сдаться кому-л. без особого сопротивленияdas Haus wurde eine Beute der Flammen — дом стал добычей огня, дом сгорел дотлаeine Beute des Todes sein — стать добычей смерти, быть обречённым на смертьBeute machen — захватить трофеи ( добычу)j-m zur Beute fallen ( werden) — стать чьей-л. добычейer fiel seinem Haß zur Beute, er wurde eine Beute seines Hasses — им завладела ненависть (к кому-л.)II f =, -n1) скворечник2) улей ( для диких пчёл); борть3) диал. квашня -
17 brennen
1. * vt1) жечь; сжигатьsengen und brennen — предавать огню, сжигать всё дотлаKohle ( Holz) brennen — жечь уголь ( дрова), отапливаться углем ( дровами)eine Lampe brennen — жечь лампу, пользоваться лампойein Loch in die Tischdecke brennen — прожечь дыру на скатертиer hat sich eine Blase am Finger gebrannt — от ожога у него на пальце вскочил волдырьj-m eine Kugel auf den Pelz brennen — разг. выстрелить в кого-л.4) керам., мет. обжигать5)Kaffee ( Mandeln) brennen — поджаривать кофе ( миндаль)Schnaps aus Kartoffeln brennen — гнать водку из картофеля••2. * vi1) гореть, пылатьflackernd brennen — мигать, колыхаться ( об огне), гореть неровным светом ( о лампе)lichterloh brennen — пылать, быть объятым пламенемdie Sonne brennt — солнце палитdas Streichholz will nicht brennen — спичка не зажигается2) перен. гореть, пылать; пламенетьheiß brannte die Schlacht — поэт. разгорелся бойes brannte ihm wie Feuer in den Adern — у него словно огонь пробежал по жиламes brennt ihm auf der Zunge — разг. у него язык чешется (сообщить о чём-л.)die Arbeit brennt mir auf den Nägeln ( auf den Nähten) — у меня крайне спешная работаin Liebe brennen — поэт.( вос)пылать любовьюSenf brennt auf der Zunge — горчица щиплет ( жжёт) языкmir brennen die Augen — у меня сильная резь в глазах6) (auf A, vor D) перен. гореть (напр., нетерпением), сгорать (напр., от нетерпения)er brennt auf ein Wiedersehen — он с нетерпением ждёт новой встречи, он страстно жаждет новой встречиer brennt darauf ( danach), es zu tun — он горит нетерпением это сделать3. * vimpes brennt! — пожар!, горит!; "жарко!" (при игре, когда ищущий подходит близко к спрятанному предмету); разг. это горит!, это нужно сделать немедленно!, это не терпит ни минуты промедления!es brennt ja noch nicht! — нечего( так) спешить, ведь не на пожар!wo brennt's denn (schon wieder)? — что там ( опять) случилось?4. * (sich)обжигаться, жечьсяhast du dich sehr gebrannt? — ты сильно ( больно) обжёгся?sich an etw. (D) brennen — перен. разг. обжечься на чём-л. -
18 einäschern
-
19 Grundmauer
-
20 legen
1. vt1) класть, положить, укладыватьj-m etw. zu Füßen legen — положить что-л. к чьим-л. ногамGurken in Salz legen — (за) солить огурцыden Kopf an j-s Schulter legen — положить голову кому-л. на плечоj-m eine Last auf die Schultern legen — взвалить на чьи-л. плечи тяжесть (тж. перен.)Minen legen — ставить мины, минироватьein Tuch um die Schultern legen — накинуть шаль ( платок) на плечи2) сажать3) помещатьden Hund an die Kette legen — посадить собаку на цепьein Schiff vor Anker legen — поставить судно на якорьj-n in Ketten ( in Fesseln) legen — заковать кого-л. в цепи ( в кандалы)4)Eier legen — нести яйца, нестисьFeuer ans Haus legen — поджечь домden Grund ( den Grundstein) zu etw. (D) legen — заложить фундамент( основу) чего-л.; положить основу чему-л.j-m die Karten legen — гадать кому-л. на картахRechnung legen — давать отчётin (Schutt und) Asche legen — обращать в пепел, сжигать дотлаj-m nichts ( keine Steine) in den Weg legen — не чинить никаких препятствий, не мешать кому-л.••etw. in Trümmer legen — превратить что-л. в развалины, камня на камне не оставить от чего-л.; перен. ликвидировать что-л., покончить с чем-л.Bauern legen — скупать землю у крестьян; сгонять крестьян с земли; обезземеливать, ( разорять) крестьянHand an etw. (A) legen — приложить руку к чему-л.Hand an sich legen — наложить на себя руки, покончить жизнь самоубийствомdie Hand auf etw. (A) legen — наложить руку на что-л., прибрать что-л. к рукамdie Entscheidung in j-s Hände legen — предоставить решение кому-л.etw. ans Licht ( an den Tag) legen — проявлять, обнаруживать что-л.j-m etw. (warm) ans Herz legen — убедительно просить кого-л. о чём-л.; горячо рекомендовать ( советовать) кому-л. что-л.auf etw. (A) Nachdruck legen — подчёркивать важность чего-л.; придавать чему-л. большое значениеetw. dagegen in die Waagschale legen — возражать, приводя доказательстваj-m Worte in den Mund legen — подсказать кому-л. что-л. ( какие-л. слова); вложить кому-л. в уста слова; приписать кому-л. какие-л. слова2. viоткладывать яйца ( о птицах); нестись3. (sich)1) ложиться, лечь, укладываться (тж. перен.)der Nebel legt sich über die Erde — туман стелется по землеdas legte sich mir schwer auf die Seele — это камнем легло мне на душу; это угнетало меня2) утихать, ослабевать, успокаиватьсяder Wind ( der Sturm) legt sich — ветер ( буря) утихаетsein Zorn ( Schmerz) legte sich — его гнев утих ( боль утихла)3)sich aufs Bitten legen — перейти ( прибегнуть) к просьбам; взмолитьсяsich ins Ruder legen — налечь на вёсла; перен. разг. рьяно взяться за работу, налечь ( нажать) на что-л.sich für j-n ( mächtig, tüchtig, gewaltig) ins Zeug legen — энергично ( рьяно) вступиться( энергично хлопотать) за кого-л.sich ins Mittel legen — вмешаться ( в качестве посредника), заступиться (за кого-л.)
См. также в других словарях:
дотла — дотла … Орфографический словарь-справочник
дотла — дотла … Морфемно-орфографический словарь
дотла — дотла/ … Правописание трудных наречий
ДОТЛА — нареч. (тлеть) все, что есть или что было, до зерна, до нитки, до пылинки, до волоса, дочиста, дозги; вокорень, вкорень, водерень, вконец, вовсе, совсем. Мука дотла вышла. Парня дотла заели, журбой. Пчелы сделали занос дотла, полный улей.… … Толковый словарь Даля
ДОТЛА — ДОТЛА, нареч. Без остатка, вконец, совсем. преим. в выражениях: сгореть дотла, разорить дотла, разориться дотла. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
дотла — См … Словарь синонимов
ДОТЛА — ДОТЛА, нареч. Без остатка, до основания (преимущ. о том, что сгорело). Сжечь, сгореть д. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
дотла — дотла/, нареч. Дом сгорел дотла … Слитно. Раздельно. Через дефис.
дотла́ — дотла, нареч … Русское словесное ударение
Дотла — нареч. качеств. количеств. Полностью, без остатка (обычно с глаголами: сгореть, проиграть, проиграться, разориться). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
дотла — нареч. Полностью, без остатка; окончательно. Д. разорился. Д. проигрался в карты. Сжечь, сгореть д … Энциклопедический словарь