-
1 подчёркивать
-
2 unterstreichen
подчёркивать /-черкну́ть. mit Gesten, Mimik auch подкрепля́ть /-крепи́ть. rot unterstreichen подчёркивать /- кра́сным карандашо́м. ich kann das < seine Worte> nur unterstreichen я хочу́ поддержа́ть его́ -
3 hüftbetont
подчёркивающий <выделя́ющий> ли́нию бёдер. hüftbetont sein подчёркивать <выделя́ть> ли́нию бёдер -
4 körperbetont
подчёркивающий ли́нию те́ла, прилега́ющий. körperbetont sein подчёркивать /-черкну́ть ли́нию те́ла, прилега́ть -
5 anstreichen
1) ( wie) mit Farbe кра́сить по- (в како́й-н. цвет). mit etw. anstreichen кра́сить /- чем-н. mit Grundfarbe, Lack, Firnis покрыва́ть /-кры́ть чем-н.2) anmerken: Fehler, Stelle отмеча́ть /-ме́тить. durch Unterstreichen подчёркивать /-черкну́ть. Stelle auch отчёркивать /-черкну́ть. dick anstreichen отмеча́ть /- [подчёркивать/-, отчёркивать/-] то́лстой черто́й. rot anstreichen отмеча́ть /- [подчёркивать/-, отчёркивать/-] кра́сным (карандашо́м). sich etw. rot im Kalender anstreichen отмеча́ть /- что-н. в своём календаре́ кра́сным (карандашо́м)4) heranfliegen: v. Vogel подлета́ть /-лете́ть -
6 markieren
1) durch Zeichen kenntlich machen маркирова́ть ipf/pf. Markierungen verteilen размеча́ть /-ме́тить. etw. markieren Waren, Tiere auch клейми́ть за- кого́-н. что-н., ста́вить по- клеймо́ <ма́рку> на ком-н. чём-н. Tiere, Bäume auch ме́тить <помеча́ть/-ме́тить > кого́-н. что-н. Bäume zum Fällen markieren ме́тить <помеча́ть/-, маркирова́ть> дере́вья, подлежа́щие пору́бке. die Einfahrt zum Hafen mit Bojen markieren отмеча́ть /-ме́тить вход в порт буя́ми. etw. auf der Landkarte markieren отмеча́ть /- <обознача́ть/-зна́чить> что-н. на ка́рте. das Spielfeld mit Fähnchen markieren размеча́ть /- флажка́ми по́ле для игры́, маркирова́ть игрово́е по́ле флажка́ми. eine bestimmte Stelle markieren ме́тить <помеча́ть/-, маркирова́ть> определённое ме́сто | den Beginn einer neuen Epoche markieren v. Ereignis характеризова́ть о- нача́ло но́вой эпо́хи / явля́ться ве́хой, отмеча́ющей нача́ло но́вой эпо́хи. das Wild markieren v. Vorstehhund де́лать сто́йку, тяну́ть | eine markierende Linie ли́ния отме́тки. markiertes Atom ме́ченый а́том. ein gut markierter Wanderweg хорошо́ обозна́ченный маршру́т тури́стского похо́да2) hervorheben выделя́ть вы́делить, подчёркивать /-черкну́ть. beim Sprechen jedes Wort markieren говоря́, выделя́ть /- <подчёркивать/-> ка́ждое сло́во. der Gürtel markiert die Taille по́яс подчёркивает та́лию. sich markieren выделя́ться вы́делиться4) vorgeben, vortäuschen притворя́ться /-твори́ться, прики́дываться /-ки́нуться. den feinen [starken] Mann markieren изобража́ть изобрази́ть из себя́ элега́нтного [си́льного] мужчи́ну. den Helden markieren изобража́ть /- из себя́ геро́я. Entrüstung [Mitgefühl] markieren прики́дываться возмущённым [сочу́вствующим]. eine Ohnmacht markieren изобража́ть /- о́бморок. beim Manöver den Gegner markieren выступа́ть вы́ступить на манёврах в ро́ли проти́вника -
7 betonen
vt2) перен. подчёркивать; (особо) выделятьdiese Schule betont die exakten Wissenschaften — в этой школе основное внимание уделяют точным наукам3) подчёркивать, выпячивать, выставлять напоказ; кичиться (чем-л.)4) наиграть; озвучить (плёнку, пластинку) -
8 ausdrücklich betonen
прил.общ. (etw.) сделать особый упор (на чем-л.), (etw.) особо подчеркнуть (что-л.), особо подчёркивать, специально подчёркиватьУниверсальный немецко-русский словарь > ausdrücklich betonen
-
9 betonen
betonen vt лингв. де́лать [ста́вить] ударе́ние (на чем-л.)betonen vt перен. подчё́ркивать; (осо́бо) выделя́ть; diese Schule betont die exakten Wissenschaften в э́той шко́ле основно́е внима́ние уделя́ют то́чным нау́камbetonen vt подчё́ркивать, выпя́чивать, выставля́ть напока́з; кичи́ться (чем-л.)betonen vt наигра́ть; озву́чить (плё́нку, пласти́нку) -
10 Nachdruck
1) mit Nachdruck entschieden насто́йчиво. bitten убеди́тельно. mit besonderem Nachdruck handeln с осо́бой эне́ргией. mit besonderem Nachdruck von etw. sprechen де́лать с- осо́бый упо́р <осо́бое ударе́ние> на чём-н., осо́бо подчёркивать /-черкну́ть что-н. auf etw. Nachdruck legen де́лать /- упо́р на что-н. <на чём-н.>. einer Behauptung Nachdruck verleihen подкрепля́ть /-крепи́ть како́е-н. утвержде́ние, подчёркивать /-черкну́ть ва́жность како́го-н. утвержде́ния2) v. Druckerzeugnis перепеча́тка. unveränderte Neuauflage переизда́ние. Nachdruck verboten! перепеча́тка запрещена́ ! gegen Nachdruck gesetzlich geschützt перепеча́тка кара́ется зако́ном -
11 anmerken
vt1) отмечать; делать отметку (на чём-л.); записывать ( на память)etw. rot anmerken — отчёркивать( отмечать, подчёркивать) что-л. красным карандашомetw. mit einem Strich anmerken — отчёркивать (что-либо)protokollarisch anmerken — заносить в протокол2) замечать, высказывать замечание3)j-m etw. anmerken — видеть что-л. по кому-л., замечать что-л. за кем-л.er läßt sich (D) nichts anmerken — он и виду не подаст; он делает вид, будто ничего не случилосьman merkt es ihm an der Stimme an — это слышно по его голосуman merkt ihm sein Alter nicht an — ему нельзя дать его возраста -
12 anmerken
anmerken vt отмеча́ть; де́лать отме́тку (на чем-л.); запи́сывать (на па́мять)etw. rot anmerken отчё́ркивать (что-л.) кра́сным карандашо́м; отмеча́ть (что-л.) кра́сным карандашо́м; подчё́ркивать (что-л.) кра́сным карандашо́мetw. mit einem Strich anmerken отчё́ркивать (что-л.)protokollarisch anmerken заноси́ть в протоко́лsich (D) eine Adresse anmerken записа́ть себе́ а́дресanmerken замеча́ть, выска́зывать замеча́ниеwenn es mir gestaatet ist anzumerken... позво́лю себе́ заме́тить...j-m etw. anmerken ви́деть (что-л. по кому́-л.), замеча́ть (что-л. за кем-л.)man merkt es dir an, dass... по тебе́ ви́дно, что...er läßt sich (D) nichts anmerken он и ви́ду не подаё́т; он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лосьman merkt es ihm an der Stimme an э́то слы́шно по его́ го́лосуman merkt ihm gleich die Sorgen an сра́зу ви́дно, что у него́ мно́го забо́тden Ausländer merkt man ihm gar nicht an в нём и не узна́ешь иностра́нцаman merkt ihm sein Alter nicht an ему́ нельзя́ дать его́ во́зраста -
13 anstreichen
1. * vt1) красить, окрашивать (стены и пр., нанося краску кистью)mit Firnis anstreichen — покрывать лаком, лакировать2) отмечать; отчёркивать; подчёркиватьdick anstreichen — подчеркнуть толстой чертойrot anstreichen — отметить ( отчеркнуть) красным (карандашом) ( красными чернилами)diesen Tag muß ich mir (im Kalender) rot anstreichen — этот день я постараюсь запомнить надолго3)j-m etw. anstreichen — разг. припомнить ( попомнить) кому-л. что-л.; рассчитаться с кем-л. за что-л.5) уст. задевать (напр., локтем)2. * vi (s) охот. 3. * (sich)2)es streicht sich an — ю.-нем. собираются тучи -
14 rot anmerken
1. нареч.общ. (etw.) отмечать (что-л.) красным карандашом, (etw.) отчёркивать (что-л.) красным карандашом2. прил.общ. (etw.) подчёркивать (что-л.) красным карандашом -
15 anstreichen
1. красить, покрасить, окрашивать2. отмечать; отчёркивать; подчёркиватьDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > anstreichen
-
16 anstreichen
anstreichen I vt кра́сить, окра́шивать (сте́ны и пр., нанося́ кра́ску ки́стью)weiß anstreichen вы́красить в бе́лый цвет; побели́тьmit Firnisanstreichen покрыва́ть ла́ком, лакирова́тьanstreichen отмеча́ть; отчё́ркивать; подчё́ркиватьdick anstreichen подчеркну́ть то́лстой черто́йrot anstreichen отме́тить кра́сным (карандашо́м); отчеркну́ть кра́сными черни́ламиdiesen Tag muß ich mir (im Kalender) rot anstreichen э́тот день я постара́юсь запо́мнить надо́лгоj-m etw. anstreichen разг. припо́мнить (кому́-л. что-л.); попо́мнить (кому́-л. что-л.); рассчита́ться (с кем-л. за что-л.)anstreichen чи́ркнуть, заже́чь (спи́чку)anstreichen уст. задева́ть (напр., ло́ктем)anstreichen II vi (s) охот. прилета́ть (о пти́це)anstreichen, sich III разг. кра́ситься, ма́заться (пома́дой, румя́нами); гримирова́тьсяes streicht sich an ю.-нем. собира́ются ту́чи -
17 herausstreichen
2) lobend hervorheben расхва́ливать /-хвали́ть. über Gebühr захва́ливать /-хвали́ть. betonen подчёркивать /-черкну́ть. sein Wissen herausstreichen выставля́ть напока́з свою́ учёность. sich herausstreichen расхва́ливать /- себя́ -
18 anstreichen
ánstreichen* vt1. кра́сить, покра́сить, окра́шиватьmit Fí rnis a nstreichen — покрыва́ть ла́ком, лакирова́ть (что-л.)
2. отмеча́ть; отчё́ркивать; подчё́ркиватьrot a nstreichen — отчеркну́ть кра́сным (карандашом, краской)
3. чи́ркнуть, заже́чь ( спичку)4.:das wé rde ich dir a nstreichen! разг. — я тебе́ э́то припо́мню!
-
19 hervorheben
* vietw. lobend hervorheben — хвалить что-л.etw. übertrieben hervorheben — преувеличивать, раздувать что-л., j-netw. als gutes Beispiel hervorheben — выдвинуть кого-л., что-л. в качестве примера -
20 Erwiderung auf Dank und Entschuldigung / Ответы на благодарность и извинение
Отсутствие реакции на благодарность и извинение считается невежливым. Ответ на благодарность сводится к заверению, что соответствующая услуга, любезность совершены с удовольствием, ответ на извинение — что происшедшему не придаётся особого значения. Жесты — кивнуть, махнуть рукой.• Наиболее распространённые ответы на благодарность или извинение. Совершенно нейтральны и употребляются без ограничений; последняя реплика скорее характерна для неофициального общения.Aber bitte. / Bitte (schön). / Bitte, bitte. — (Да) пожалуйста. / Не стоит (благодарности/извинения). / Ну, что вы! разг.
• Ответ на извинение, а также на выражение благодарности. Говорящий выражает своё нежелание далее развивать эту тему. Употребляется в неофициальном общении.Schon gut. umg. — Ничего, ничего. разг. / (Да) ладно уж. разг.
• Ответ на благодарность за какую-л. услугу, любезность и т. п. Говорящий (в отличие от последующих выражений) не отрицает из вежливости значимости своей помощи, но даёт понять, что с удовольствием оказал эту помощь. Тем самым косвенно реплика выражает расположение говорящего к слушающему. Употребляется без ограничений.Gern (geschehen). — Рад был помочь.
• Типичные ответы на благодарность за помощь, услугу и т. п. От предыдущей реплики отличаются тем, что говорящий из вежливости как бы признаёт незначительность своей услуги. Употребляются без ограничений.Keine Ursache. / Nichts zu danken. — Не за что. / Не стоит (благодарности.)
• Более эмоциональные ответные реплики, они ещё больше подчёркивают расположение говорящего к слушающему. Употребляются без ограничений. В последних двух репликах говорящий также не хочет подчёркивать значимость своей помощи, проявляя скромность.Ich habe es doch gern getan! — Рад был помочь! / Мне это совсем не трудно!
(Aber) das war doch selbstverständlich! — Ну о чём разговор/речь! разг. / Ну что вы/ты! разг.
(Aber) das ist ja nicht der Rede wert! — Не стоит об этом! / Ну что вы/ты, какие пустяки! разг.
• Ответы только на извинение, когда говорящий хочет подчеркнуть, что поступок слушающего не нанёс ему существенного вреда или что его можно легко исправить, напр. слушающий извиняется за то, что случайно толкнул, наступил на ногу и т. п. Употребляются в неофициальном общении.Das macht (doch) nichts! umg. / Macht nichts. umg. — Ничего. / Не беда. разг. / Ладно.
(Aber) das war doch nicht so schlimm. umg. / Kein Problem! umg. — Ничего страшного. разг. / Какие пустяки! разг.
• Крайне вежливый ответ на благодарность. Говорящий полностью отрицает значение своего участия, помощи и т. п.Ich habe zu danken. — Это я должен вас благодарить.
•—Besten Dank für Ihre Bemühungen. —Bitte (schön). — —Большое спасибо за ваши старания. —Пожалуйста.
—Vielen Dank, dass Sie mir den Platz freigehalten haben. —Gern geschehen. — —Большое спасибо за то, что вы заняли для меня место. —Ну что вы! Рад был помочь.
—Wie kann ich mich nur dafür bedanken? —Keine Ursache./Nichts zu danken. — —Как мне только отблагодарить вас? —Ну что вы, не за что!/Какие пустяки!
—Wie kann ich mich nur dafür revanchieren?/Wie kann ich das nur wieder gutmachen? —Nicht nötig. — —Прямо и не знаю, как отблагодарить вас за это! —Не стоит благодарности.
—Ich danke Ihnen vielmals. Sie haben mir sehr geholfen. —Aber das war doch selbstverständlich. Ich habe es gern getan. — —Большое вас спасибо. Вы мне очень помогли. —Но это же само собой разумеется. Я с удовольствием сделал это.
—Entschuldigung!/Verzeihung! —Bitte. — —Извините! —Пожалуйста!
—Entschuldigen Sie bitte! —Das macht doch nichts./Macht nichts. — —Извините, пожалуйста! —Ничего, ничего.
—Entschuldigung! —Nicht so schlimm. — —Извините! —Ничего страшного!
—Entschuldigen Sie bitte! —Kein Problem. — —Извините, пожалуйста. —Всё в порядке.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Erwiderung auf Dank und Entschuldigung / Ответы на благодарность и извинение
См. также в других словарях:
подчёркивать(ся) — подчёркивать(ся) … Словарь употребления буквы Ё
ПОДЧЁРКИВАТЬ — ПОДЧЁРКИВАТЬ, подчёркиваю, подчёркиваешь. несовер. к подчеркнуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
подчёркивать — ПОДЧЕРКНУТЬ, ну, нёшь; чёркнутый; сов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
подчёркивать — подчёркивать, аю, ает … Русский орфографический словарь
подчёркивать — ПОДЧЁРКИВАТЬ, несов. (сов. подчеркнуть), что чем. Писать (написать) черту, линию под каким л. текстом, словом, буквами для того, чтобы выделить что то наиболее важное [impf. to underline, underscore; * to mark off]. Митя быстро читал книги, но… … Большой толковый словарь русских глаголов
подчёркивать — подчеркнуть важность • подчёркивание / акцент подчеркнуть необходимость • подчёркивание / акцент подчеркнуть слово • подчёркивание / акцент подчёркивать важность • подчёркивание / акцент подчёркивать значение • подчёркивание / акцент подчёркивать … Глагольной сочетаемости непредметных имён
подчёркивать — (I), подчёркиваю, ваешь, вают … Орфографический словарь русского языка
подчёркивать — аю, аешь. несов. к подчеркнуть … Малый академический словарь
подчёркивать — Характерные особенности изложения, текста, стиля … Словарь синонимов русского языка
подчёркивать — см. подчеркнуть; аю, аешь; нсв … Словарь многих выражений
подчёркивать(ся) — под/чёрк/ива/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь