-
81 Буйвола теология
♦ ( ENG water-buffalo theology)термин, используемый японским теологом Косуке Коямой (род. 1929), согласно к-рому христианская вера должна выражаться в терминах, понятных в местных культурах. Образ буйвола имеет важное значение для трудящихся в азиатских культурах.Westminster dictionary of theological terms > Буйвола теология
-
82 2998
1. LAT Bubalus H. Smith2. RUS (азиатские) буйволы pl3. ENG (Asiatic, water) buffalo(e)s4. DEU (asiatische) Büffel pl, (asiatische) Wasserbüffel pl5. FRA buffles pl d'Asie -
83 fish
1) рыба; pl рыбы ( Pisces)2) ловить рыбу3) ловить что-л. в воде•- African tiger fish
- alligator fishes
- American leaf fish
- anomalopid fish
- baby fishes
- Baikal fishes
- bait fish
- banana fish
- banded parrot fish
- barrel fishes
- bathypelagic fish
- berycoid fish
- bigmouth buffalo fish
- black scabbard fish
- black-spottet parrot fish
- blanket fish
- blow-gun fish
- blue-bottle fish
- bony fishes
- bottom-dwelling fish
- brood fishes
- brown fish
- buffalo fishes
- butterfly fish
- cardinal fish
- carp-like fishes
- cartilaginous fishes
- Chinaman fish
- climbing fish
- coarse fish
- combsail velvet fish
- commercial fish
- common pony fish
- concertina fish
- congrogadid fishes
- convict fish
- coral fishes
- crazy fish
- crocodile fishes
- cutlass fish
- cyprinid fishes
- daggertooth fish
- deepsea bigscale fishes
- deepsea fish
- deepwater scorpion fish
- diadromous fish
- dingo fish
- dollar fish
- downstream-migrant fish
- egg-laying fish
- elasmobranch fishes
- electric fishes
- elephant fishes
- elephant-snouted fish
- epaulet fish
- epaulette fish
- fan fish
- fangtooth fish
- feeler fish
- fighting fish
- flag-tailed surgeon fish
- flash-light fishes
- fluvial anadromous fish
- flying fishes
- forceps fish
- four-eyed fish
- fresh-water fish
- full fish
- full-grown fish
- gempylid fishes
- girdled parrot fish
- glassy fishes
- go-home fishes
- grid-eye fishes
- ground fish
- half-moon fishes
- handsaw fishes
- hard-roed fish
- harvest fish
- headlight fish
- hillstream fishes
- humphead fish
- immature fish
- jackass fish
- jackknife fish
- javelin fish
- knight fish
- lancet fishes
- lantern fishes
- lantern-eyed fishes
- larva-like fishs
- leaf fishes
- least mosquito fish
- leopard fish
- little velvet fishes
- live-bearing fish
- lizard fishes
- long-nosed butterfly fish
- loose fish
- luminous fishes
- mandarin fish
- man-of-war fish
- marble fish
- margate fish
- mature fish
- migratory fish
- morid fishes
- mosquito fish
- mullet-like fishes
- multiple spawning fish
- nomeid fishes
- nototheniid fishes
- nuisance fish
- opah-like fishes
- orbicular velvet fishes
- ordinary fish
- paradise fish
- parrot fish
- pearl-eyed fish
- pediculate fishes
- pelagic fish
- penguin fish
- pennant fish
- perch-like fishes
- physoclistic fish
- physostomous fish
- piked dog fish
- pilot fish
- pineapple fishes
- pinecone fishes
- poison fish
- pony fish
- porcupine fish
- porthole fish
- rainbow fishes
- rattail fish
- razor fish
- red Indian fish
- redmouthed buffalo fish
- resident fish
- royal fish
- sabertooth fishes
- sailfin flying fish
- salmon fishes
- salt-water fish
- Samson fish
- sandpaper fishes
- sargassum fish
- sawtail fishes
- scabbard fish
- scarlet parrot fish
- schooling fishes
- scorpion fish
- semi-anadromous fish
- senator fish
- sergeant fish
- serrivomerid fishes
- sickle fish
- singing fish
- smallmouth buffalo fish
- small-winged flying fish
- soft-finned fishes
- spent fish
- spineless jugular fishes
- spiny-finned fishes
- stunted fish
- sucking fishes
- surf fish
- surgeon fish
- sword fish
- tapir fishes
- telescope fishes
- thread-sail fishes
- tiger fish
- tiny fishes
- toadfish-like fishes
- tongue fish
- toothed pony fish
- trash fish
- trichonotid fishes
- trumpet fish
- turkey fish
- unicorn fishes
- velvet fish
- walking fish
- weasel fish
- weever fish
- white fish
- young fishes
- zebra fish
- zoarcid fishes* * *• ловить (что-л.) в воде• рыба• рыбы -
84 fish
alligator fishes агоновые, агониды, морские лисички, Agonidaebaby fishes мальки, молодьbanded parrot fish псевдолабрус, Pseudolabrusbathypelagic fish батипелагическая рыба, глубоководная рыбаbigmouth buffalo fish буйвол-рыба Ictiobus cyprinellusblow-gun fishes брызгуновые, Toxotidaebottom-dwelling fish придонная рыбаbrood fishes рыбы-производителиbuffalo fishes чукучановые, Catostomidaecardinal fishes апогоновые, кардиналки, кардиналковые, Apogonidaecartilaginous fishes хрящевые рыбы, Chondrichthyesclimbing fish рыба-ползун, Anabasconcertina fish пятнистая дрепана, Drepane punctataconvict fish архосаргус Archosargus probatocephaluscoral fishes щетинозубые, Chaetodontidaecrazy fish помолоб Pomolobus pseudoharenguscrocodile fishes перистедиевые, Peristediidaecutlass fish рыба-сабля, Trichiurusdiadromous fish проходные рыбыdingo fish барракуда Sphyraena obtusataegg-laying fish икромечущая рыбаelasmobranch fishes пластинчатожаберные рыбы, Elasmobranchiielephant fishes химеровые, Chimaeridaeelephant snout fish слонорыл, Mormyrus kannumeepaulet(te) fish астралийская синетелка, Glaucosoma scapularefan fish птераклис Pteraclis veliferafeeler fish батиптер Bathypterois longifilisfighting fish бойцовая рыбка, Betta splendensfluvial anadromous fish полупроходная рыбаflying fishes летучие рыбы, Exocoetidaefour-eyed fishes четырёхглазковые, Anablepidaefresh-water fish пресноводная рыба, речная рыбаfull fish икряная рыба; рыба с молокамиfull-grown fish взрослая рыбаgilt-garter fish гадроптерус Hadropterus evidesgirdled parrot fish псевдолабрус, Pseudolabrusgo-home fishes спаровые, морские караси, Sparidaegolbin fish морской ёрш Glyptauchen panduratusgrid-eye fishes батиптеровые, Bathypteroidaeground fish придонная рыбаhalf-moon fishes скопидовые, полулунниковые, Scorpidaehandsaw fishes алепизавровые, пилозубые, Alepisauridaehard-roed fish икряная рыба; рыба с молокамиheadlight fish диаф, DiaphusHillstream fishes плоскопёрые, Homalopteridaeimmature fish неполовозрелая рыбаjackass fish дактилоспарус Dactylosparus macropterusjackknife fish горбыль Equetus lanceolatusjavelin fish пятнистый ворчун, Pomadasys hastaknight fish рыба-рыцарь, шишечник, Monocentruslancet fishes светящиеся анчоусы, Myctophidaelantern eye fishes фонареглазые, Anomalopidaeleast mosquito fish гетерандрия Heterandria formosaleopard fish пятнистая зубатка, Anarhichas minorlive-bearing fish живородящая рыбаlizard fishes ящероголовые, SynodontidaeLongley lizard fish заурида, Sauridaloose fish отнерестившаяся рыбаmail-cheeked fish хоплихтис Hochplichthys gilbertimarble fish дактилосаргус, Dactylosargusmargate fish половозрелая рыбаmigratory fish проходная рыбыmosquito fish гамбузия, Gambusia affinisNair fish латес Latec calcariferparrot fishes скаровые, рыбы-попугаи, Scaridaepelagic fish пелагическая рыбаpenguin fish (тайерия) обликва, Thayeria obliquapennant fish трахинотус, Trachinotus carolinuspiked dog fish колючая акула, Acanthias vulgarispilot fish 1. рыба-лоцман, Naucrates ductor ; 2. валёк (Prosopium cylindraceus) ; 3. pl чоповые, Kyphosidaepineapple fish клейдопус Cleidopus neozelandicuspinecone fishes рыбы-шишки, шишечниковые, Monocentridaepoison fish ядовитая рыбаporcupine fishes двузубые, ежи-рыбы, Diodontidaeporthole fish скумбрия, Scombroides talaraft fish хоплокорифис ( Hoplocoryphis)rainbow fishes губановые, Labridaerazor fish 1. ксирихтис, Xyrichthys ; 2. двустворчатый моллюск Ensis directus ; 3. pl ножебрюшковые, кривохвостые, кривохвостки, Centriscidaered Indian fish патекус Pataecus prontored mouthed buffalo fish буйвол-рыба Ictiobus cyprinellussabertooth fishes эверманнелловые ( Evermannellidae)salt-water fish морская рыбаSamson fish сериола, желтохвост, Seriolasandpaper fishes курковые, кожистые спинороги, Aluteridaescabbard fish лепидопус, Lepidopusscarlet parrot fish псевдолабрус, Pseudolabrusschooling fishes стайные рыбыsergeant fishes кобиевые, чёрные рыбы, нигритовые, Rorichthyssickle fish пятнистая дрепана, Drepane punctatasinging fish рыба-мичман, поющая рыба, Porichthyssmallmouth buffalo fish буйвол-рыба, Ictiobusspent fish отнерестившаяся рыбаsurf fish 1. морская малоротая корюшка (Hypomesus pretiosus) ; 2. pl эмбиотоковые, дитремовые, живородковые, Embiotocidaetiny fishes мальки, молодьtrumpet fish 1. морской бекас, Macrorhamphosus scolopax ; 2. флейторыл, рыба-труба, Aulostomus maculatusturkey fish полосатая крылатка, рыба-зебра, Pterois volitansunicorn fishes хирурговые, Acanthuridaevelvet fish 1. морской ёрш Aploactis milesii ; 2. pl вельветовые, Caracanthidae ; 2. патэковые, австралийские вельветки, Pataecidaewalking fish рыба-ползунт, Anabas testidinersyoung fishes мальки, молодьzebra fish 1. перцина Percina caprodes ; 2. полосатый данио, Percina caprodes ; 2. полосатый данио, Brachydanio rerioEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > fish
-
85 run
1. [rʌn] nI1. 1) бег, пробегat a run - бегом [см. тж. ♢ ]
to cross exposed areas at a run - воен. преодолевать открытые участки перебежками
on the run - а) на ходу, в движении; to be on the run all day - быть весь день в бегах; б) второпях; [см. тж. 2) и 3)]
to keep smb. on the run - а) не давать кому-л. остановиться; б) не давать кому-л. покоя
to break into a run - побежать, пуститься бегом
to make a run for it - а) броситься куда-л. со всех ног; б) сделать перебежку куда-л. (под пулями и т. п.)
he took a short run and cleared the fence - он разбежался и перепрыгнул через забор
there was no run left in me - я больше не мог /у меня больше не было сил/ бежать
2) бегство; беспорядочное отступлениеto be on the run - поспешно отступать, бежать [см. тж. 1) и 3)]
to keep the enemy on the run - воен. не давать противнику закрепляться ( в ходе преследования)
3) побег; нахождение в бегахthe criminal was on the run - преступник был в бегах [см. тж. 1) и 2)]
he is on the run from the police - он скрывается /бегает/ от полиции
4) короткая прогулка (пешком, на лошади и т. п.); пробежкаto go for a run - а) пробежаться; б) проехаться (в автомобиле, на лошади и т. п.)
to go for a short run before breakfast - а) немного пробежаться /сделать небольшую пробежку/ перед завтраком; б) совершить небольшую (автомобильную, верховую и т. п.) прогулку перед завтраком
to give smb. a run - дать пробежаться
I was giving my dog a run in the park - я пустил свою собаку побегать в парке
2. короткая поездкаgood run! - счастливого пути!
3. рейс, маршрутship's run - маршрут /рейс/ корабля
the boat was taken off its usual run - судно было снято со своего обычного рейса
4. 1) переходtrial run - испытательный пробег [см. тж. II 1]
it is a two hour's run from London - это находится в двух часах езды от Лондона
2) ж.-д. перегон, прогон3) ав. полёт; перелёт5. 1) пройденное расстояние; отрезок пути2) ж.-д. пробег (локомотива, вагона)3) ав. отрезок трассы7. 1) тропа ( проложенная животными)2) колея ( след от транспорта)8. период, отрезок ( времени), полосаa run of success [of good luck] - полоса успеха [везения /удачи/]
a run of ill luck - несчастливая полоса, полоса невезения
9. 1) направлениеthe run of the mountains is S.W. - горы тянутся на юго-запад
2) геол. направление рудной жилы10. партия ( изделий)11. тираж (книги и т. п.)12. спорт. ( в крикете и бейсболе)1) единица счёта2) перебежка3) очко за перебежку13. 1) стадо ( животных)2) стая ( птиц)3) косяк ( рыбы)14. карт. ряд, серияa run of cards - карты одной масти, идущие подряд по достоинству; «стрит» ( в покере)
15. средний тип, сорт или разрядthe general run of smth. - что-л. обычное /среднее/
an ordinary run of cloth - обыкновенный /стандартный/ сорт ткани
the common /general, ordinary/ run of men - обыкновенные люди
out of the run - необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный
above the ordinary run of mankind - необыкновенный, незаурядный
not like the common run of girls - не такая, как все девушки
16. спросa run on rubber [on a book] - большой спрос на резину [на книгу]
the book had a considerable run - книга пользовалась спросом; книга хорошо распродавалась
a run on the bank - ком. наплыв в банк требований о возвращении вкладов, массовое изъятие вкладов из банка
17. разг. разрешение, право пользоваться (чем-л.)to have the run of smb.'s house - иметь право распоряжаться в чьём-л. доме
to give smb. the (free) run of one's house [books] - разрешить кому-л. (свободно, беспрепятственно) распоряжаться /пользоваться/ своим домом [своими книгами]
I had the run of a well-stocked library - в моём полном распоряжении оказалась богатая библиотека
18. 1) загон (для овец и т. п.)2) вольер (для кур и т. п.)3) австрал. пастбище, особ. овечье4) австрал. скотоводческая ферма19. амер. ручей, поток20. 1) сильный прилив, приток (воды и т. п.)2) амер. ток ( жидкости); истечение21. уклон, трасса22. обвал, оползень23. труба, жёлоб, лоток ( для воды)24. длина (провода, труб)a 500 ft run of pipe - пятисотфутовый отрезок трубы; труба длиной в пятьсот футов
25. размер ( стиха)26. 1) ход рыбы на нерест2) нерестящаяся рыба27. марш ( лестницы)28. мор. кормовое заострение ( корпуса)29. муз. руладаII1. ход, работа, действие (мотора, машины)test /trial/ run - испытание (машины, оборудования и т. п.) [см. тж. I 4, 1)]
an experimental run to test the machinery - опытный /пробный/ запуск агрегата
2. течение, ход (событий и т. п.)the run of the disease - ход /течение/ болезни
the usual /ordinary/ run of things - обычное положение вещей
the run of the market - ком. общая тенденция рыночных цен
3. демонстрирование, показ, просмотр (фильма, спектакля)the first run of the film - премьера кинофильма, выпуск кинофильма на экран
4. провоз ( контрабанды)5. ав. заход на цель (тж. bombing run)6. амер. спустившаяся петля ( на чулке)7. серия ( измерений)♢
at a run - подряд, один за другим [см. тж. I 1, 1)]
in the long run - в конце концов; в конечном счёте; в общем
to go with a run - ≅ идти как по маслу
prices [temperature] came down with a run - цены [температура] резко упали [упала]
to give smb. /to let smb. have/ a good run for his money - а) предоставить кому-л. все удовольствия на свете (обыкн. ирон.); б) заставить кого-л. побегать, поволноваться и т. п.
it's all in the day's run - это всё обычно, мы ко всему этому привыкли
2. [rʌn] athe run of one's teeth - бесплатное питание (обыкн. за проделанную работу)
1. жидкий; расплавленный; растопленный2. вылитый в расплавленном состоянии; литой3. отцеженный, отфильтрованный4. разг. контрабандный5. нерестящийсяrun fish - рыба, пришедшая в пресную воду на нерест
6. спец. мягкийrun coal - мягкий или сыпучий уголь; мягкий битуминозный уголь; рядовой уголь
7. диал. свернувшийся, скисший ( о молоке)3. [rʌn] v (ran, run)I1. бежать, бегатьto run fast [slowly, as hard as one can, like a deer] — бегать быстро [медленно, изо всех сил, как олень]
to run a mile — пробежать милю [ср. тж. II А 6, 2)]
to run about the streets [the fields] — бегать /носиться/ по улицам [по полям]
to run at smb.'s heels — бежать рядом ( о собаке)
to run past smb. — пробежать мимо кого-л.
to run after smb. — а) бежать за кем-л.; run after him — беги за ним!, догони его!; б) ухаживать, «бегать» за кем-л.
run after smth. — бежать за чем-л.
to run for smb. — сбегать за кем-л.
to run to smb. for help — побежать к кому-л. за помощью
she always runs to me in case of trouble — когда у неё неприятности, она всегда прибегает /обращается/ ко мне
I must run now — я должен уже бежать, мне пора (уходить)
2. гнать, подгонятьhe ran me breathless /off my logs, off my feet/ — он меня совершенно загнал, он меня загнал до изнеможения
3. убегать, спасаться бегством (тж. run away, run off)to run from smb., smth. — убегать от кого-л., чего-л.
to run for it — разг. удирать, спасаться, искать спасения в бегстве
to run for one's life /for dear life/ — разг. бежать /удирать/ изо всех сил
to run before the sea — мор. уходить от волны
to run out of range — воен. выходить за пределы досягаемости ( огня)
4. 1) двигаться, катиться, скользитьto run on rails — ходить /двигаться/ по рельсам
to run off the rails — а) сойти с рельсов (о поезде, трамвае); б) сбиться с пути (праведного); в) ≅ с катушек долой
the ship ran before the wind — а) корабль плыл с попутным ветром; б) мор. корабль шёл на фордевинд
life runs smoothly for her — её жизнь течёт гладко /спокойно/
2) амер. разг. катать в автомобиле (кого-л.)5. 1) ходить, следовать, курсировать, плаватьto run every three minutes [daily] — ходить каждые три минуты [ежедневно]
to run behind schedule — опаздывать, отставать от расписания
to run straight for — мор. идти прямо в
to run off the course — мор. сбиваться с курса
to run in with the shore — мор. идти вдоль берега
2) двигаться, идти ( с определённой скоростью)this train runs at 50 miles an hour — этот поезд делает /идёт со скоростью/ пятьдесят миль в час
we run from forty to fifty miles a day — мы проходим /делаем/ от сорока до пятидесяти миль в день
3) съездить (куда-л.) на короткий срокto run up to town (for a day or two) — съездить в город (обыкн. в Лондон) (на день-два)
to run up and visit smb. — съездить к кому-л. погостить
to run down to the country — съездить в деревню /в провинцию/ (обыкн. из Лондона)
4) ав. совершать пробег, разбег5) ав. заходить на цель6. 1) бежать, лететь, протекать ( о времени)time runs fast — время бежит /летит/
2) идти, происходить (о событиях и т. п.)7. проноситься, мелькатьthoughts run in /through/ one's head [mind] — мысли мелькают /проносятся/ в голове [в уме]
8. (быстро) распространятьсяa rumour ran through the town — по городу разнёсся /распространился, пополз/ слух
the news ran like wildfire /like lightning/ — новость распространилась с молниеносной быстротой
a murmur ran through the ranks — ропот пробежал /прокатился/ по рядам
a cheer ran down the line — возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю
I felt the blood running to my head — я почувствовал, как кровь ударила /бросилась/ мне в голову
9. 1) тянуться, простираться, расстилатьсяto run north and south — тянуться /простираться/ на север и на юг
this line runs from... to... — этот маршрут проходит от... до..., эта линия соединяет...
2) ползти, виться ( о растениях)10. проводить, прокладывать11. 1) быть действительным на определённый срок2) распространяться на определённую территорию, действовать на определённой территорииso far as British justice runs — там, где действует британское правосудие
3) иметь хождение ( о деньгах)4) сопровождать в качестве непременного условияa right-of-way that runs with the land — земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т. п.)
12. 1) течь, литься, сочиться, струитьсяthis river runs smoothly — эта река течёт плавно /спокойно/
wait till the water runs hot — подожди, пока не пойдёт горячая вода
blood ran in torrents — кровь текла /лилась/ ручьём
till the blood ran — пока не потекла /не показалась/ кровь
tears ran down her cheeks — слёзы текли /катились/ по её щекам /лицу/
her eyes ran with tears — её глаза наполнились слезами; из её глаз потекли слёзы
the kettle is beginning to run — чайник закипает /льётся через край/
the scolding ran off him like water off a duck's back — его ругают, а с него как с гуся вода
2) протекать, течьthis tap [barrel, pen] runs — этот кран [бочонок, эта ручка] течёт
his nose was running, he was running at the nose — у него текло из носу
his eyes run — у него слезятся /гноятся/ глаза
3) разливаться, расплываться4) таять, течь5) (into) сливаться, переходить (во что-л.)to run into one — сливаться, объединяться воедино
to run into one another — переходить один в другой, сливаться в одно
13. лить, наливатьto run water into a bath-tub — наливать воду в ванну, напускать ванну
14. 1) вращатьсяa wheel [a spindle] runs — колесо [шпиндель] вращается
to run (up)on an axis — а) вращаться вокруг оси; б) вращаться на оси
2) (on, upon) касаться (какой-л. темы и т. п.)his mind kept running on the problem — его мысли всё время вертелись вокруг этой проблемы; он всё время думал об этой проблеме
our talk /the conversation/ ran on recent events — мы всё время говорили /разговор шёл/ о недавних событиях
3) (over) касаться, слегка дотрагиваться до (чего-л.)15. гласитьthe story runs that (the bank will close) — говорят, что (банк закроется)
the proverb runs like this — вот как звучит эта пословица, эта пословица гласит
16. проходить; преодолевать ( препятствие)to run rapids — преодолевать пороги, проходить через пороги
17. линять18. амер., австрал. дразнить (кого-л.), приставать (к кому-л.), дёргать (кого-л.)19. стр. покрывать штукатуркойII А1. руководить (учреждением и т. п.); вести (дело, предприятие и т. п.)to run a business — вести дело, управлять предприятием
to run a factory — управлять фабрикой, быть управляющим на фабрике
to run a theatre — руководить театром, быть директором театра
to run the house (for smb.) — вести (чьё-л.) хозяйство
to run the show — разг. заправлять (чем-л.)
who is running the show? — разг. кто здесь главный?
2. 1) управлять ( автомобилем); водить (автобус и т. п.)to run the engine — запускать двигатель /мотор/
to run a car into a garage [off the road] — поставить автомобиль в гараж [съехать на обочину]
2) водить корабль без конвоя ( во время войны)to run (the) trials — мор. а) производить ходовые испытания; б) проходить ходовые испытания
4. работать, действовать ( о машине)the motor runs smoothly [very nice] — мотор работает ровно /спокойно/ [хорошо]
you mustn't let the machine run free /idle/ — ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую /на холостом ходу/
an engine that runs at a very high speed — мотор, работающий на больших скоростях
5. 1) пускать ( линию); открывать (трассу, сообщение)an express train runs between these cities — между этими городами ходит поезд /есть железнодорожное сообщение/
2) отправлять (автобусы и т. п.) на линию, по маршруту6. 1) проводить (соревнования, бега, скачки; тж. run off)we are running a competition to find new dancers — мы проводим конкурс, чтобы выявить новых танцоров
2) участвовать (в соревнованиях, в беге, в скачках)to run (in) a race — участвовать в соревнованиях по бегу или в скачках
to run (a race over) a mile — участвовать в беге на одну милю [ср. тж. I 1]
3) занимать место (в соревнованиях и т. п.)to run second [third] — прийти вторым [третьим]
my horse ran last — моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/
also ran — также участвовала (в соревнованиях и т. п. — о лошадях), но не заняла призового места [см. тж. ♢ ]
7. 1) демонстрировать, показывать (пьесу, фильм)2) идти (о пьесе, фильме)the film runs for nearly 21/2 hours — фильм идёт почти два с половиной часа
8. 1) перевозить, транспортировать ( груз)to run smb. into London — отвезти кого-л. в Лондон
2) провозить контрабандойto run liquor [drugs, arms] — нелегально /контрабандой/ провозить спиртные напитки [наркотики, оружие]
9. 1) преследовать, травить (зверя и т. п.)to run to earth — а) загнать в нору; б) скрыться в нору; в) выследить; найти, обнаружить; настигнуть; I was run to earth by Ben — Бен еле-еле разыскал меня; to run a quarry to earth — настичь, жертву; г) спрятаться, притаиться
2) преследовать ( по суду)10. подвергаться (риску, опасности)to run risks /hazards, chances/ — рисковать
we ran a chance of getting no dinner — мы могли /нам грозило, мы рисковали/ остаться без обеда
you run the danger of being suspected of theft — есть опасность, что вас заподозрят в краже
11. печатать, опубликовывать, помещать (в газете, журнале)to run a story on the third page — помещать /давать/ рассказ на третьей странице
12. 1) баллотироваться ( на пост)to run for parliament [for office, for president] — баллотироваться в парламент [на (какую-л.) должность, на пост президента]
2) выставлять ( кандидатуру)to run a candidate — выставлять /выдвигать/ кандидата
who(m) will the Republicans run against the Democratic candidate? — кого выставят республиканцы против кандидата (от) демократической партии?
13. выполнять ( поручение)to run errands — а) выполнять поручения; б) быть на посылках, на побегушках
to run messages — быть посыльным, разносить телеграммы и т. п.
14. болтать; распускать ( язык)15. спускаться ( о петле)16. смётывать (платье и т. п.); сшить на скорую руку (тж. to run up)17. идти ( на нерест)18. 1) плавить ( металл)2) лить, отливать ( металл)19. отставать ( о коре деревьев)20. ударить ( по шару), покатить ( шар — в биллиарде)21. диал.1) скисать, свёртываться ( о молоке)2) квасить, приводить к свёртыванию ( молоко)II Б1. to run across smb., smth. случайно встретить кого-л., что-л., случайно встретиться с кем-л., чем-л.; натолкнуться на кого-л., что-л.I ran across him in the street — я случайно встретился /столкнулся/ с ним на улице
2. to run against smth. наталкиваться, налетать, наскакивать на что-л., сталкиваться с чем-л.to run against a rock — наскочить на скалу, удариться о скалу
3. to run against smb. идти, действовать, выступать против кого-л.4. to run smth. against smth. столкнуть что-л. с чем-л.; стукнуть что-л. обо что-л.to run one's head against a wall — а) стукнуться головой о стену; б) прошибать лбом стену
5. to run smb., smth. against smb. выдвигать кого-л., что-л. против кого-л.6. to run at smb., smth. нападать, набрасываться, накидываться на кого-л., что-л.to run at smth. with a knife — броситься на кого-л. с ножом
7. to run into smth.1) налетать, наскакивать, наталкиваться на что-л., сталкиваться с чем-л.to run into a wall [into a tree, into a boulder] — налететь на стену [на дерево, на камень]
to run into a gale — мор. попасть в шторм
climbing higher, we ran into thick mist — поднявшись выше, мы попали в густой туман /оказались в густом тумане/
2) попадать в какое-л. положениеto run into danger [into mischief, into trouble] — попасть в опасное положение [в беду]
we expect to run into a few snags before the machine is ready for production — вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки
3) достигать определённого количества, исчисляться определённой суммойthe damages ran into thousands — компенсация за убытки исчислялась тысячами /достигала нескольких тысяч/ (фунтов)
the ship runs into so many tons displacement — мор. корабль имеет водоизмещение, достигающее стольких-то тонн
8. to run into smb. случайно встретить кого-л., столкнуться с кем-л.to run slap into smb. — разг. налететь на кого-л., столкнуться лицом к лицу с кем-л.
9. to run smth., smb. into smth.1) втыкать, вгонять, вонзать что-л. во что-л.2) вводить, ставить; кого-л. в что-л.to run smb. into expense — ввести кого-л. в расход
to run smb. into difficulties — поставить кого-л. в трудное положение
10. to run smth., smb. into smth., smb. столкнуть что-л., кого-л. с чем-л., кем-л.; заставить что-л., кого-л. налететь, наскочить, натолкнуться на что-л., на кого-л.he lost control of the car and ran it into a lamp-post — он потерял управление и врезался в фонарный столб
11. to run on smth. = to run upon smth.12. to run out of smth. истощать запас чего-л.; иссякать (о запасах и т. п.)to run out of ammunition — воен. израсходовать боеприпасы
to run out of altitude — ав. терять высоту полёта
13. to run smth. over smth., smb. проводить чем-л. по чему-л., кому-л.to run one's hand [fingers] (down [up]) over his face [her] — провести рукой [пальцами] (вниз [вверх]) по его лицу [по ней]
to run an eye over smth., smb. — окинуть взглядом, бегло осмотреть что-л., кого-л.
he ran a rapid eye over the papers — он бросил быстрый взгляд на бумаги /газеты/, он быстро пробежал глазами бумаги /газеты/
14. to run smth. through smth. продевать, пропускать что-л. через что-л.to run a thread through an eyelet — продеть нитку в ушко /в петлю/
to run one's fingers [a comb] through one's [smb.'s] hair — провести пальцами [расчёской] по своим [по чьим-л.] волосам
to run a pen [a pencil] through smth. — зачеркнуть /прочеркнуть, перечеркнуть/ что-л. ручкой [карандашом]
15. to run smth. through smb., to run smb. through with smth. пронзать, прокалывать кого-л. чем-л.to run a sword through smb., to run smb. through with a sword — проколоть /проткнуть, пронзить/ кого-л. шпагой
16. to run through smth.1) бегло прочитывать /просматривать/ что-л.to run through the text [papers] — бегло /быстро/ просмотреть текст /бумаги/
2) разг. повторять (особ. вкратце)I'll just run through the main points of the subject — разрешите вкратце напомнить главные разделы этой темы
would you mind running through your proposals? — пожалуйста, перечислите вкратце ваши предложения
3) репетироватьI'd like to run you through that scene you have with Ophelia — я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией
4) тратитьto run through money /fortune/ — промотать деньги /состояние/
17. to run over smth.1) бегло просматривать, пробегать (что-л. глазами)to run over a text [one's part, the names] — просматривать текст [свою роль, список имён]
2) повторять3) репетировать; прослушивать актёра, читающего рольjust run over my lines with me before the rehearsal begins — пожалуйста, послушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы)
18. to run to smth.1) тяготеть к чему-л., иметь склонность к чему-л.to run to fat — а) быть предрасположенным к полноте; б) разг. толстеть, жиреть; в) превращаться в жир
to run to sentiment — а) быть склонным к сентиментальности; б) быть сентиментальным
to run to any length /to anything/ — пойти на что угодно
to run to forgery — пойти на подделку (подписи, документов)
2) достигать (суммы, цифры)the increase may run to ten thousand pounds — увеличение может достигнуть суммы в десять тысяч фунтов
that will run to a pretty penny — это влетит /встанет/ в копеечку
3) хватать, быть достаточным19. to run (up)on smth. неожиданно, внезапно встретиться с чем-л., натолкнуться, наскочить на что-л.to run (up)on rocks — а) потерпеть крушение; б) натолкнуться на непреодолимые препятствия
to run on a mine — мор. наскочить на мину
20. to run smth. (up)on smth. натолкнуть на что-л., заставить наехать на что-л.21. to run smb. up /over, down/ to some place отвезти кого-л. куда-л.to run smb. up to town — отвезти кого-л. в город (обыкн. в Лондон)
22. to run with smb. преим. амер. общаться с кем-л.; водить компанию с кем-л.a ram running with ewes — баран, пасущийся с овечками
23. to run counter to smth. противоречить, идти вразрез с чем-л.III А1. становиться, делатьсяto run dry — а) высыхать; the river ran dry — река высохла /пересохла/; б) выдыхаться, иссякать
my imagination ran dry — моё воображение истощилось, моя фантазия иссякла
to run high — а) подниматься ( о приливе); б) волноваться ( о море); the sea runs high — море волнуется; в) разгораться ( о страстях); passions /feelings/ ran high — страсти разгорались /бушевали/; г) возрастать ( о ценах)
the tide is running strong — вода быстро прибывает, прилив быстро поднимается
to run low — а) понижаться, опускаться; б) истощаться, иссякать, быть на исходе; кончаться
supplies ran low — запасы были на исходе /кончались/
his funds [stores] are running low — его фонды [запасы] подходят к концу
to run short — истощаться, подходить к концу
I have run short of money, my money has run short — у меня кончились деньги, мне не хватило денег
to run wild — а) бурно разрастаться; the garden is running wild — сад зарастает; б) расти без присмотра; не получить образования; в) разойтись, разыграться; his imagination ran wild — его воображение разыгралось; г) не знать удержу, пуститься во все тяжкие
2. быть, являтьсяthe apples [pears] run large /big/ this year — в этом году яблоки [груши] крупные
they run in all shapes — они бывают разной формы /всех видов, всякие, разные/
to run in the blood /in the family/ — быть наследственным
courage [the collecting spirit, fondness for music] runs in the family — храбрость [страсть к коллекционированию, любовь к музыке] — это у них семейное
3. иметьI think I am running a temperature — мне кажется, что у меня (поднимается) температура
he always runs a fever if he gets his feet wet — его всегда лихорадит, если он промочит ноги
♢
an also ran — неудачник [см. тж. II А 6, 3)]
to run riot см. riot I ♢
to run the show — распоряжаться; быть во главе; ≅ командовать парадом
to run smth. close — быть почти равным (по качеству и т. п.)
to run smb. close — а) быть чьим-л. опасным соперником; б) быть почти равным кому-л.
to run to cover — уйти от /избежать/ опасности; принять меры предосторожности
to cut and run — убегать; удирать, спасаться бегством; бежать со всех ног; улепётывать
to run foul (of) — а) мор. столкнуться ( с другим судном); б) ист. брать на абордаж; в) поссориться; вступить в конфликт
to run oneself [smb.] into the ground — измотать себя [кого-л.]; совершенно измочалить себя (работой, спортом и т. п.)
to run smb. ragged см. ragged ♢
to run to seed см. seed I ♢
to run a mile (from) — бегать от кого-л.; изо всех сил избегать кого-л.
he was a bore whom everyone ran a mile from — он был занудой, от которого все старались избавиться
to run it /things/ fine — иметь в обрез (времени, денег)
to run out of steam см. steam I 3
to run rings round см. ring1 I ♢
to run before the hounds — забегать вперед, опережать события
to run the wrong hare — просчитаться, ошибиться в расчётах; пойти по ложному следу
to run aground — мор. а) сесть или посадить на мель; to run a ship aground — посадить корабль на мель; б) выбрасываться на берег
to run ashore — мор. выбрасываться на берег; приткнуться к берегу
to run a line [a rope] ashore — передать /бросить/ конец [трос] на берег
to run with the hare and hunt with the hounds — посл. ≅ служить и нашим и вашим; вести двойную игру
he who runs may read — посл. всякий поймёт, всякому доступно /понятно/ (о чём-л. лёгком, доступном для понимания)
-
86 run
1. n бег, пробегto break into a run — побежать, пуститься бегом
2. n бегство; беспорядочное отступлениеto be on the run — поспешно отступать, бежать
3. n побег; нахождение в бегах4. n короткая прогулка; пробежка5. n короткая поездка6. n рейс, маршрутmilk run — рейсовый перелёт; рейс
7. n переход8. n ж. -д. перегон, прогонrun time — время прогона; время счета
dry run — пробный прогон; формальный прогон
9. n ав. полёт; перелёт10. n пройденное расстояние; отрезок пути11. n ав. отрезок трассы12. n ав. пробег; разбег13. n тропа14. n колея15. n период, отрезок, полосаa run of ill luck — несчастливая полоса, полоса невезения
16. n направление17. n геол. направление рудной жилы18. n тиражbackup run — тираж, напечатанный начиная с оборотной стороны
run length — величина тиража, тираж
19. n спорт. единица счёта20. n спорт. перебежка21. n спорт. очко за перебежкуrun about — суетиться, сновать взад и вперёд
22. n спорт. стадо23. n спорт. стая24. n спорт. косяк25. n спорт. карт. ряд, серияa run of cards — карты одной масти, идущие подряд по достоинству; «стрит»
26. n спорт. средний тип, сорт или разрядout of the run — необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный
27. n спорт. спрос28. n спорт. разг. разрешение, право пользоваться29. n спорт. загон30. n спорт. вольер31. n спорт. австрал. пастбище,32. n спорт. австрал. скотоводческая ферма33. n спорт. амер. ручей, поток34. n спорт. сильный прилив, приток35. n спорт. амер. ток; истечение36. n спорт. уклон, трасса37. n спорт. обвал, оползень38. n спорт. труба, жёлоб, лоток39. n спорт. длинаa 500 ft run of pipe — пятисотфутовый отрезок трубы; труба длиной в пятьсот футов
40. n спорт. размер41. n спорт. ход рыбы на нерестrun idle — работать впустую; работать на холостом ходу
run flat — шина, остающаяся безопасной после прокола
42. n спорт. нерестящаяся рыба43. n спорт. мор. кормовое заострение44. n спорт. муз. рулада45. a жидкий; расплавленный; растопленный46. a вылитый в расплавленном состоянии; литой47. a отцеженный, отфильтрованный48. a разг. контрабандный49. a нерестящийсяrun fish — рыба, пришедшая в пресную воду на нерест
50. a спец. мягкийrun coal — мягкий или сыпучий уголь; мягкий битуминозный уголь; рядовой уголь
51. a диал. свернувшийся, скисший52. v бежать, бегатьto run mute — бежать за добычей, не подавая голоса
53. v гнать, подгонятьhe ran me breathless — он меня совершенно загнал, он меня загнал до изнеможения
54. v убегать, спасаться бегствомto run for it — удирать, спасаться, искать спасения в бегстве
run away — убегать, удирать
run off — убегать, удирать
55. v двигаться, катиться, скользить56. v амер. разг. катать в автомобиле57. v ходить, следовать, курсировать, плаватьto run behind schedule — опаздывать, отставать от расписания
run up to — доходить; дойти
58. v двигаться, идтиto run the venture — рисковать, идти на риск
59. v съездить на короткий срок60. v ав. совершать пробег, разбег61. v ав. заходить на цель62. v бежать, лететь, протекатьrun in — заглянуть; забежать; заехать
63. v идти, происходить64. v проноситься, мелькать65. v распространяться66. v тянуться, простираться, расстилатьсяthis line runs from … to … — этот маршрут проходит от … до …, эта линия соединяет …
67. v ползти, витьсяa rambling rose ran all over the wall — роза оплетала всю проводить, прокладывать
68. v быть действительным на определённый срок69. v распространяться на определённую территорию, действовать на определённой территорииso far as British justice runs — там, где действует британское правосудие
70. v иметь хождениеoutside the United States where our writ does not run — за пределами Соединённых Штатов, где наши законы не имеют силы
71. v сопровождать в качестве непременного условияa right-of-way that runs with the land — земля, через которую проходит полоса отчуждения
to run back over the past — перебирать всё то, что было в прошлом
72. v течь, литься, сочиться, струитьсяwait till the water runs hot — подожди, пока не пойдёт горячая вода
her eyes ran with tears — её глаза наполнились слезами; из её глаз потекли слёзы
73. v протекать, течьhis nose was running, he was running at the nose — у него текло из носу
74. v разливаться, расплываться75. v таять, течь76. v сливаться, переходитьto run into one — сливаться, объединяться воедино
to run into one another — переходить один в другой, сливаться в одно
77. v лить, наливать78. v вращаться79. v касаться, слегка дотрагиваться до80. v гласитьthe story runs that — говорят, что
81. v проходить; преодолевать82. v линять83. v амер. австрал. дразнить, приставать, дёргать84. v стр. покрывать штукатуркойСинонимический ряд:1. brook (noun) branch; brook; creek2. continuance (noun) continuance; continuation; duration; persistence3. course (noun) course; field; route; track; way4. group (noun) bevy; covey; crowd; flock; gaggle; group; herd; pack; school5. order (noun) chain; order; round; sequence; string; succession; suite; train6. period (noun) interval; period; spell7. series (noun) extent; motion; passage; progress; series; set8. standard (noun) average; ordinary; regular; standard9. stream (noun) burn; channel; rill; rivulet; runnel; stream10. tendency (noun) current; drift; tendency; tenor; trend11. trip (noun) trip12. become (verb) become; come; get; grow; wax13. bolt (verb) bolt; flee; fly; make off; skedaddle; skip; skirr14. carry (verb) carry; convey; ferry; transport15. challenge (verb) campaign; challenge; compete; contend; oppose16. chase (verb) chase; hunt; pursue; stalk17. climb (verb) climb; creep; trail18. continue (verb) carry on; conduct; continue; direct; keep; ordain; persevere19. drive (verb) drive; dug; maneuver; plunge; propel; rammed; stab; stuck; sunk; thrust20. driven (verb) driven; herded21. extend (verb) carried; cover; encompass; extend; led; make; reach; spread; stretch22. flow (verb) circulate; course; flood; flow; leak; pour; proceed; roll; stream23. flux (verb) dissolve; flux; fuse; melt; thaw24. function (verb) act; function; go25. functioned (verb) acted; functioned26. gone (verb) depart; exit; get away; go away; gone; left; pull out; quit; retire; run along; withdraw27. head (verb) administer; administrate; control; govern; head; manage; superintend28. herd (verb) herd; prod29. hunted (verb) chased; hunted30. hurried (verb) barreled; bucketed; bustled; fleeted; flitted; hasted; hastened; hurried; hustled; pelted; rocked; rocketed; rushed; scooted; scoured; skinned; smoked; sped or speeded; staved or stove; whirled; whisked; whizzed; zipped31. hurry (verb) barrel; barrelhouse; beeline; bucket; bullet; bustle; dart; dash; fled; fleet; flit; flown; get out; haste; hasten; highball; hotfoot; hurry; hustle; pelt; race; rock; rocket; rush; sail; scamper; scoot; scour; scramble; scurried; scurry; shin; shot; skin; smoke; speed; sprint; stave; whirl; whish; whisk; whiz; zip32. liquefied (verb) deliquesced; dissolved; fluxed; fused; liquefied; melted; thawed33. move (verb) actuate; impel; mobilise; move; propel34. number (verb) aggregate; amount; number; total35. place (verb) come in; finish; place36. play (verb) play; show37. range (verb) range; varied38. smuggle (verb) bootleg; smuggle39. turn (verb) refer; repair; resort to; turn40. used (verb) handle; operate; used; work -
87 run
rʌn
1. сущ.
1) бег, пробег, пробежка at a run ≈ бегом on the run ≈ на ходу, в движении We took a run around the track. ≈ Мы побежали по беговой дорожке. to keep smb. on the run ≈ не давать кому-л. остановиться We have the enemy on the run. ≈ Мы обратили противника в бегство. to be on the run ≈ отступать, бежать to go for a run ≈ пробежаться Syn: running, trot, canter
2) короткая поездка, небольшое путешествие Let's take a run upstate for the day. ≈ Давай на денек съездим за пределы штата. Syn: trip, excursion, journey
3) маршрут, рейс
4) а) расстояние, отрезок пути б) ж.-д. пробег (паровоза, вагона) ;
отрезок пути;
прогон
5) период времени, полоса( удач, неудач и т. п.) Gamblers always hope for a run of good luck. ≈ Игроки всегда надеются, что когда-нибудь наступит полоса удач. Syn: series, course, continuance, continuation
6) ход, работа, действие (машины, мотора)
7) спрос
8) нечто обычное, обыкновенное We've had nothing exciting - just the usual run of applicants. ≈ У нас нет ничего особенного - обычные просители. Syn: class, kind, sort, genre, type
9) разг. свобода, возможность пользования (чем-л.) You have the run of my office. ≈ Вы можете свободно пользоваться моим офисом. Syn: freedom, unrestricted use
10) а) стадо животных, косяк рыбы (во время миграции) б) тираж в) партия (изделий)
11) а) огороженное место (для кур и т. п.) б) загон/пастбище для овец в) нора, убежище The kids are building a rabbit run. ≈ Дети строят норку для кролика. Syn: enclosure, pen
12) направление;
тенденция развития Syn: course, passage, tendency, direction
13) амер. поток, ручей Syn: flow
14) желоб, лоток, труба и т. п.
15) уклон;
трасса
16) амер. спустившаяся петля( обыкн. на чулке) I'm darning up a run in my old ski sweater. ≈ Я зашиваю спустившуюся петлю в моем старом свитере. Syn: unraveled place, ladder
17) муз. рулада
18) авиац. заход на цель
19) горн. бремсберг
20) длина( провода)
21) геол. направление рудной жилы
22) кормовое заострение( корпуса)
23) тех. погон, фракция (напр., нефти) ∙ in the long run ≈ в конце концов;
в общем to go with a run ≈ идти как по маслу
2. гл.
1) бежать, бегать Syn: lope, race, sprint
2) убегать, спасаться бегством
3) ходить, курсировать, плавать( о поездах, судах и т. п.)
4) двигаться, катиться( о транспорте, мяче и т. п.;
тж. о событиях, делах и т. п.) Things must run their course. ≈ Надо предоставить события их естественному ходу. Syn: jog, trot
5) проходить, бежать, лететь (о времени) How fast the years run by! ≈ Как быстро летят годы!
6) пронестись, промелькнуть( о мыслях)
7) быстро распространяться( об огне, пламени, новостях и т. п.)
8) а) простираться, расстилаться, тянуться б) тянуться, расти, обвиваться( о растениях)
9) проводить, прокладывать (линии на карте, дороги и т. п.)
10) а) литься, струиться, течь;
проливаться Syn: flow б) прокекать, течь в) разливаться;
расплываться;
линять( о рисунке и т. п.)
11) работать, быть включенным, нести нагрузку
12) идти гладко, быть в порядке All my arrangements ran smoothly. ≈ Все шло как по маслу.
13) гласить( о документе, тексте и т. п.) a telex running as follows ≈ телекс следующего содержания
14) быть действительным( на определенный срок) The lease runs for five years. ≈ Аренда действительна на пять лет.
15) руководить, управлять;
вести (дело, предприятие и т. п.) ;
направить движение или течение( чего-л.)
16) управлять( автомобилем и т. п.)
17) а) показывать (фильм, пьесу и т. п.) б) идти, демонстрироваться( о фильме, пьесе и т. п.)
18) а) проводить (соревнования, бега или скачки) б) участвовать( в соревнованиях, бегах или скачках)
19) баллотироваться, выставлять (свою) кандидатуру на выборах (for) More people are running for the city council. ≈ Многие выставляют свои кандидатуры в городской совет.
20) лить, наливать
21) плавить, лить (металл) ;
выпускать металл (из печи)
22) а) гнать, подгонять б) преследовать, травить( зверя)
23) накапливаться, образоваться( о долге)
24) амер. спуститься( о петле)
25) втыкать, вонзать( into) ;
продевать( нитку в иголку)
26) прорывать;
пробиваться сквозь;
преодолевать (препятствие)
27) а) перевозить, поставлять (товары и т.п.) б) перевозить, ввозить( контрабанду)
28) (как глагол-связка) становиться, делаться run cold run dry run mad ∙ run about run across run after - run against run aground run along run around run at run away run away with run back run down run in run into run off run on run out run over run through run to run up run upon run with run messages run it close run it fine run a thing close run a person close run too far бег, пробег - at a * бегом - to come up at a * подбежать - on the * на ходу, в движении;
второпях - to be on the * all day быть весь день в бегах - to break into a * побежать, пуститься бегом бегство;
беспорядочное отступление - to be on the * поспешно отступать, бежать - we have the enemy on the * мы обратили врага в бегство побег;
нахождение в бегах - the criminal was on the * преступник был в бегах - to go for a * пробежаться;
проехаться( в автомобиле, на лошади и т. п.) - I was giving my dog a * in the park я пустил свою собаку побегать в парке короткая поездка - a * to Paris кратковременная поездка в Париж - good *! счастливого пути! рейс, маршрут - ship's * маршрут /рейс/ корабля переход - trial * испытательный пробег - a day's * день пути - it is a quick * from Glasgow это недалеко от Глазго( железнодорожное) перегон, прогон (авиация) полет;
перелет - we had a good * полет проходил хорошо пройденное расстояние;
отрезок пути (железнодорожное) пробег (локомотива, вагона) (авиация) отрезок трассы( авиация) пробег (при посадке) ;
разбег( при взлете) тропа( проложенная животными) - a buffalo * буйволова тропа колея (след от транспорта) период, отрезок ( времени), полоса - a * of success полоса успеха - a * of ill luck несчастливая полоса;
полоса невезения - a long * of power долгое пребывание у власти - to have a long * долго идти (на сцене) направление - the * of the mountains is S.W. горы тянутся на юго-запад (геология) направление рудной жилы партия (изделий) тираж (книги и т. п.) - a * of three thousand (copies) тираж в три тысячи( экземпляров) (спортивное) (в крикете и бейсболе) единица счета( спортивное) (в крикете и бейсболе) перебежка - to make six *s сделать шесть перебежек (спортивное) (в крикете и бейсболе) очко за перебежку стадо (животных), стая( птиц), косяк (рыбы) (карточное) ряд, серия - a * of cards карты одной масти, идущие подряд по достоинству;
"стрит" (в покере) - a * of three три карты одной масти подряд средний тип, сорт или разряд - the general * of smth. что-л. обычное /среднее/ - an ordinary * of cloth обыкновенный /стандартный/ сорт ткани - the common /general, ordinary/ * of men обыкновенные люди - out of the * необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный - above the ordinary * of mankind необыкновенный, незаурядный - not like the common * of girls не такая, как все девушки спрос - a * on rubber большой спрос на резину - to have a general * пользоваться широким спросом - the book had a considerable * книга пользовалась спросом;
книга хорошо распродавалась - a * on the bank( коммерческое) наплыв в банк требований о возвращении вкладов, массовое изъятие вкладов из банка( разговорное) разрешение, право пользования( чем-л.) - to have the * of smb.'s house иметь право распоряжаться в чьем-л. доме - I had the * of a well-stocked library в моем полном распоряжении оказалась богатая библиотека загон (для овец и т. п.), вольер( для кур и т. п.) (австралийское) пастбище, особ. овечье,cкотоводческая ферма (американизм) ручей, поток сильный прилив, приток( воды и т. п.) (американизм) ток (жидкости) ;
истечение - the first * of the sugar maple сок сахарного клена первого сбора уклон, трасса обвал, оползень труба, желоб, лоток (для воды) длина (провода, труб) - a 500 ft * of pipe пятисотфутовый отрезок трубы;
труба длиной в пятьсот футов размер( стиха) ход рыбы на нерест, нерестящаяся рыба марш (лестницы) (морское) кормовое заострение( корпуса) (музыкальное) рулада ход, работа, действие (мотора, машины) - test /trial/ * испытание( машины, оборудования и т. п.) - an experimental * to test the machinery опытный /пробный/ запуск агрегата течение, ход (событий и т. п.) - the * of the disease ход /течение/ болезни - the usual /ordinary/ * of things обычное положение вещей - the * of the market( коммерческое) общая тенденция рыночных цен демонстрирование, показ, просмотр( фильма, спектакля) - the first * of the film премьера кинофильма, выпуск кинофильма на экран провоз( контрабанды) (авиация) заход на цель (тж. bombing *) - to enter the * начинать заход на цель (американизм) спустившаяся петля (на чулке) серия (измерений) > at a * подряд, один за другим > in the long * в конце концов;
в конечном счете;
в общем > to go with a * идти как по маслу > to come down with a * стремительно падать > prices came down with a * цены резко упали > to give smb. /to let smb. have/ a good * for his money предоставить кому-л. все удовольствия на свете (обыкн. ирон.) ;
заставить кого-л. побегать, поволноваться и т. п. > it's all in the day's * это все обычно, мы ко всему этому привыкли > the * of one's teeth бесплатное питание( обыкн. за проделанную работу) жидкий;
расплавленный;
растопленный;
вылитый в расплавленном состоянии;
литой - * butter топленое масло - * metal литье отцеженный, отфильтрованный - * honey чистый мед (отделенный от сот) (разговорное) контрабандный нерестящийся - * fish рыба, пришедшая в пресную воду на нерест (специальное) мягкий - * coal мягкий или сыпучий уголь;
мягкий битуминозный уголь;
рядовой уголь (диалектизм) свернувшийся, скисший ( о молоке) бежать, бегать - to * fast бегать быстро - to * a mile пробежать милю - to * oneself out of breath задохнуться от бега - to * upstairs побежать наверх - to * down a hill сбежать с холма - to * about the streets бегать /носиться/ по улицам - to * across the street перебежать (через) улицу - to * out of the room выбегать из комнаты - to * at smb.'s heels бежать рядом( о собаке) - to * past smb. пробежать мимо кого-л. - to * after smb. бежать за кем-л.;
ухаживать;
"бегать" за кем-л. - * after him беги за ним!, догони его! - she is very much run after за ней многие ухаживают гнать, подгонять - to * cattle гнать скот( на пастбище) убегать, спасаться бегством (тж. * away, * off) - to * from smb., smth. убегать от кого-л., чего-л. - the enemy ran враг обратился в бегство - to * for it (разговорное) удирать, спасаться, искать спасения в бегстве - to * before the sea (морское) уходить от волны - to * out of range( военное) выходить за пределы досягаемости (огня) двигаться, катиться, скользить - to * on rails ходить /двигаться/ по рельсам - sledges * on snow сани скользят по снегу - the ball ran past the hole мяч покатился мимо лунки (в гольфе) - the drawer doesn't * easily ящик плохо выдвигается - life *s smoothly for her ее жизнь течет гладко /спокойно/ (американизм) (разговорное) катать в автомобиле (кого-л.) ходить, следовать, курсировать, плавать - to * every three minutes ходить каждые три минуты - to * on a regular service совершать регулярные рейсы - the trains aren't *ning поезда не ходят - to * straight for (морское) идти прямо в - to * off the course (морское) сбиваться с курса - to * in with the shore( морское) идти вдоль берега двигаться, идти (с определенной скоростью) съездить( куда-л.) на короткий срок - to * up and visit smb. съездить к кому-л. погостить - to * over to Paris съездить (ненадолго) в Париж (авиация) совершать пробег, разбег (авиация) заходить на цель бежать, лететь, протекать( о времени) - time *s fast время бежит /летит/ идти, происходить( о событиях и т. п.) (быстро) распространяться - the fire ran through the building огонь охватил все здание - the pain ran up his arm он почувствовал острую боль в руке тянуться, простираться, расстилаться - to * north and south тянуться /простираться/ на север и юг - the road *s up the hill дорога идет в гору - a river that *s 200 miles река протяженностью в двести миль - new streets will * here здесь будут новые улицы ползти, виться( о растениях) - a vine *s over the porch крыльцо увито виноградом - a rambling rose ran all over the wall роза оплетала всю стену проводить, прокладывать - to * a fence round a house обнести дом забором - to * boundary lines( on a map) проводить границы( на карте) - to * a contour обвести контур - to * a parallel( too far) проводить (слишком далекие) параллели быть действительным на определенный срок - this contract *s for seven years этот контракт действителен на семь лет - this bill ran thirty days этот вексель был сроком на 30 дней распространяться на определенную территорию, действовать на определенной территории - the King's laws do not * here королевские законы на эту местность не распространяются - so far as British justice *s там, где действует британское правосудие иметь хождение (о деньгах) сопровождать в качестве непременного условия - a right-of-way that *s with the land земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т. п.) течь, литься, сочиться, струиться - to * with sweat взмокнуть( от пота) - wait till the water *s hot подожди, пока не пойдет горячая вода - tears ran down her cheeks слезы текли /катились/ по ее щекам /лицу/ - the floor was *ning with water пол был залит водой протекать, течь - this tap *s этот кран течет - his eyes * у него слезятся /гноятся/ глаза разливаться, расплываться - this ink does not * эти чернила не расплываются таять, течь - the butter ran масло растаяло - the candle ran свеча оплыла (into) сливаться, переходить( во что-л.) - to * into one сливаться, объединяться воедино - the rooms ran one into the other комнаты были проходными лить, наливать - to * water into a glass налить воду в стакан - streets * blood улицы были залиты кровью вращаться - a wheel *s колесо вращается - to * (up) on an axis вращаться вокруг оси;
вращаться на оси (on, upon) касаться( какой-л. темы и т. п.) (over) касаться, слегка дотрагиваться до (чего-л.) гласить - this clause *s этот пункт гласит - her telegram *s в ее телеграмме говорится проходить;
преодолевать (препятствие) - to * a blockade прорывать блокаду - to * the guard проходить незамеченным мимо часового - to * rapids преодолевать пороги, проходить через пороги линять (американизм) (австралийское) дразнить( кого-л.), приставать( к кому-л.), дергать( кого-л.) (строительство) покрывать штукатуркой - to * a moulding вытягивать карниз шаблоном руководить (учреждением и т. п.) ;
вести (дело, предприятие и т. п.) - to * a business вести дело, управлять предприятием управлять ( автомобилем) ;
водить (автобус и т. п.) - to * the engine запускать двигатель /мотор/ - I * this machine я работаю на этой машине - to * a steamer водить пароход водить корабль без конвоя (во время войны) ставить (опыт) ;
проводить (испытания) - he will * this experiment он поставит этот опыт работать, действовать( о машине) - to leave the engine *ning не выключать мотора - the motor *s smoothly мотор работает ровно /спокойно/ пускать( линию) ;
открывать( трассу, сообщение) - an express train *s between these cities между этими городами ходит поезд /есть железнодорожное сообщение/ отправлять( автобусы и т. п.) на линию, по маршруту - to * extra trains during the rush hours пускать дополнительные поезда в часы пик проводить (соревнования, бега, скачки;
тж. * off) - the Derby was * in a snowstorm дерби проводилось во время снегопада - we are *ning a competition to find new dancers мы проводим конкурс, чтобы выявить новых танцоров участвовать (в соревнованиях, в беге, в скачках) - to * (in) a race участвовать в соревнованиях по бегу или в скачках - to * (a race over) a mile участвовать в беге на одну милю на кубок занимать место( в соревнованиях и т. п.) - to * second прийти вторым - my horse ran last моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/ демонстрировать, показывать ( пьесу, фильм) - we ran this play six times мы показали эту пьесу 6 раз идти (о пьесе, фильме) - the play has been *ning for a year эта пьеса идет (уже) год перевозить, транспортировать (груз) - to * a cargo of coffee перевозить груз кофе - to * smb. into London отвезти кого-л. в Лондон провозить контрабандой - to * liqour нелегально /контрабандно/ провозить спиртные напитки преследовать, травить (зверя и т. п.) - to * a stag преследовать оленя обнаружить;
настигнуть;
спрятаться, притаиться - to * a quarry to earth настичь жертву преследовать (по суду) подвергаться( риску, опасности) - to * risks /hazards, chances/ рисковать печатать, опубликовывать, помещать( в газете, журнале) - to * a story on the third page помещать /давать/ рассказ на третьей странице баллотироваться (на пост) - to * in an election баллотироваться на выборах - to * for parliament баллотироваться в парламент выставлять (кандидатуру) выполнять (поручение) - to * errands выполнять поручения;
быть на посылках, на побегушках - to * messages быть посыльным, разносить телеграммы и т. п. болтать;
распускать (язык) - how your tongue *s как ты (много) болтаешь спускаться( о петле) - her stocking ran у нее на чулке спустилась петля сметывать (платье и т. п.) ;
сшить на скорую руку (тж. to * up) идти (на нерест) - the salmon *s every year семга нерестится каждый год плавить (металл) отставать( о коре деревьев) ударить( по шару), покатить( шар - в биллиарде) (диалектизм) скисать, свертываться( о молоке) как глагол-связка в составном именном сказуемом становиться, делаться - to * cold похолодеть - the river ran dry река высохла /пересохла/ иметь - to * (a) temperature иметь (высокую) температуру - I think I am *ning a temperature мне кажется, что у меня( поднимается) температура - to * a fever лихорадить > an also ran неудачник > to * the streets быть беспризорником > to * riot буйствовать, бушевать > her report *s on different lines ее доклад построен по-другому > to * the show распоряжаться;
быть во главе;
командовать парадом > to * false идти наперерез( при охоте на зверя) > to * smth. close быть почти равным (по качеству и т. п.) > to * to cover уйти от /избежать/ опасности;
принять меры предосторожности > to * foul (of) (морское) столкнуться (с другим судном) ;
(историческое) брать на абордаж;
поссориться;
вступить в конфликт > they ran foul of the law они оказались в неладах с законом > to * smb. ragged изнурять кого-л. > to * to seed см. seed > to * a mile (from) бегать от кого-л.;
изо всех сил избегать кого-л. > to * it /things/ fine иметь в обрез( времени, денег) > to * out of steam устать, измотаться;
быть совершенно без сил > to * rings round бегать по кругу > to * before the hounds забегать вперед, опережать события > to * aground( морское) сесть или посадить на мель;
выбрасываться на берег > to * a ship aground посадить корабль на мель > to * ashore( морское) выбрасываться на берег;
приткнуться к берегу > to * a line ashore передать /бросить/ конец на берег ~ идти гладко;
all my arrangements ran smoothly все шло как по маслу to be on the ~ отступать, бежать;
we have the enemy on the run мы обратили противника в бегство benchmark ~ вчт. контрольный прогон ~ спрос;
run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов;
the book has a considerable run книга хорошо распродается ~ into доходить до, достигать;
the book ran into five editions книга выдержала пять изданий to give (smb.) a ~ дать пробежаться;
to come down with a run быстро падать ~ средний тип или разряд;
the common run of men обыкновенные люди computer ~ вчт. запуск программы на компьютере to give (smb.) a ~ дать пробежаться;
to come down with a run быстро падать to keep (smb.) on the ~ не давать (кому-л.) остановиться;
to go for a run пробежаться ~ тех. погон, фракция ( напр., нефти) ;
at a run подряд ;
in the long run в конце концов;
в общем;
to go with a run = идти как по маслу ~ разг. разрешение пользоваться (чем-л.) ;
хозяйничать( где-л.) ;
to have the run of (smb.'s) books иметь право пользоваться (чьими-л.) книгами ~ амер. спуститься (о петле) ;
her stocking ran у нее на чулке спустилась петля ~ away with заставить потерять самообладание;
his temper ran away with him он не сумел сдержаться ~ проходить, бежать, лететь (о времени) ;
пронестись, промелькнуть (о мысли) ;
how fast the years run by! как быстро летят годы! ~ тех. погон, фракция (напр., нефти) ;
at a run подряд ;
in the long run в конце концов;
в общем;
to go with a run = идти как по маслу to keep (smb.) on the ~ не давать (кому-л.) остановиться;
to go for a run пробежаться ~ быть действительным на известный срок;
the lease runs for seven years аренда действительна на семь лет ~ вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине) ;
to leave the engine (of a motorcar) running не выключать мотора long ~ длительный период времени long ~ крупная партия изделий long ~ крупносерийное производство long ~ продолжительная работа ~ период времени, полоса;
a run of luck полоса везения, удачи;
a long run of power долгое пребывание у власти ~ to хватать, быть достаточным;
the money won't run to a car этих денег не хватит на машину run бег, пробег;
at a run бегом ;
on the run на ходу, в движении;
on the run all day весь день в беготне run бег, пробег;
at a run бегом ;
on the run на ходу, в движении;
on the run all day весь день в беготне ~ идти (о пьесе) ;
the play ran for six months пьеса шла шесть месяцев print ~ полигр. тираж издания production ~ массовое производство production ~ партия изделий production ~ продолжительность выпуска продукции production ~ производственный период production ~ серийное производство run бег, пробег;
at a run бегом ;
on the run на ходу, в движении;
on the run all day весь день в беготне ~ (ran;
~) бежать;
бегать ~ горн. бремсберг ~ быстро распространяться (об огне, пламени;
о новостях) ~ быть действительным ~ быть действительным на известный срок;
the lease runs for seven years аренда действительна на семь лет ~ вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине) ;
to leave the engine (of a motorcar) running не выключать мотора ~ втыкать, вонзать (into) ;
продевать (нитку в иголку) ~ выставлять (свою) кандидатуру на выборах (for) ~ гласить (о документе, тексте) ;
this is how the verse runs вот как звучит это стихотворение ~ гнать, подгонять ~ двигаться, передвигаться( обыкн. быстро) ;
things must run their course надо предоставить события их естественному ходу ~ длина (провода) ~ желоб, лоток, труба ~ вчт. запуск ~ вчт. запускать ~ ав. заход на цель ~ идти (о пьесе) ;
the play ran for six months пьеса шла шесть месяцев ~ идти гладко;
all my arrangements ran smoothly все шло как по маслу ~ иметь силу ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ катиться ~ кормовое заострение (корпуса) ~ короткая поездка;
a run up to town кратковременная поездка в город ~ лить, наливать ~ накапливаться, образоваться (о долге) ;
to run (up) a bill задолжать( at - портному и т. п.) ~ направить движение или течение (чего-л.) ;
заставить двигаться;
to run the car in the garage ввести автомобиль в гараж ~ направление;
the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток;
the run of the market общая тенденция рыночных цен ~ геол. направление рудной жилы ~ направлять;
управлять (машиной) ;
to run the vacuum cleaner чистить пылесосом, пылесосить ~ огороженное место (для кур и т. п.) ;
загон или пастбище для овец ~ вчт. однократно выполнять программу ~ вчт. однократный проход программы ~ отрезок времени ~ партия (изделий) ~ партия изделий ~ перевозить;
поставлять;
ввозить (контрабанду) ~ период ~ период времени, полоса;
a run of luck полоса везения, удачи;
a long run of power долгое пребывание у власти ~ плавить, лить (металл) ;
выпускать металл (из печи) ~ тех. погон, фракция (напр., нефти) ;
at a run подряд ;
in the long run в конце концов;
в общем;
to go with a run = идти как по маслу ~ показ, просмотр (фильма, спектакля) ~ преследовать, травить (зверя) ~ ж.-д. пробег (паровоза, вагона) ;
отрезок пути;
прогон ~ пробег ~ вчт. прогон ~ вчт. прогон программы ~ вчт. прогонять программу ~ производственный период ~ прокладывать, проводить;
to run a line on a map провести линию на карте ~ проливать(ся) (о крови) ~ прорывать;
пробиваться сквозь;
преодолевать (препятствие) ;
to run the blockade прорвать блокаду ~ протекать ~ проходить, бежать, лететь (о времени) ;
пронестись, промелькнуть (о мысли) ;
how fast the years run by! как быстро летят годы! ~ пускать лошадь (на бега или скачки) ~ работа ~ работать ~ разг. разрешение пользоваться (чем-л.) ;
хозяйничать (где-л.) ;
to have the run of (smb.'s) books иметь право пользоваться (чьими-л.) книгами ~ разряд ~ расплываться (о чернилах) ;
линять (о рисунке на материи) ~ расстояние, отрезок пути ~ рейс, маршрут ~ рейс ~ руководить, управлять;
вести(дело, предприятие) ;
эксплуатировать;
to run a hotel быть владельцем гостиницы ~ муз. рулада ~ амер. ручей, поток ~ спасаться бегством, убегать;
to run for it разг. искать спасения в бегстве ~ спрос;
run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов;
the book has a considerable run книга хорошо распродается ~ амер. спустившаяся петля на чулке ~ амер. спуститься (о петле) ;
her stocking ran у нее на чулке спустилась петля ~ средний сорт ~ средний тип или разряд;
the common run of men обыкновенные люди ~ стадо животных, косяк рыбы (во время миграции) ~ течь, литься, сочиться, струиться ~ тип ~ тираж ~ тянуться, расти, обвиваться (о растениях) ~ тянуться, проходить, простираться, расстилаться;
to run zigzag располагать(ся) зигзагообразно ~ уклон;
трасса ~ управлять ~ участвовать (в соревнованиях, скачках, бегах) ~ ход, работа, действие (машины, мотора) ~ ход ~ ходить;
курсировать;
плавать ~ эксплуатировать ~ накапливаться, образоваться (о долге) ;
to run (up) a bill задолжать (at - портному и т. п.) ~ a business вести дело to ~ low истощаться, иссякать ( о пище, деньгах и т. п.) ;
to run a fever лихорадить ~ руководить, управлять;
вести(дело, предприятие) ;
эксплуатировать;
to run a hotel быть владельцем гостиницы ~ a hotel управлять гостиницей ~ прокладывать, проводить;
to run a line on a map провести линию на карте to ~ a person close быть (чьим-л.) опасным соперником to ~ a person close быть почти равным (кому-л.) ;
to run a person off his legs загонять( кого-л.) до изнеможения;
to run too far заходить слишком далеко to ~ a person close быть почти равным (кому-л.) ;
to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения;
to run too far заходить слишком далеко ~ a risk подвергаться риску ~ a risk рисковать to ~ riot см. riot;
to run a thing close быть почти равным (по качеству и т. п.) ~ about играть, резвиться( о детях) ;
run across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться( на кого-л.) ~ about суетиться, бегать взад и вперед ~ about играть, резвиться (о детях) ;
run across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться (на кого-л.) ~ after бегать, ухаживать (за кем-л.) ;
run against сталкиваться;
наталкиваться на ~ after преследовать ~ after бегать, ухаживать (за кем-л.) ;
run against сталкиваться;
наталкиваться на ~ over пробегать( глазами;
пальцами по клавишам и т. п.) ;
to run an eye (over smth.) окинуть взглядом, бегло просмотреть( что-л.) to ~ one's head against a wall стукнуться головой об стену;
перен. прошибать лбом стену;
run at набрасываться, накидываться( на кого-л.) ~ away with заставить потерять самообладание;
his temper ran away with him он не сумел сдержаться ~ away with принять необдуманное решение ~ away with увлечься мыслью ~ back восходить к (определенному периоду;
to) ~ back прослеживать до (источника, начала и т. п.;
to) to ~ before the wind мор. идти на фордевинд ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ down догнать, настигнуть ~ down опрокидывать ~ down останавливаться( о машине, часах и т. п.) ~ down (обыкн. p. p.) переехать, задавить ~ down переутомлять(ся) ;
истощать(ся), изнурять(ся) ~ down пренебрежительно отзываться( о ком-л.) ~ down сбежать ~ down столкнуться ~ down съездить ненадолго;
съездить из Лондона в провинцию ~ down уничтожать ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ спасаться бегством, убегать;
to run for it разг. искать спасения в бегстве ~ in арестовать и посадить в тюрьму ~ in бросаться врукопашную ~ in навестить, заглянуть ~ in тех. обкатывать, производить обкатку ~ in разг. провести кандидата (на выборах) ~ into впадать в;
to run into debt влезать в долги ~ into доходить до, достигать;
the book ran into five editions книга выдержала пять изданий ~ into налетать, наталкиваться ( на что-л.) ;
сталкиваться (с чем-л.) ~ into впадать в;
to run into debt влезать в долги ~ upon неожиданно или внезапно встретиться;
to run messages быть на посылках;
to run it close (или fine) иметь в обрез( времени, денег и т. п.) to ~ low истощаться, иссякать (о пище, деньгах и т. п.) ;
to run a fever лихорадить to ~ low понижаться, опускаться ~ upon неожиданно или внезапно встретиться;
to run messages быть на посылках;
to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) ~ направление;
the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток;
the run of the market общая тенденция рыночных цен ~ направление;
the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток;
the run of the market общая тенденция рыночных цен ~ on говорить без умолку ~ on полигр. набирать "в подбор" ~ on писаться слитно( о буквах) ~ on продолжать(ся) ;
тянуть(ся) ~ спрос;
run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов;
the book has a considerable run книга хорошо распродается to ~ one's head against a wall стукнуться головой об стену;
перен. прошибать лбом стену;
run at набрасываться, накидываться (на кого-л.) ~ out выбегать ~ out выдвигаться, выступать( о строении и т. п.) ~ out вытекать ~ out закончить гонку;
run out of истощить свой запас ~ out истекать ~ out истощаться;
истекать (о времени) ~ out кончаться ~ out закончить гонку;
run out of истощить свой запас ~ over переехать, задавить (кого-л.) ~ over переливаться через край ~ over пробегать (глазами;
пальцами по клавишам и т. п.) ;
to run an eye (over smth.) окинуть взглядом, бегло просмотреть (что-л.) ~ over просматривать;
повторять ~ over съездить, сходить ~ прорывать;
пробиваться сквозь;
преодолевать (препятствие) ;
to run the blockade прорвать блокаду ~ the books вести бухгалтерские книги ~ направить движение или течение (чего-л.) ;
заставить двигаться;
to run the car in the garage ввести автомобиль в гараж ~ the command вчт. исполнять команду ~ the program вчт. выполнять программу ~ направлять;
управлять (машиной) ;
to run the vacuum cleaner чистить пылесосом, пылесосить ~ through бегло прочитывать или просматривать ~ through зачеркнуть( написанное) ~ through прокалывать ~ through промотать (состояние) ~ to достигать (суммы, цифры) ~ to идти (в листья, семена) ;
to run to fat превращаться в жир;
разг. жиреть, толстеть ~ to ударяться (в крайность и т. п.) ;
to run to extremes впадать в крайности ~ to хватать, быть достаточным;
the money won't run to a car этих денег не хватит на машину ~ to ударяться (в крайность и т. п.) ;
to run to extremes впадать в крайности to ~ to seed пойти в семена;
перен. перестать развиваться;
опуститься;
пойти прахом to ~ a person close быть почти равным (кому-л.) ;
to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения;
to run too far заходить слишком далеко ~ up быстро расти;
увеличиваться ~ up вздувать( цены) ~ up возводить спешно( постройку) ~ up доходить (to - до) ~ up поднимать(ся) ~ up складывать (столбец цифр) ~ up съездить (в город) ~ короткая поездка;
a run up to town кратковременная поездка в город ~ upon вертеться вокруг (чего-л.), возвращаться( к чему-л.) (о мыслях) ~ upon неожиданно или внезапно встретиться;
to run messages быть на посылках;
to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) ~ тянуться, проходить, простираться, расстилаться;
to run zigzag располагать(ся) зигзагообразно ~ off не производить впечатления;
the scoldings run off him like water off a duck's back его ругают, а с него все как с гуся вода short ~ временная работа short ~ короткий период времени short ~ краткосрочный short ~ мелкосерийное производство short ~ мелкосерийный short ~ небольшая партия изделий split ~ реклама с разбивкой тиража для размещения различных объявлений to take the ~ for one's money получить полное удовольствие за свои деньги test ~ испытательный пробег test ~ пробная эксплуатация test ~ пробный рейс test ~ вчт. тестовый запуск ~ двигаться, передвигаться (обыкн. быстро) ;
things must run their course надо предоставить события их естественному ходу ~ гласить (о документе, тексте) ;
this is how the verse runs вот как звучит это стихотворение trial ~ пробная партия изделий trial ~ пробная эксплуатация trial: ~ run пробный пуск, пробег;
trial trip пробное плавание;
перен. эксперимент to be on the ~ отступать, бежать;
we have the enemy on the run мы обратили противника в бегство when you ~ вчт. при выполнении -
88 box
1) ящик; коробка || упаковывать в ящик или коробку2) втулка; гнездо3) кожух; корпус5) камера; шкаф; бокс7) будка (напр. телефонная)8) метр. (измерительный) магазин13) обойма ( щёткодержателя)14) связь ячейка ( области)15) электрон., вчт. блок16) прямоугольник ( блок-схемы); рамка ( машинного графика)17) ячейка ( наборной кассы)18) полигр. рамка19) ж.-д. букса21) с.-х. стойло•-
accessory box
-
accumulator box
-
acoustically insulated box
-
anechoic box
-
annealing box
-
ash box
-
attenuation box
-
axle box
-
balance box
-
ballast box
-
band box
-
base box
-
battery box
-
bellows style box
-
black box
-
bliss box
-
book box
-
branch box
-
brush box
-
Buffalo box
-
built-up molding box
-
cable box
-
call box
-
cam box
-
camera box
-
capacitance box
-
carburizing box
-
cardboard box
-
casting box
-
center special slotting box
-
centrifugal box
-
cess box
-
charging box
-
chill box
-
circular box
-
cleanout box
-
cleated fiberboard box
-
cleated plywood box
-
cleated wood box
-
coking box
-
cold box
-
cold storage box
-
collapsible box
-
common antenna distribution box
-
compression box
-
condenser box
-
connecting box
-
control box
-
core box
-
coupling box
-
crimp box
-
culvert box
-
curb-stop box
-
curb box
-
curved plane box
-
decade box
-
decision box
-
dehydration box
-
delivery box
-
descaling box
-
dialogue box
-
die box
-
discharge box
-
display outer box
-
distribution box
-
dividing box
-
division box
-
double cover box
-
double-cutting planer tool box
-
drawing box
-
drop-end box
-
dry box
-
dry hot box
-
drying box
-
dump box
-
dusting box
-
dustproof box
-
echo box
-
effects box
-
ejector box
-
end signal box
-
engine oil pressure test box
-
exhaust box
-
extracting box
-
fancy box
-
feed box
-
feeder box
-
feeding box
-
film box
-
folding box
-
free-water knockoutbox
-
freezer box
-
full-flap slotted box
-
functional box
-
function box
-
fuse box
-
gear box
-
germinating box
-
gland box
-
glove box
-
graded-scrap box
-
gravel box
-
half-part molding box
-
half-slotted box
-
hand-held box
-
haulage box
-
Hogness box
-
horizontal locking box
-
hot box
-
hydrant street box
-
inductance box
-
inlet box
-
interlocking double cover box
-
interlocking signal box
-
jack box
-
j-box
-
jig box
-
joint box
-
journal box
-
junction box
-
key box
-
knife box
-
knock-down box
-
knockout box
-
label box
-
light-tight box
-
load box
-
lock bottom box
-
lock corner box
-
locking box
-
mail box
-
mailing box
-
matte box
-
measuring box
-
miter box
-
mixing box
-
mold box
-
molding box
-
monitor box
-
mud box
-
multiple core box
-
numbering box
-
oil distributing box
-
overlap slotted box
-
packer box
-
pallet box
-
pedestal journal box
-
phase segregated terminal box
-
phase separated terminal box
-
pouring box
-
power box
-
pressing box
-
Pribnow box
-
proof box
-
public-call box
-
pull-through box
-
receiving box
-
recessed end box
-
refrigerator box
-
relay box
-
resistance box
-
reverse box
-
rose box
-
rotor gear box
-
run-down box
-
runner box
-
salt-spray box
-
sand box
-
sealing box
-
sediment box
-
separator box
-
service box
-
settling box
-
set-up box
-
shell-and-slide box
-
shielded box
-
shunt box
-
shuttle box
-
side tool box
-
sieve box
-
signal box
-
single-cavity core box
-
skid box
-
slide box
-
smoke box
-
soap box
-
speed-change box
-
speed box
-
spinning box
-
splice box
-
spreading box
-
starting box
-
steam box
-
steam cooking box
-
steering box
-
stern tube stuffing box
-
still cheese box
-
stilling box
-
stone-filled box
-
storage box
-
straining box
-
stripping box
-
strum box
-
stuffing box
-
stunt box
-
switch box
-
telescope box
-
terminal box
-
tolerance box
-
tool box
-
tool joint box
-
top molding box
-
Topham box
-
torque box
-
tote-box
-
totebox
-
track box
-
traction gear box
-
traffic controlling box
-
transfer box
-
twin-cell bulk box
-
type box
-
underwater box
-
vertical locking box
-
video tape box
-
voltage control box
-
voltage-ratio box
-
walk-in box
-
water box
-
weighing box
-
weight box
-
weir box
-
wide-angle matte box
-
wind box
-
wire-bound wooden box
-
wire-stitched cardboard box
-
wood-reinforced fiberboard box -
89 grass
1) трава; злак; дёрн; pl злаковые травы2) пастбище; пастись•- Aleppo grass
- alfa grass
- alkali grass
- aloe grass
- American beach grass
- American panic grass
- annual meadow grass
- Arctic holy grass
- Arctic spear grass
- arrow grass
- awned wheat grass
- awnless brome grass
- Bahia grass
- barbed panic grass
- bareet grass
- barn grass
- barnacle grass
- barnyard grass
- barren brome grass
- beach grass
- beaked panic grass
- bear grass
- beard grass
- bent grass
- Bermuda grass
- billion-dollar grass
- birdwood grass
- black grass
- black oat grass
- blowout grass
- blue couch grass
- blue joint grass
- blue joint reed grass
- blue moor grass
- blue panic grass
- blue scorpion grass
- blue wheat grass
- blue-eyed grass
- blunt panic grass
- bog panic grass
- bottlebrush grass
- bristle grass
- broad-leaved panic grass
- brome grass
- brook grass
- brown bent grass
- buffalo grass
- bunch grasses
- bur grass
- burdock grass
- bush grass
- bushy grasses
- Campbell Island bent grass
- Canary grass
- Carib grass
- carnation grass
- carpet grass
- cat grass
- catch fly grass
- cat's-tail grass
- cattail grass
- cespitous grasses
- cheat grass
- chee reed grass
- China grass
- cleavers grass
- cloud grass
- coast wheat grass
- cock grass
- cock's-foot grass
- cockspur grass
- colonial bent grass
- common blue-eyed grass
- common reed grass
- compact-tussock grasses
- congayam grass
- corn brome grass
- corn grass
- cotton grass
- couch grass
- crab grass
- creeping bent grass
- creeping soft grass
- creeping stem grass
- crested wheat grass
- curly grass
- curly mesquite grass
- cut grass
- dallis grass
- deer grass
- dennett grass
- dense panic grass
- densely tufted grasses
- desert wheat grass
- devil's grass
- dew grass
- ditch grass
- dog's-tooth grass
- dog's-tooth star grass
- downy brome grass
- downy lyme grass
- dropseed grass
- dudder grass
- dwarf meadow grass
- dwarf panic grass
- eared grasses
- early branching panic grass
- earstem grasses
- East Indian lemon grass
- eastern blue-eyed grass
- Eaton's panic grass
- elephant grass
- Elliott's bent grass
- European beach grass
- fairy grass
- false brome grass
- feather grass
- felon grass
- fescue grass
- few-flowered panic grass
- fiddle grass
- field brome grass
- field chess brome grass
- field scorpion grass
- filiform fescue grass
- fine bent grass
- finger grass
- fire grass
- firm-bunch grasses
- fish grass
- flat-stemmed meadow grass
- flat-stemmed panic grass
- flattened oat grass
- flax grass
- flexuous spur grass
- floating grass
- floating manna grass
- forked panic grass
- fountain grass
- four-leaved grass
- fowl blue grass
- foxtail grass
- French grass
- fringed brome grass
- frog grass
- galleta grass
- gama grass
- German velvet grass
- giant rye grass
- glaucous spear grass
- glume grass
- goat grass
- golden oat grass
- golden-eyed grass
- goose grass
- great fescue grass
- great goose grass
- green bristle grass
- green foxtail grass
- green valley grass
- Grisebach's panic grass
- Guinea grass
- hair grass
- hairlike love grass
- hairy brome grass
- hairy crab grass
- hairy finger grass
- hard grass
- hare's-tail grass
- heath grass
- hedgehog grass
- herd's grass
- high grasses
- holy grass
- Hungarian brome grass
- Hungarian grass
- Indian grass
- Italian rye grass
- Japanese lawn grass
- joint grass
- June grass
- knob grass
- knot grass
- Korean lawn grass
- lady grass
- lady's hair grass
- lake reed grass
- large crab grass
- large-flowered spear grass
- lax-flowered panic grass
- lime grass
- little-seed canary grass
- long-leaved panic grass
- long-leaved reed grass
- long-leaved rush grass
- loose-bunch grasses
- loose-tussock grasses
- love grass
- low grasses
- low love grass
- low spear grass
- lyme grass
- Manila grass
- manna grass
- marl grass
- marram grass
- marsh grass
- marsh spike grass
- mat grass
- matting panic grass
- meadow fescue grass
- meadow grass
- meadow love grass
- meadow oat grass
- meadow rougish grass
- meadow spear grass
- melic grass
- Michaux's blue-eyed grass
- millet grass
- molasses grass
- money grass
- moor grass
- mountain spear grass
- mountain timothy grass
- napier grass
- narrow reed grass
- narrow-leaved panic grass
- New England bent grass
- nit grass
- nodding fescue grass
- nodding vanilla grass
- northern manna grass
- northern panic grass
- northern reed grass
- northern spear grass
- northern wheat grass
- nut grass
- oat grass
- old-witch grass
- onion grass
- orange grass
- orchard grass
- painted grass
- pale manna grass
- pampas grass
- panic grass
- peavine grass
- pemba grass
- penny grass
- perennial foxtail grass
- perennial quaking grass
- perennial red cow grass
- permanent grasses
- pigeon grass
- pin grass
- pine grass
- pine purple grass
- plains bristle grass
- plume grass
- Poland manna grass
- poly grass
- poverty grass
- prairie grass
- prairie spear grass
- prickly grass
- pudding grass
- purple crab grass
- purple love grass
- purple moor grass
- purple panic grass
- purplish wheat grass
- quack grass
- quail grass
- quake grass
- quaking grass
- quitch grass
- rabbit-foot grass
- rabbit-tail grass
- rattlesnake grass
- red bent grass
- red fescue grass
- red field's grass
- red-tailed fescue grass
- red-top false grass
- red-top panic grass
- reed canary grass
- reed grass
- reed manna grass
- rhizomatous grasses
- rib grass
- ribbon grass
- rice grass
- ripgut grass
- river grass
- rootstock grasses
- rot grass
- rough fescue grass
- rough hair grass
- rough rush grass
- rough-hairy panic grass
- roughish panic grass
- rough-stalked meadow grass
- round-fruited panic grass
- rush cat's-tail grass
- rush grass
- rush prairie grass
- rush salt grass
- rushlike timothy grass
- Russia grass
- rye grass
- salt grass
- salt-marsh grass
- sand blue-eyed grass
- sape grass
- saw grass
- scented grass
- scorbute grass
- scorpion grass
- scratch grass
- scurvy grass
- scutch grass
- sea grass
- sea sand grass
- sea spear grass
- seashore alkali grass
- seashore grass
- sedge grass
- Seneca grass
- serpent grass
- sharp-scaled manna grass
- shave grass
- sheep's fescue grass
- shelly grass
- shilling grass
- shore grass
- short grass
- short-leaved spear grass
- short-stalked love grass
- signal grass
- silk grass
- silky grass
- silver grass
- silver hair grass
- Simpson's grass
- slender fescue grass
- slender spike grass
- slender wheat grass
- slender-stemmed panic grass
- slough grass
- small rush grass
- small tufted love grass
- smaller seabeach grass
- small-fruited panic grass
- small-leaved panic grass
- smooth brome grass
- smooth creeping love grass
- smooth spear grass
- snake grass
- sod grasses
- soft grass
- soft-leaved panic grass
- sour grass
- southern fescue grass
- southern grass
- sow grass
- spider grass
- spike grass
- spiked grasses
- spiral-awned beard grass
- spur grass
- squirrel-tail grass
- star grass
- stick grass
- stiff hairy panic grass
- stiff prairie grass
- stink grass
- stout love grass
- strict blue-eyed grass
- strong-scented love grass
- Sudan grass
- sugar grass
- surf grass
- sward grass
- Swiss rye grass
- switch grass
- sword grass
- sylvan spear grass
- tall bent grass
- tall grasses
- tall manna grass
- tall oat grass
- tall-fringed panic grass
- tall-growing grasses
- tape grass
- tassel grass
- Terrel grass
- thatch grass
- three-awned grass
- tickle grass
- timothy grass
- toad grass
- toetoe grass
- torpedo grass
- tuft grasses
- tufted hair grass
- tufted spear grass
- Tunis grass
- turf forming grasses
- turkey grass
- turtle grass
- tussock grasses
- twin bent grass
- twopenny grass
- upright brome grass
- uva grass
- vanilla grass
- velvet bent grass
- velvet grass
- velvety panic grass
- viper's grass
- wart grass
- warty panic grass
- Washington bent grass
- water grass
- water whorl grass
- wavy hair grass
- wavy meadow grass
- weak spear grass
- weedle grass
- western fescue grass
- wheat grass
- whitlow grass
- widgeon grass
- wild false grass
- wild oat grass
- wild timothy grass
- willow grass
- windmill grass
- wire grass
- witch grass
- witch panic grass
- wood meadow grass
- wood reed grass
- woody grasses
- woolly beard grass
- woolly panic grass
- worm grass
- wrack grass
- yellow grass
- yellow nut grass
- yellow scorpion grass
- yellow-eyed grass
- yellow-foxtail grass* * *• злак• злаки• пастись -
90 dash
1. n стремительное движение; рывок, бросок; порыв, натиск2. n энергия, решительность, напористость3. n спорт. забег4. n спорт. заезд5. n спорт. спурт, рывок в беге6. n спорт. быстрый прорыв7. n спорт. сильный удар, толчок8. n спорт. уст. удар, горе9. n спорт. плеск, всплеск10. n спорт. примесь, чуточкаwine with a dash of water — вино, слегка разбавленное водой
11. n спорт. тире, чёрточка; штрих; прочеркparallel dash — двойное тире, знак равенства
12. n спорт. росчерк; замысловатый завиток, закорючка, загогулина13. n спорт. телеграфный сигнал тиреswell dash — тире с ромбом посередине, французская линейка
French dash — тире с ромбом посередине, французская линейка
14. n спорт. муз. знак стаккато15. n спорт. эвф. вм. I16. adv с треском, с плеском17. adv стремительно18. v бросаться, мчаться, нестись; ринуться19. v спорт. сделать рывок в беге20. v спорт. сделать прорыв в защите21. v спорт. бросать, швырять; отбрасывать22. v спорт. ударять; разбивать23. v спорт. ударяться; разбиваться24. v спорт. сбивать, смахивать25. v спорт. брызгать, плескать26. v спорт. разбавлять, смешивать; подмешивать27. v спорт. угнетать, подавлять, смущать28. v спорт. разрушать, уничтожать29. v спорт. набрасывать, делать наброски30. v спорт. редк. вычёркивать31. v спорт. подчёркиватьбахвалиться, рисоваться
32. v спорт. эвф. вм. 6dash it !, dash you! — к чёрту!
33. n сл. дар, подарок34. n сл. взятка, магарыч35. v сл. дарить, делать подарок36. v сл. давать взятку, давать в лапу, подмазатьСинонимический ряд:1. bit (noun) bit; crumb; dab; dram; drop; fragment; grain; iota; jot; minim; mite; modicum; molecule; ounce; particle; scrap; shred; snap; speck; tittle; whit2. bolt (noun) bolt; dart; race; run; sprint3. flourish (noun) flair; flourish; show; splendor; splendour; vigor; vigour4. hint (noun) breath; cast; hint; intimation; lick; little; pinch; scattering; shade; shadow; smack; smatch; smell; soupcon; spice; sprinkling; strain; streak; suggestion; suspicion; taste; tincture; tinge; touch; trace; trifle; twang; vein; whiff; whisper; wink5. line (noun) em; line; score; smoke6. spirit (noun) animation; bounce; brio; elan; esprit; gimp; life; liveliness; oomph; spirit; verve; vim; vivacity; zing; йlan7. spurt (noun) plunge; rush; sortie; spurt8. vitality (noun) starch; verve; vigorousness; vitality9. blast (verb) blast; blight; destroy; nip; ruin; spoil; wreck10. deject (verb) chill; cloud; dampen; deject; dismay; dispirit; thwart11. frustrate (verb) baffle; balk; beat; bilk; buffalo; circumvent; disappoint; foil; frustrate12. hit (verb) bludgeon; break; hit; shatter; strike; thrust13. mix (verb) adulterate; deteriorate; mingle; mix14. run (verb) boil; bolt; bustle; charge; chase; dart; flit; fly; hasten; hurry; lash; pelt; race; rocket; run; rush; sail; scamper; scoot; scurry; shin; shoot; speed; sprint; tear; zip15. slop (verb) bespatter; slop; slosh; spatter; splash; splatter16. throw (verb) cast; fling; hurl; throwАнтонимический ряд:erect; hobble; lag; raise; reinstate -
91 grass
grass 1.трава; злак; дёрн; pl злаковые травы; 2. пастбище; пастись; 3. зарастать травой; 4. засевать травойalang grass императа цилиндрическая, Imperata cylindricaAleppo grass гумай, сорго алепское, Sorghum halepensealfa grass эспарто, трава альфа, Stipa tenacissimaalkali grass униола колосистая, Uniola spicataaloe grass алетрис мучнистый, Aletris farinosaAmerican beach grass песколюб короткоязычковый, Ammophila breviligulataAmerican panic grass просо колумбийское, Panicum columbianumannual meadow grass мятлик однолетний, Poa annuaArctic holy grass зубровка малоцветковая, Hierochloe paucifloraArctic spear grass мятлик джунгарский, Poa dschungaricaawned wheat grass рэгнерия собачья, Roegneria caninaBahia grass гречка заметная, Paspalum notatumbarbed panic grass просо шелкоплодное, Panicum microcarpunbareet grass леерсия шеститычинковая, рисовая трава, Leersia hexandrabarn grass куриное просо, ежовник петушье просо, Echinochloa crusgallibarnacle grass взморник морской, Zostera marinabarnyard grass куриное просо, ежовник петушье просо, Echinochloa crusgallibarren brome grass костёр бесплодный, Bromus sterilisbeach grass песколюб песчаный, Ammophila arenariabeaked panic grass просо обоюдоострое, Panicum ancepsbent grass полевица, AgrostisBermuda grass свинорой пальчатый, бермудская трава, собачья трава, Cynodon dactylonbillion-dallar grass куриное просо, ежовник петушье просо, Echinochloa crusgallibirdwood grass ценхрус щетинконосный, Cenchrus setigerusblack grass 1. лисохвост мышехвостниковидный, Alopecurus myosuroides ; 2. ситник Герарда, Juncus gerardiiblack oat grass ковыль овсоподобный, Stipa avenaceablue couch grass свинорой, Cynodonblue joint (reed) grass вейник канадский, Calamagrostis canadensisblue moor grass перловник голубой, Molinia coeruleablue panic grass просо ладьевидное, Panicum cymbiformeblue scorpion grass незабудка разноцветная, Myosotis versicolor; незабудка мелкоцветковая, Myosotis micranthablue wheat grass пырей жёсткий, Agropyrum scabrumblue-eyed grass сисюринхий узколистный, Sisyrinchium angustifoliumblunt panic grass просо притупленное, Panicum obtusumbog panic grass просо светлое, Panicum lucidumbottelbrush grass шероховатка, Asperellabristle grass щетинник, Setariabroad-leaved panic grass просо широколистное, Panicum latifoliumbrome grass костёр, Bromusbrook grass поручейница, Catabrosabroom beard grass схизахирий м етловидный, Schizachyrium scopariumbrown bent grass полевица собачья, Agrostis caninabuffalo grass бухлоэ, бизонова трава, Buchloe dactyloidesbunch grasses рыхлокустовые злакиburdock grass козлец кистевидный, Tragus racemosusbush grass вейник наземный, Calamagrostis epigeiosbushy grasses кустовые злакиCampbell Island bent grass полевица антарктическая, Agrostis antarcticaCanary grass канареечник канарский, Phalaris canariensisCarib grass шерстяк многоколосый, Eriochloa polystachyacarnation grass осока просяная, Carex panicea; осока сизая, Carex glauca; осока мохнатая, Carex hirtacarpet grass аксонопус сжатый, Axonopus compressuscat grass антистирия овсовидная, Anthistiria avenaceacat's-tail grass тимофеевка луговая, Phleum pratensecatch fly grass гомалоценхрус чечевичковый, Homalocenchrus lenticulariscattail grass тимофеевка луговая, Phleum pratensecespitous grasses дернообразующие злакиcheat grass костёр кровельный, Bromes tectorumchee reed grass вейник наземный, Calamagrostis epigeiosChina grass рами, китайская крапива (Bochmeria nivea(cleavers grass подмаренник цепкий, Galium aparinecloud grass полевица тёмная, Agrostis nebulosacoast wheat grass пырей колючий, Agropyrum pungenscock grass костёр ржаной, Bromus secalinuscock's-foot grass ежа сборная, Dactylis glomeratacockspur grass куриное просо, ежовник петушье просо, Echinochloa crusgallicolonial bent grass полевица волосовидная, Agrostis tenuisColumbian grass колумбова трава, Sorghum almumcommon reed grass тростник обыкновенный, Phragmites communiscongayam grass буйволиная трава, иглица реснитчатая, Echinaria ciliariscorn brome grass костёр раскидистый, Bromus squarrosuscorn grass метлица полевая, Apera spicavinticotton grass пушица, Eriophorumcouch grass 1. растение с ползучими корневищами; сорняки, быстро размножающиеся корневищами; 2. паспалум двухрядный, Paspalum distichumcreeping bent grass полевица белая, Agrostis albacreeping soft grass бухарник мягкий, Holcus molliscreeping stem grass корневищное травянистое растениеcrested wheat grass пырей гребенчатый, Agropyrum cristatumcurly grass схизея карликовая, схизея малая, Schizaea pusillacurly mesquite grass хилария, Hilariacut grass леерсия рисовидная, Leersia oryzoidesdallis grass паспалум расширенный, Paspalum dilatatumdennett grass колосняк полосатый, Elymus striatusdense panic grass просо густое, Panicum condensumdensely tufted grasses плотнокустовые злакиdesert wheat grass пырей пустынный, Agropyrum desertorumdew grass ежа сборная, Dactylis glomerataditch grass . руппия морская, Ruppia maritimadog's-tail grass гребневик обыкновенный, Cynosurus cristatusdog's-tooth grass 1. пырей собачий, Agropyrum canina; 2. свинорой пальчатый, бермудская трава, собачья трава, Cynodon dactylondog's-tooth star grass хлорис растопыренный, Chloris divaricatadowny brome grass костёр кровельный, Bromes tectorumdowny lyme grass колосняк песчаный, Elymus arenariusdropseed grass мюленбергия Шребера, Muhlenbergia schreberidudder grass адиантум венерин волос, Adiantum capillus-venerisdwarf meadow grass мятлик однолетний, Poa annuadwarf panic grass просо реснитчатое, Panicum ciliatumeared grasses колосовые злакиearly branching panic grass просо раннее, Panicum praecociusearstem grasses колосовые злакиEast Indian lemon grass индийская лимонная трава, Cymbopogon flexuosuseastern blue-eyed grass сисюринхий атлантический, Sisyrinchium atlanticumEaton's panic grass просо пренебрежённое, Panicum spretumelephant grass пеннисетум красный, Pennisetum purpureumElliott's bent grass полевица Эллиота, Agrostis elliottianaEuropean beach grass песколюб песчаный, Ammophila arenariafairy grass трясунка средняя, Briza mediafaitours grass молочай острый, Euphorbia esulafalse brome grass коротконожка, Brachypodiumfalse grass гомалоценхрус рисовидный, Homalocenchrus oryzoidesfeather grass ковыль перистый, Stipa pinnatafelon grass горичник настурциевый, Peucedanum ostruthiumfescue grass овсяница, Festucafew-flowered panic grass просо малоцветковое, Panicum oligosanthesfiddle grass кипрей мохнатый, Epilobium hursutumfield (chess) brome grass костёр полевой, Bromus arvensisfield scorpion grass незабудка полевая, Myosotis arvensisfiliform fescue grass овсяница волосистая, Festuca capillatafine bent grass полевица обыкновенная, Agrostis vulgarisfinger grass росичка, Digitariafire grass невзрачница полевая, Aphanes arvensisfirm-bunch grasses плотнокустовые злакиfish grass кабомба, Cabombaflat-stemmed meadow grass мятлик сплюснутый, Poa compressaflat-stemmed panic grass просо обоюдоострое, Panicum ancepsflattened oat grass дантония сжатая, Danthonia compressaflax grass овёс пустой, овсюг, Avena fatuaflexuous spur grass мятлик осенний, Poa autumnalisfloating (manna) grass манник наплывающий, Glyseria fluitansforked panic grass просо вильчатое, Panicum dichotomumfountain grass пеннисетум скальный, Pennisetum rupeliifour-leaved grass вороний глаз четырёхлистный, Paris quadrifoliafowl blue grass мятлик болотный, Poa palustrisfoxtail grass 1. канареечник каролинский, Phalaris caroliniana ; 2. щетинник мутовчатый, Setaria verticillataFrench grass псоралея эспарцетовидная, Psoralea onobrychisfringed brome grass костёр реснитчатый, Bromus ciliatusfrog grass солерос европейский, Salicornia europaeagalleta grass хилария твёрдая, Hilaria rigidagama grass трипсакум ежевидный, Tripsacum dactyloidesGerman velvet grass бухарник мягкий, Holcus mollisgiant rye grass колосняк гигантский, "песчаный овёс", Elymus giganteusglaucous spear grass мятлик сизый, Poa glaucaglume grass чилибуха, рвотный корень, Strychnos nuxvomicagoat grass эгилопс, Aegilopsgolden oat grass трищетинник желтоватый, Trisetum flavescensgolden-eyed grass сисюринхий узколистный, Sisyrinchium angustifoliumgreat fescue grass овсяница гигантская, festuca giganteagreat goose grass острица лежачая, Asperugo procumbensgreen bristle grass щетинник зелёный, Setaria viridisgreen foxtail grass щетинник зелёный, Setaria viridisgreen valley grass гумай, сорго алепское, Sorghum halepenseGrisebach's panic grass просо игловидное, Panicum acicularehair grass аира волосовидная, Aira capillarishairlike love grass полевичка волосистовидная, Eragrostis trichoideshairy brome grass костёр шероховатый, Bromus asperhairy crab grass росичка кровяная, Digitaria sanguinalishairy finger grass . росичка кровяная, Digitaria sanguinalishard grass 1. жесткоколосница (Sclerochloa) ; 2. pl жёсткие злакиhare'stail grass зайцехвост яйцевидный, Lagurus ovatusheath grass зиглигния лежачая, трёхзубка, Sieglingia decumbenshengehog grass иглица, Echinariahign grasses высокие злакиHungarian brome grass костёр безостый, Bromus inermisHungarian grass щетинник итальянский, Setaria italicaItalian rye grass плевел итальянский, Lotium italicumJapanese lawn grass зойсия японская, Zoysia japonicaJohnson grass 1. гумай, сорго алепское, Sorghum halepense; 2. роговик униоловидный, Ceratochloa unioloidesjoint grass паспалум двухрядный, Paspalum distichumJune grass тонгоног, келерия, Koeleriakangaroo grass темеда, Themedaknob grass коллинзония канадская, Collinsonia canadensisKorean lawn grass зойсия японская, Zoysia japonicakunth's panic grass просо кроваво-красное, Panicum consanguineumlady grass канареечник тростниковидный, Phalaris arundinacealady's hair grass трясунка средняя, Briza medialake reed grass вейник озёрный, Calamagrostis lacustrislarge crab grass росичка кровяная, Digitaria sanguinalislarge-flowered spear grass мятлик выдающийся, Poa eminenslax-flowered panic grass просо рыхлометельчатое, Panicum laxiflorumlime grass луговик дернистый, щучка, Deschampsia caespitosalittle-seed canary grass канареечник малый, Phalaris minorlong-leaved panic grass просо длиннолистное, Panicum longifoliumlong-leaved reed grass вейник длиннолистный, Calamagrostis longifolialong-leaved rush grass спороболус шероховатый, Sporobolus asperloose-bunch grasses рыхлокустовые злакиlove grass полевичка, Eragrostislow grasses низкие злакиlow love grass полевичка малая, Eragrostis minorlow spear grass мятлик укороченный, Poa abbreviatalyme grass колосняк песчаный, Elymus arenariusManila grass зойсия, Zoysiamanna grass манник, Glyceriamarl grass клевер средний, Trifolium mediummarram grass песколюб песчаный, Ammophila arenariamarsh grass спартина, Spartinamarsh spike grass униола колосистая, Uniola spicatamatting panic grass просо южное, Panicum meridionalemeadow fescue grass овсяница луговая, Festuca pratensismeadow grass мятлик луговой, Poa pratensismeadow love grass полевичка преломлённая, Eragrostis refractameadow oat grass овсец луговой, Avenastrum pratensismeadow rougish grass мятлик обыкновенный, Poa trivialismeadow spear grass мятлик горный, Poa laxamelic grass перловник, Melicamichaux's blue-eyed grass сисюринхий остроконечный, Sisyrinchium mucronatummillet grass бор развесистый, Milium effusummolasses grass паточная трава, Melinis minutifloramoney grass погремок петушиный гребешок, Rhinanthus crista-gallimoor grass 1. перловник голубой, Molinia coerulea; 2. росянка круглолистная, Drosera rotundifolia ; 3. сеслерия, Sesleriamountain spear grass мятлик горный, Poa laxamountain timothy grass тимофеевка альпийская, Phleum alpinummutton grass мятлик Фендлера, Poa fendleriananapier grass слоновая трава, Pennisetum purpureumnarro reed grass вейник незамеченный, Calamagrostis neglectanarrow-leaved panic grass просо узколистное, Panicum angustifoliumNew England bent grass полевица горолюбивая, Agrostis oreophilanit grass пузатик, Gastridiumnodding fescue grass овсяница поникающая, Festuca nutansnodding vanila grass зубровка Наши, Hierochloe nashiinorthern panic grass просо северное, Panicum borealenorthern reed grass вейник северный, Calamagrostis hyperboreanorthern spear grass мятлик шафранный, Poa crocatanorthern wheat grass пырей пушистоцветковый, Agropyrum dasyanthumoat grass 1. овёс пустой, овсюг, Avena fatua ; 2. трищетинник пенсильванский, Trisetum pennsylvanicum; 3. французский райграсс высокий, Arrhenatherum elatusold-witch grass просо волосовидное, Panicum capillareonion grass перловник, Melicaorange grass зверобой горечавковидный, Hypericum gentianoidesorchard grass ежа сборная, Dactylis glomeratapainted grass двукисточник тростниковидный, Digraphis arundinaceapale manna grass манник бледный, Glyceria pallidapampas grass пампасная трава, Cortaderiapeavine grass чина посевная, Lathyrus sativuspemba grass пембская трава, Stenotaphrum dimidiatumpenny grass погремок петушиный гребешок, Rhinanthus crista-galliperennial foxtail grass щетинник безбородый, Setaria imberbisperennial quaking grass трясунка средняя, Briza mediapermanent grasses многолетние злаки, многолетние травыpigeon grass росичка кровяная, Digitaria sanguinalispin grass аистник цикутолистный, erodium cicutariumpine grass 1. вейник краснеющий, calamagrostis rubescens ; 2. овсяница аризонская, Festuca arizonica ; 2. блефаронеурон, Blepharoneuron; 2. хвощ полевой, Equisetum arvensepine purple grass вейник Лангсдорфа, Calamagrostis lansdorffiiplains bristle grass щетинник крупноколосный, Setaria macrostachyaplume grass 1. серебряная трава, мискантус (Miscanthus); 2. эриантус сахаристый, Erianthus saccharoidesPoland manna grass манник наплывающий, Glyseria fluitanspoly grass дербенник иссополистный, Lythrum hyssopifoliapoverty grass аристида вильчатая, Aristida dichotomapoverty grass худзония войлочная, Hudsonia tomentosaprairie spear grass мятлик аридный, Poa aridaprickle grass куриное просо, ежовник петушье просо, Echinochloa crusgallipudding grass мята болотная, Mentha pulegiumpurple crab grass росичка кровяная, Digitaria sanguinalispurple love grass полевичка гребешковая, Eragrostis pectinaceapurple moor grass перловник голубой, Molinia coeruleapurple panic grass просо малоопушённое, Panicum paucipilumpurplish wheat grass пырей двухцветковый, Agropyrum biflorumquack grass свинорой, Cynodonquail grass целозия серебристая, Celosia argenteaquake grass трясунка средняя, Briza mediaquaking grass трясунка средняя, Briza mediaquinea grass просо крупное, Panicum maximumrabbit-foot grass многобородник монпелиенский, Polypogon monspeliensisrabbit-tail grass зайцехвост яйцевидный, Lagurus ovatusrancheria grass вульпия мышехвостник, Vulpia myurosrat's-tail fescue grass вульпия мышехвостник, Vulpia myurosrattlesnake grass манник канадский, Glyceria canadensisred bent grass полевица северная, Agrostis borealisred fescue grass овсяница красная, Restuca rubrared field's grass редфильдия согнутая, Redfieldia flexuosared-tailed fescue grass колосняк гигантский, "песчаный овёс", Elymus giganteusred-top false grass мятлик трёхцветковый, Poa triflorared-top panic grass просо полевицерядное, Panicum agrostoidesreed canary grass двукисточник тростниковидный, Digraphis arundinaceareed grass 1. вейник тростниковидный, Calamagrostis arundinacea ; 2. канареечник птичий, Phalaris canariensisreed manna grass манник водный, Glyceria aquaticarhizomatous grasses корневищные злакиrib grass подорожник ланцетный, Plantago lanceolataribbon grass двукисточник тростниковидный, Digraphis arundinacearipgut grass костёр жестковатый, Bromus rigidusriver grass флюминея, Fluminearootstock grasses корневищные злакиrosha grass спороболус, Sporobolusrot grass жирнянка обыкновенная, Pinguicula vulgarisrough fescue grass овсяница алтайская, Festuca altaicarough hair grass полевица зимующая, Agrostis hiemalisrough rush grass спороболус скрытый, Sporobolus clandestinusrough-hairy panic grass просо щетинистое, Panicum strigosumrough-stalked meadow grass мятлик обыкновенный, Poa trivialisroughish panic grass просо беловолосое, Panicum leucothrixroung-fruited panic grass просо круглоплодное, Panicum sphaerocarpunrush grass спороболус, Sporobolusrush prairie grass мюленбергия остроконечная, Muhlenbergia cuspidatarush salt grass ежа раскидистая, Dactylis patensrush-cat's-tail grass скрытница камышевидная, Crypsis schoenoidesrushlike timothy grass скрытница камышевидная, Crypsis schoenoidesRussia grass манник наплывающий, Glyseria fluitanssalt grass униола колосистая, Uniola spicatasalt-marsh grass ежа раскидистая, Dactylis patenssand blue-eyed grass сисюринхий песчаный, Sisyrinchium arenicolasape grass императа бразильская, Imperata brasiliensissaw grassмеч-трава, Cladium mariscusscented grass золотобородник, Chrysopogonscorbute grass ложечница арктическая, Cochlearia aricticascorpion grass незабудка болотная, Mysotis palustrisscratch grass 1. мюленбергия ясменниколистная, Muhlenbergia asperifolia; 2. подмаренник цепкий, Galium aparinescurvy grass 1. ложечная трава, Cochlearia; ложечница лекарственная, Cochlearia officinalis; 2. серебряная трава, мискантус, Miscanthusscutch grass 1. пырей ползучий, Agropyrum repens; 2. свинорой пальчатый, бермудская трава, собачья трава, Cynodon dactylonsea grass 1. руппия морская, Ruppia maritima ; 2. солерос европейский, Salicornia europaea ; 3. армерия обыкновенная, Armeria vulgarissea sand grass песколюб песчаный, Ammophila arenariasea spear grass мятлик приморский, Poa maritimaseashore alkali grass бескильница морская, Atropis maritimaseashore grass полевица приморская, Agrostis maritimasedge grass 1. осока пенсильванская, Carex pennsylvanica ; 2. хвощ полевой, Equisetum arvense ; 3. аир тростниковый, ирный корень, Acorus calamusseneca grass зубровка душистая, Hierochlo odorataserpent grass горец змеиный, раковые шейки, Polygonum bistortasharp-scaled manna grass манник остроцветковый, Clyceria acutiflorashave grass хвощ зимующий, Equisetum hyemalesheep's fescue grass овсяница овечья, Festuca ovinashelly grass пырей ползучий, Agropyrum repensshilling grass щитолистник обыкновенный, Hydrocotyle vulgarisshore grass 1. монантохлое прибрежный, Monanthochloe littoralis ; 2. подорожник одноцветковый, Plantago uniflorashort grass 1. короткотравье, низкотравье; 2. pl низовые злакиshort-leaved spear grass мятлик коротколистный, Poa brachyphyllashort-stalked love grass полевичка коротконожковая, Eragrostis curtipedicellatasignal grass ветвянка, Brachiariasilk grass 1. паспалум влагалищный, Paspalum vaginatum ; 2. юкка нитчатая, Yucca filamentosa; 3. ковыль хохлатый, Stipa comata; 4. серебряная трава, мискантус, Miscanthussilky grass эриокома заострённая, Eriocoma cuspidalasilver grass серебряная трава, мискантус, Miscanthussilver hair grass аира гвоздичная, Aira caryophylleaSimpson's grass просо слабоволосистое, Panicum hemitomonslender fescue grass овсяница восьмицветковая, Festuca octofloraslender spike grass бухарник рыхлый, Holcus laxusslender wheat grass пырей нежный, Agropyrum tenerumslender-stemmed panic grass просо переплетённое, Panicum implicatumslough grass бекманния, Beckmanniasmall bur grass ценхрус каролинский, Cenchrus carolinianussmall rush grass спороболус незаметный, Sporobolus neglectussmall tufted love grass полевичка волосистая, Eragrostis polisasmall-fruited panic grass просо мечелистное, Panicum ensifoliumsmaller seabeach grass просо горькое, Panicum amarumsmooth brome grass костёр, Bromussmooth creeping love grass полевичка гипновидная, Eragrostis hypnoidessmooth spear grass мятлик гладкий, Poa laevigatasnake grass хвощ полевой, Equisetum arvensesod grasses дерновые растения, дерновые злакиsoft grass бухарник, Holcussoft-leaved panic grass просо мягколистное, Panicum malacohpyllumsoft-walis grass поручейница водная, Catabrosa aquaticasour grass щавель малый, щавелек, Rumex acetosellasouthern fescue grass овсяница беличья, Festuca sciureasouthern grass просо горьковатое, Panicum amarulumsow grass ложечница вороньелаповидная, Cochlearia coronopusspider grass аристида трёхрядная, Aristida ternipesspiked grasses колосовые злакиspiral-awned beard grass эриантус скрученный, Erianthus contortusspur grass камыш мощный, Scirpus robustussquirrel-tail grass ячмень гривастый, Hordeum jubatumstar grass 1. алетрис, Aletris ; 2. хлорис прутьевидная (Chloris virgata) ; 3. ясменник пахучий, Asperula odoratastiff hairy panic grass просо метловидное, Panicum scoparioidesstiff prairie grass 1. акамптокладос сидячеколосковый, Acamptoclados sessilispica ; 2. полевичка сидячецветковая, Eragrostis sessilispicastink grass полевичка опушённая, Eragrostis cilianensisstout love grass полевичка щетинистая, Eragrostis hirsutastrict blue-eyed grass сисюринхий торчащий, Sisyrinchium strictumstrong-scented love grass полевичка крупная, Eragrostis major; полевичка крупноколосковая, Eragrostis megastachyaSudan grass суданка, суданская трава, Sorghum vulgaresugar grass поллиния, Polliniasurf grass филлоспадикс, Phyllospadixsward grass серебряная трава, мискантус, Miscanthussweed reed grass цинна камышевидная, Cinna arundinaceaSwiss rye grass плевел жёсткий, Lolium rigidumswitch grass просо прутьевидное, Panicum virgatumsword grass камыш американский, Scirpus americanussylvan spear grass мятлик лесной, Poa silvestristall bent grass полевица высокая, Agrostis altissimatall manna grass манник водный, Glyceria aquaticatall oat grass французский райграсс высокий, Arrhenatherum elatustall-fringed panic grass просо изменчивое, Panicum mutabiletall-growing grasses верховые злакиtape grass валлиснерия спиральная, Vallesneria spiralistassel grass руппия морская, Ruppia maritimaTerrel grass колосняк виргинский, Elymus virginicusTexas blue grass манник водный, Glyceria aquaticathatch grass просо прутьевидное, Panicum virgatumthree-awned grass аристида, Aristidatickle grass полевица зимующая, Agrostis hiemalistiger grass тизанолена, Thysanolaenatimothy grass тимофеевка луговая, Phleum pratensetoad grass ситник лягушечный, Juncus bufoniustoetoe grass арундо, Arundotoothache grass ктениум душистый, Ctenium aromaticumtoowomba canary grass канареечник луковичная, Phalaris bulbosatorpedo grass просо ползучее, Panicum repenstuft grasses кустовые злакиtufted hair grass луговик дернистый, Deschampsia caespitosatufted spear grass мятлик смешанный, Poa confusaTunis grass тунисская трава, Sorghum virganumturf forming grasses дернообразующие злакиturkey grass подмаренник цепкий, Galium aparinetussock grasses туссоковые злакиtwin bent grass полевица сдвоенная, Agrostis geminatatwopenny grass луговой чай, Lysimachia nummulariaupright brome grass костёр прямостоячий, Bromus erectusuva grass гинериум стреловидный, Gynerium sagittatumvanilla grass зубровка душистая, Hierochlo odoratavelvet bent grass полевица собачья, Agrostis caninavelvet grass бухарник шерстистый, Holcus lanatusvelvety panic grass просо метельчатое, Panicum scopariumviper's grass синяк обыкновенный, Echium vulgarewart grass молочай солнцегляд, Euphorbia helioscopiawarty panic grass просо бородавчатое, Panicum verrucosumWashington bent grass полевица болотная, Agrostis palustriswater grass горчица полевая, Sinapis arvensiswater whorl grass поручейница водная, Catabrosa aquaticawavy hair grass луговик извилистый, Deschampsia flexuosawavy meadow grass мятлик горный, Poa laxaweak spear grass мятлик слабый, Poa debilisweedle grass ковыль хохлатый, Stipa comatawestern fescue grass овсяница западная, Festuca occidentaliswestern wheat grass пырей Смита, Agropyrum smithiwheat grass пырей, Agropyrumwhite grass 1. леерсия виргинская, Leersia virginica ; 2. гомалоценхрус виргинский, Homalocenchrus virginicuswhite-edged panic grass просо мелкое, Panicum tenuewhite-haired panic grass просо слабоворсистое, Panicum villosissimumwhitetube star grass алетрис мучнистый, Aletris farinosawhitlow grass крупка, Drabawidgeon grass руппия морская, Ruppia maritimawild false grass просо прутьевидное, Panicum virgatumwild oat grass дантония колосовидная, Danthonia spicatawild timothy grass мюленбергия Шребера, Muhlenbergia schreberiwillow grass горец земноводный, Polygonum amphibiumwindmill grass хлорис мутовчатый, Chloris verticillatawire grass мятлик сплюснутый, Poa compressawitch grass пырей ползучий, Agropyrum repenswitch panic grass просо волосовидное, Panicum capillarewood meadow grass мятлик шафранный, Poa crocatawood reed grass вейник сплетённый, Calamogrostis perplexawoody grasses деревянистые злакиwoolly beard grass эриантус распростёртый, Erianthus divaricatuswoolly panic grass просо шерстистое, Panicum lanuginosumworm grass жимолость приморская, Lonicera marylandicawrack grass взморник морской, Zostera marinayellow foxtail grass щетинник сизый, Setaria glaucayellow grass ситовник желтоватый, Pycreus flavescensyellow nut grass сыть съедобная, Cyperus esculentusyellow scorpion grass незабудка разноцветная, Myosotis versicoloryellow star grass гипоксис жестковолосистый, Hypoxis hirsutayellow-eyed grass ксирис, Xyriszebra grass мискантус китайский зеброидный, Miscanthus sinensis zebrinusEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > grass
-
92 crack
kræk
1. сущ.
1) а) треск, хруст, скрежет;
щелчок хлыста;
ранее также "гром, трубный глас" There was heard so loud a crack, as if heaven had split asunder. ≈ Раздался такой громкий треск, как будто небеса треснули пополам. crack of doom б) удар, затрещина You hit him an awful crack! ≈ Ну ты ему и дал! в) ружейный выстрел;
перен. охота I mean to carry you off for a crack at the rabbits. ≈ Я хотел позвать тебя пострелять в кроликов. have a crack г) сл. хворост, сухое дерево
2) а) трещина, щель (особенно в полу), расселина;
свищ crack of dawn crack of day paper over the cracks Syn: breach, chink, cleft, crevice, fissure, fracture б) изьян, недостаток Syn: flaw, deficiency, failing, unsoundness в) ломающийся голос г) комп. крэк, ломалка (программа для взлома защиты какого-л. лицензионного программного обеспечения) д) сл. кража со взломом (воровской жаргон) е) нездоровое состояние ума;
душевная болезнь;
креза, сумасшедшинка He is a crack. ≈ Он головкой подвинулся.
3) а) нечто примечательное;
то что хвалят, перехваливают, нахваливают He is a crack! ≈ Он - это что-то! б) крэк (рафинированная кристаллическая форма героина, сильнодействующий наркотик)
4) о человеческой речи а) свежие новости б) ссора, словесная перепалка в) амер.;
разг. острота, шутка;
"шпилька", едкое замечание, "наезд" Make another crack like that and there'll be trouble right here in Cell Fifteen! ≈ Еще одно такое словцо и прямо тут, в пятнадцатой камере, случится страшное! for the crack Syn: fun, amusement, mischief г) необычайно говорливый человек
5) сл. монета в полкроны, монета в два шиллинга и шесть пенсов ∙ in a crack within a crack
2. прил.;
разг. великолепный, первоклассный, замечательный, знаменитый, прекрасный, клевый, кайфовый, атасный, отпадный, обалденный (и т.п., от сленговых переводов до общеязыковых) My sleeping-room was the crack apartment of the hotel. ≈ Моя спальня была самая что ни на есть крутейшая комната в отеле. Syn: first-rate, first-class, pre-eminent, superexcellent
3. гл.
1) а) трещать, скрежетать, скрипеть;
шуметь;
щелкать хлыстом;
также о звуке пушечного, ружейного, пистолетного выстрела At every step the bones of the buffalo were heard to crack. ≈ При каждом шаге буйвола было слышно, как скрипят его кости. б) стрелять, палить Soldiers were cracking at the running enemy. ≈ Солдаты стреляли в убегающего врага. в) двигаться на полной скорости (так что все трещит) We set full sail and crack on to her again. ≈ Мы ставим все паруса и снова шпарим за ней. - get cracking
2) а) давать трещину, трескаться, растрескиваться;
раскалывать(ся) ;
колоть, расщеплять, раздрабливать;
расколачивать, разламывать He cracked his skull in the accident. ≈ Он разбил себе череп в автокатастрофе. Syn: break, crush б) быть приоткрытой (о двери) Syn: be ajar в) наносить удар, давать тумака Get out of here before I crack you one. ≈ Пшел вон отсюда, пока я тебе не накостылял. г) перен. решать трудную задачу ("щелкать как орешки") Syn: solve д) выпивать, опустошать, "раздавить" (бутылку) He bragged about the number of bottles he can crack overnight. ≈ Он все рассказывал, какое невероятное количество бутылок он может выпить за вечер. Syn: empty, drink, discuss е) поставить рекорд Syn: break a record ж) сл. совершить кражу со взломом з) "сломаться", "спечься", "сдохнуть" The first of the racing horses cracked some distance from home. ≈ Первая из лошадей "сдохла" незадолго до финиша и) сойти с ума, подвинуться рассудком
3) ломаться (о голосе)
4) о человеческой речи а) произносить вслух;
громко говорить, заявлять о чем-л.;
хвастать Whilst the doctor cracked his great clumsy jokes upon you. ≈ Пока доктор потчевал тебя своими извозчичьими шутками. That's naught to crack on. ≈ Хвастаться-то нечем. crack hardy Syn: boast, brag б) судачить, сплетничать crack up
5) тех. производить крекинг нефти ∙ cry crack crack in crack down crack open crack out crack up crack a bottle crack a joke crack a smile crack a record crack a window
4. нареч. с треском, со свистом;
может также носить характер междометия, в таких случаях переводясь хлоп, щелк, кряк, хрясь Crack went his whip, and we were off. ≈ Под свист его кнута мы отправились в путь. Crack went the mast. ≈ Крак! и мачта пополам. Syn: pop, plop треск;
щелканье;
удар (разговорное) резкий звучный удар;
затрещина - a * on the head резкий удар по голове трещина;
щель, расселина - the ground was full of *s after the hot, dry summer после жаркого, сухого лета земля сильно потрескалась - to open the window a * приоткрыть окно ломающийся голос (у мальчика) (эмоционально-усилительно) что-л. замечательное, первоклассное (игрок, спортсмен, лошадь и т. п.) - she is a * at skiing она отличная лыжница (жаргон) кража со взломом;
вор-взломщик( сленг) попытка, проба, эксперимент - to take a * at smth. сделать попытку, попробовать силы в чем-л. (американизм) (сленг) остроумная реплика;
саркастическое замечание( сленг) пунктик, легкое помешательство - he has a * он слегка тронулся (диалектизм) (американизм) болтовня, оживленная дружеская беседа;
треп( американизм) рассвет прожилка( в камнях) (разговорное) момент, мгновение - in a * мгновенно, в два счета > the * of doom (религия) трубный глас, возвещающий день страшного суда;
> to the * of doom до бесконечности, до второго пришествия;
> to walk a * (американизм) пройти прямо вдоль щели между досками;
пройти по одной половице;
> to paste over the *s замазывать недостатки, трудности, противоречия( разговорное) великолепный, первоклассный;
знаменитый - polo-player великолепный игрок в поло - * team первоклассная команда - * shot меткий стрелок, снайпер - * unit (военное) отборная часть с треском, с резким отрывистым звуком - the pistol went off * грянул пистолетный выстрел производить шум, треск;
щелкать (хлыстом) - to * the joints of the fingers хрустеть пальцами - the rifle *ed and the beast fell грянул выстрел, и зверь упал - the damp wood *ed in the fire сырые дрова трещали в камине расщеплять;
вызывать растрескивание - she says the vase was *ed before она говорит, что на вазе была уже трещина - boiling water will * a glass от кипятка стакан может лопнуть трескаться, давать трещину - the mirror *ed from side to side зеркало треснуло во всю ширину - the ice *ed лед дал трещину - the skin was *ed кожа потрескалась раскалывать, разбивать - to * nuts колоть орехи (разговорное) преодолеть, одолеть - to * the sound barrier преодолеть звуковой барьер - to * a mystery разгадать загадку - to * a record (американизм) поставить или побить рекорд - to * a code расшифровать код;
подобрать ключ к шифру ломаться (о голосе) - his voice *ed with grief его голос прерывался от горя (разговорное) откупорить - to * a bottle раздавить /распить/ бутылочку (жаргон) совершить кражу со взломом - to * a crib ограбить дом взломать - to * a safe взломать сейф( сленг) свести с ума, довести до психоза;
тронуться, помешаться( сленг) подорвать( репутацию, доверие и т. п.) (американизм) (сленг) (on) доказывать - to * on smb. убедить кого-л.;
втолковать кому-л. - to * on smth. доказать что-л. (диалектизм) (американизм) болтать, трещать;
сплетничать;
хвастаться( специальное) крекировать (нефть) > to * a joke отпустить шутку;
> to * a smile улыбнуться, осклабиться;
> to * a book открыть учебник и начать долбить;
> to * one's jaw (американизм) хвастать, похваляться;
> to * wise (американизм) острить;
> to * hardy (австралийское) (новозеландское) храбриться, не подавать виду, что тебе тяжело;
делать хорошую мину при плохой игре > a hard nut to * трудная задача;
неразрешимая проблема;
человек, с которым трудно справиться;
крепкий орешек > to use a steam-hammer to * nuts стрелять из пушек по воробьям трах! - *! down it came! трах!, все рухнуло! crack разг. великолепный, первоклассный;
знаменитый ~ давать трещину, трескаться;
раскалывать(ся) ;
колоть, расщеплять ~ (кто-л. или что-л.) замечательное ~ ломаться (о голосе) ~ ломающийся голос (у мальчика) ~ амер. разг. острота, шутка;
саркастическое замечание ~ тех. подвергать( нефть) крекингу;
crack down сломить (сопротивление) ~ производить треск, шум, выстрел;
щелкать (хлыстом) ~ треск;
щелканье (хлыста) ~ трещина;
щель, расселина;
свищ ~ удар;
затрещина to ~ a bottle распить, "раздавить" бутылку (вина) to ~ a joke отпустить шутку;
to crack a smile улыбнуться to ~ a record амер. поставить или побить рекорд to ~ a joke отпустить шутку;
to crack a smile улыбнуться to ~ a window распахнуть окно ~ тех. подвергать (нефть) крекингу;
crack down сломить (сопротивление) ~ up разг. превозносить;
рекламировать ~ up разг. разбиваться (вдребезги) ;
разрушаться;
потерпеть аварию( о самолете) ;
вызвать аварию (самолета) ~ up разг. стареть;
слабеть( от старости) frost ~ =frostcleft frost ~ =frostcleft frostcleft: frostcleft лес. зяблина, морозобоина ~ пораженный морозобоиной;
треснувший от мороза -
93 gnat
комар; кровососущее насекомое- buffalo gnats
- dark-winged fungus gnats
- eye gnats
- fungus gnats
- gall gnats
- resin gnat
- root gnats
- turkey gnat
- water gnat
- wood gnats -
94 Arkansas
I [ˊɑ:rkǝnsɔ:, ɑˊ:kænzǝs] Арканзас, штат на юге США <от инд. назв. реки>. Сокращение: AR. Прозвища: «страна возможностей» [Land of Opportunity], «штат чудес» [*Wonder State], «штат горячих источников» [*Hot Water State], «медвежий штат» [*Bear State], «штат охотничьих ножей» [*Bowie State], «штат морских свинок» [*Guinea Pig State]. Житель штата: арканзасец [Arkansan]. Столица: г. Литтл- Рок [Little Rock]. Девиз: «Народ правит» (лат. Regnat populus — The people rule). Песня: «Арканзас» [‘Arkansas’ II]. Цветок: цветок яблони [apple blossom]. Дерево: сосна [pine]. Птица: пересмешник [mockingbird]. Насекомое: пчела [honeybee]. Площадь: 134538 кв. км. (53,187 sq. mi.). Население (1992): ок. 2,4 млн. (33- е место). Крупнейшие города: Литтл- Рок [Little Rock]. Экономика. Основные отрасли: обрабатывающая промышленность, сельское хозяйство, туризм, лесное хозяйство. Основная продукция: продукция пищевой и химической промышленности, лесоматериалы, бумага, бытовые электроприборы, электромоторы, мебель, детали для автомобильной и авиационной промышленности, одежда, машины, нефтепродукты, сталь. Сельское хозяйство. Основная продукция: соя, рис, хлопок, томаты, виноград, яблоки, овощи, персики, пшеница. Животноводство (1991): скота — 1,71 млн.; свиней — 760 тыс.; птицы — 980 млн. Лесное хозяйство: дуб, пекан ( гикори), кипарис, сосна. Минералы: бокситы, абразивные материалы, песок и гравий. История. Первыми европейскими исследователями были де Сото [*Soto, Fernando de] (1541), Джолиет [*Jolliet] (1673), Ла- Саль [*La Salle] (1682). Первое поселение было основано французами под руководством Генри де Тонти [Tonty, Henry de] в 1686 у пункта Арканзас- Пост [Arkansas Post]. В 1762 территория от Франции перешла к Испании, затем в 1800 снова вернулась к Франции и в 1803 вошла в состав США как часть приобретённой Луизианы [*Louisiana Purchase]. Во время Гражданской войны в 1861 Арканзас присоединился к Конфедерации, но более 10000 арканзасцев сражались на стороне северян. Достопримечательности: 5 национальных и 47 парков штата, в том числе Национальный парк Хот- Спрингс [*Hot Springs]; курорт Юрека- Спрингс [Eureka Springs]; пещеры Бланчард [Blanchard Caverns] возле Маунтин- Вью [Mountain View]; Алмазный кратер [Crater of Diamonds] у г. Мерфрисборо [Murfreesboro] — единственное место в США, где добываются алмазы; Национальный заповедник р. Буффало [Buffalo National River]; Музей Мид- Америка [Mid-America]; фольклорный центр Озарк [Ozark Folk Center]. Знаменитые арканзасцы: Кэш, Джонни [*Cash, Johnny], исполнитель песен в стиле «кантри»; Клинтон, Билл [*Clinton, Bill], 42-й президент США; Дин, Диззи [*Dean, Jay Hanna (‘Dizzy’)], спортсмен; Фолкнер, Санфорд [Faulkner, Sanford C.], автор песни «Арканзасский путник» [‘The Arkansas Traveller']; Фулбрайт, Джеймс [*Fulbright, James W.], гос. деятель; Макартур, Дуглас [*MacArthur, Douglas], генерал; Макклеллан, Джон [*McClellan, John L.], генерал; Рокфеллер, Уинтроп [*Rockfeller, Winthrop], губернатор; Стоун, Эдвард [*Stone, Edward Durell], архитектор; Йейл, Арчибальд [*Yale, Archibald], политик. Ассоциации: беднейший штат, в котором по склонам невысоких облесенных гор обитают белые бедняки англосаксонского происхождения, славящиеся своей деревенской музыкой в стиле «хиллбилли» II • ‘Arkansas’ «Арканзас» (гимн штата Арканзас, 1963) III • Arkansas, the [ɑ:ˊkænzǝs] р. Арканзас. Течёт из центральных районов штата Колорадо, впадает в р. Миссисипи в юго-восточной части штата Арканзас; длина 1450 миль -
95 Curtiss, Glenn Hammond
SUBJECT AREA: Aerospace[br]b. 21 May 1878 Hammondsport, New York, USAd. 23 July 1930 Buffalo, New York, USA[br]American designer of aeroplanes, especially seaplanes.[br]Curtiss started his career in the bicycle business, then became a designer of motor-cycle engines, and in 1904 he designed and built an airship engine. The success of his engine led to him joining the Aerial Experimental Association (AEA), founded by the inventor Alexander Graham Bell. Working with the AEA, Curtiss built several engines and designed a biplane, June Bug, in which he won a prize for the first recorded flight of over 1 km (1,100yd) in the USA. In 1909 Curtiss joined forces with Augustus M.Herring, who had earlier flown Octave Chanute's gliders, to form the Herring-Curtiss Company. Their Gold Bug was a success and led to the Golden Flyer, in which Glenn Curtiss won the Gordon Bennett Cup at Rheims in France with a speed of 75.7 km/h (47 mph). At this time the Wright brothers accused Curtiss and the new Curtiss Aeroplane Company of infringing their patent rights, and a bitter lawsuit ensued. The acrimony subsided during the First World War and in 1929 the two companies merged to form the Curtiss-Wright Corporation.Curtiss had started experimenting with water-based aircraft in 1908, but it was not until 1911 that he managed to produce a successful float-plane. He then co-operated with the US Navy in developing catapults to launch aircraft from ships at sea. During the First World War, Curtiss produced the JN-4 Jenny trainer, which became probably his best-known design. This sturdy bi-plane continued in service long after the war and was extensively used by "barnstorming" pilots at air shows and for early mail flights. In 1919 a Navy-Curtiss NC-4 flying boat achieved the first flight across the Atlantic, having made the crossing in stages, refuelling en route. Curtiss himself, however, had little interest in aviation in his later years and turned his attention to real-estate development in Florida.[br]Principal Honours and DistinctionsRobert J.Collier Trophy 1911, 1912. US Aero Club Gold Medal 1911, 1912. Smithsonian Institution Langley Gold Medal 1913.Further ReadingL.S.Casey, 1981, Curtiss: The Hammondsport Era 1907–1915, New York. C.R.Roseberry, 1972, Glenn Curtiss, Pioneer of Flight, New York.R.Taylor and Walter S.Taylor, 1968, Overland and Sea, New York (biography). Alden Heath, 1942, Glenn Curtiss: Pioneer of Naval Aviation, New York.JDS -
96 gnat
gnat комар; кровососущее насекомоеbuffalo gnats мошки, Simuliidaedark winged fungus gnats листовые комарики, Sciaridaeeye gnats злаковые мушки, Chloropidaefungus gnats грибные комарики, Fungivoridaegall gnats галлицы, Itonididaeresin gnat галлица смоляная, Retinodiplosis resinicolawater gnat палочковидная водомерка обыкновенная, Hydrometra stagnorumwood gnats фринеиды, PhryneidaeEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > gnat
-
97 moth
moth моль; бабочкаalder moth стрельчатка ольховая, Acronycta alnialmond moth огнёвка сухофруктовая, Ephestia cautellaAngoumois grain moth моль ячменная, моль зерновая, Sitotroga cerealellaangulifera moth павлиноглазка Callosamia anguliferaanthel moth совка травяная, Cerapterys graminisapple fruit moth моль побеговая бурая, Argyresthia conjugellaartichoke plume moth пальцекрылка артишоковая, Platyptilia corduidactylaAtlas moth павлиноглазка атлас, Coscinocera herculesautumnal moth пяденица осенняя, Oporinia autumnatabag-worm moths мешочница, Psychidaebanded footman moth лишайница однополосая, Illice unifasciatabedstraw hawk moth бражник подмаренниковый, Deilephila galii, Celerio galliibee moth огнёвка пчелиная большая, моль большая восковая, клочень, Galleria mellonellabee-hawk moth шмелевидка жимолостная, Haemorrhagia fuciformisbella moth медведица красивая, Utetheisa bellablack witch moth совка Erebus odorablack-c owlet moth совка с-чёрное, Graphiphora c-nigrumbogus yucca moth моль минно-чехликовая Prodoxusbroom moth совка гороховая, Mamestra pisibrown-tail moth златогузка, Nygmia phaeorrhaea, Euproctis chrysorrhaeabuck moth сатурния майя, Hemileuca maiabud moth листовёртка почковая, вертунья почковая, Tmetocera ocellanabuff tiger moth медведица толстянка бурая, Spilosoma fuliginosa, Phragmatobia fuliginosabuff tip moth лунка серебристая, Phalera bucephalabuffalo moth кожеед норичниковый, Anthrenus scrophulariaebumblebee hawk moth бражник шмелевидный, Haemorrhagia diffinisburnet moths пестрянки, Zygaenidaecabbage moth совка капустная, Barathra brassicaecactus moth огнёвка кактусовая, Cactoblastis cactorumCalifornia tussock moth волнянка калифорнийская, Hemerocampa vetustacarpenter moths древоточцы, Cossidaecarpet moth моль ковровая, Trichophaga tapetiellacase-bearing clothes moth моль шубная, Tinea pellionellacat-tail moth моль узкокрылая рогозовая, Limnaecia phragmitellacecropia moth сатурния цекропия, Hyalophora cecropiaclearwing moths стеклянницы, Aegeriidaeclothed-in-whete footman moth лишайница беловатая, Clemensia albatacodling moth плодожорка яблонная, Laspeyresia pomonellaconvolulus hawk moth бражник вьюнковый, Herse convolvulicotton-stem moth моль выемчатокрылая Platyedra vilellacottonwood dagger moth стрельчатка тополя трёхгранного, Acronycta lepusculinacream-spot tiger moth медведица деревенская, Arctia villicacup moth слизневидка Phobetron pitheciumcurrant moth пяденица крыжовниковая, Abraxas grossulariatacynthia moth сатурния цинтия, Samia cynthiadagger moth стрельчатка, Acronytadeath's head hawk moth (бражник) мёртвая голова, Acherontia atroposdecember moth коконопряд тополевый, Poecilocampa populidew moth лишайница молевидная жёлтая, Endrosa irrorelladiamondback moth моль капустная, Plutella maculipennisdiverse-line moth пяденица Lygris diversilineataDouglas-fir tussock moth волнянка псевдотсуговая, Hemerocampa pseudotsugataear moth совка яровая красная, Hydroecia nictitanselephant hawk moth бражник Chaerocampaemperor moth малый ночной павлиний глаз, сатурния малая, Saturnia pavoniaengrailed moth пяденица Tephrosia bistortataEuropean grain moth моль зерновая настоящая, моль амбарная, Tinea granellaEuropean pine shoot moth побеговьюн зимующий, Rhyacionia buolianafairy moths длинноусые моли, Adelidaefern moth пяденица Phibalapteryx tersatafigure-of eight moth (совка-)синеголовка, Diloba coeruleocephalafir seed moth плодожорка Laspeyresia bracteatanafish moth чешуйница обыкновенная, Lepisma saccharinaflannel moths мегалопигиды, Megalopygidaeflour moth огнёвка мельничная, Ephestia kьhniellafootman moths лишайницы, Litosiinaeforester moths агаристиды, Agaristidaefour-spotted moth совка тёмная пятнистая, совка дневная пёстрая, Acontia luctuosafox moth коконопряд малиновый, Macrothylacia rubifur moth моль шубная, Tinea pellionellagall moth галлообразующая бабочкаgarden-tiger moth медведица кайя, Arctia caiageometrid moths пяденицы, Geometridaegiant silkworm moths павлиноглазки, Saturniidaegoat moth древоточец пахучий, древоточец ивовый, Cossus cossusgooseberry moth пяденица крыжовниковая, Abraxas grossulariatagranite moth пяденица Sciagraphia granitatagrape plume moth пальцекрылка Pterophorus periscelidactylusgrape-berry moth листовёртка виноградная, Polychrosis viteanagreater wax moth огнёвка пчелиная большая, моль большая восковая, клочень, Galleria mellonellagum leaf skeletonizer moth моль эвкалиптовая скелетирующая, Roeselia lugensgypsy moth шёлкопряд непарный, непарник, Ocneria disparhag moth слизневидка Phobetron pitheciumhandmaid moth хохлатка Datanahawk moths бражники, Sphingidaehickory tiger moth медведица гикори, Halisidota caryaehickory tussock moth медведица гикори, Halisidota caryaehooded owlet moth капюшонница, Cuculliahook-tip moths серпокрылки, Drepanidaehornet moth стеклянница тополевая большая, Aegeria apiformishumming bird hawk moth хоботник обыкновенный, языкан обыкновенный, Macroglossum stellarumimperial moth цитерониида Eacles imperialis, Basilona imperialisIndian meal moth огнёвка амбарная южная, Plodia interpunctellaio moth сатурния ио, Automeris ioIsabella tiger moth медведица изабелла, Isia isabellalantana plume moth пальцекрылка Platyptilia pusillodactylalappet moth 1. коконопряд американский, Epicnaptera americana; 2. коконопряд дуболистный, Gastrophacha quercifolia; 3. pl коконопряды, Lasiocampidaelarch lappet moth коконопряд лиственничный, Tolype laricisleaf-rolling moth закручивающая листья гусеница, листовёрткаleopard moth древесница въедливая, Zeuzera pyrinalesser bud moth вертунья листовая, Recurvaria nanellalesser wax moth моль мелка вощинная, Acchroea grisellalime-tree winter moth пяденица липовая, Erannis tiliarialinden moth пяденица липовая, Erannis tiliarialobster moth вилохвост буковый, Stauropus fagilocust-tree carpenter moth древоточец белой акации, Prionoxystus robiniaelunar hornet moth стеклянница ивовая, Trochilium crabroniformismagpie moth пяденица крыжовниковая, Abraxas grossulariatamaia moth сатурния майя, Hemileuca maiamany-plume moths веерокрылки, Orneodidaemaple moth цитерониида Anisotameal (snout) moth огнёвка мучная, Pyralis farinalismelon moth огнёвка Diaphania hyalinatamilkweed moth медведица Euchaetias eglamoch-stone moth хохлатка Melalophamullein moth капюшонница коровяковая, Cucullia verbascinaked clothes moth моль платяная, моль мебельная, Tineola bisseliellaNantucket pine-tip moth побеговьюн обманчивый, Rhyacioniaa frustrananun moth монашенка, Lymantria monachaold tussock moth волнянка античная, кистехвост обыкновенный, Orgyia antiquaorache moth совка лебедовая, Trachea atriplicisOriental fruit moth листовёртка восточная персиковая, Laspeyresia molestaOriental moth слизневидка Cnidocampa flavescensowlet moths совки, Noctuidaepale brindled beauty moth пяденица волосистая, Phigalia pedariapale moth лишайница бледная, Crambidia pallidapale tussock moth медведица Halisidota tesselarispandora moth сатурния пандора, Coloradia pandorapea moth листовёртка гороховая, Laspeyresia nigricanapeacock moth пяденица углокрылая обыкновенная, Semiothisa notatapecan bud moth олетрейтида Gretchena bollianapepper-and-salt moth пяденица Biston cognatariapeppered moth пяденица берёзовая, Biston betulariapine brown-tail moth волнянка Eutroctis terminalispine clear-wing moth стеклянница сосновая, Parharmonia pinipine hawk moth бражник сосновый, Sphinx pinastripine looper moth пяденица сосновая, Bupalus piniariuspine sphinx moth бражник сосновый, Sphinx pinastripine tussock moth волнянка Dasychira plagiatapine-shoot moth побеговьюн, Evetriapine-tip moth побеговьюн, Evetriapine-tube moth листовёртка Argyrotaenia pinatubanapinted footman moth лишайница Hypoprepia fucosapitch pine-tip moth побеговьюн сосны жёсткой, Rhyacionia rigidanapitch twig moth побеговьюн Комстока, Petrova comstockianaplum moth 1. пяденица смородинная ночная, Lygris prunata; 2. плодожорка сливовая, Laspeyresia funebranaplume moths пальцекрылки, AlucitidaePolyphemus moth сатурния полифем, Tetea polyphemusponderosa pine-tip moth побеговьюн сосны жёлтой, Rhyacionia zozanapopular hawk moth бражник тополевый, Amorpha populiPortland moth совка земляная зелёная, Agrotis praecoxpotato moth выемчатокрылая моль Phthorimaea operculellaprivet hawk moth бражник сиреневый, Sphinx ligustriprocessionary moth шелкопряд дубовый походный, Thaumetopoea processioneaPromethea moth сатурния Прометея, Callosamia prometheapuss moth гарпия большая, Dicranura vinularaisin moth огнёвка инжирная, Ephestia figulilellarasspberry bud moth моль минно-чехликовая Lampronia rubiellaregal moth цитерония королевская, Citheronia regalisrusty tussock moth волнянка античная, кистехвост обыкновенный, Orgyia antiquasand-dune moth агаристида Tuerta sabulosasatin moth волнянка ивовая, Leucoma salicisscallop-shell moth пяденица волнистая, Calocalpe undulatascalloped oak moth пяденица пухоногая жёлтая, Crocallis elinguariascalloped owlet moth совка зубчатокрылая, Scoliopteryx libatrixscarlet tiger moth медведица-госпожа, медведица-девочка, Callimorpha dominulasequoia moth веспамима секвойевая, Vespamima sequoiaesheep moth павлиноглазка Pseudohazis eglanterinashort-cloaked moth медведица карликовая серо-бурая, Nola cucullatellasilk moths павлиноглазки, Saturniidaesmeared dagger moth стрельчатка Acronycta oblinitasolidago gall moth моль выемчатокрылая золотарниковая, Anorimoschema gallaesolidaginisspotted clover moth совка беложильная, Melicleptria scutosaspotted tussock moth медведица пятнистая, Halisidota maculataspurge hawk moth бражник молочайный, Deilephila euphorbiae, Celerio euphorbiaestar moth совка Derrima stellatastriped footman moth лишайница Hypoprepia miniatasunflower moth огнёвка подсолнечниковая, метлица подсолнечниковая, Homoeosoma electellumswallow-tail moth пяденица бузинная, пяденица хвостатая, Urapteryx sambucariaswift moths тонкопряды, Hepialidaesycamore moth стрельчатка кленовая, Acronycta acerissycamore tussock moth медведица Гарриса, Halisidota harrisiitapestry (clothes) moth моль ковровая, Trichophaga tapetiellatiger moths медведицы, Arctiidaetobacco moth огнёвка шоколадная, Ephestia elutellaturnip moth совка озимая, Agrotis segetumtwo-colored footman moth лишайница двухцветная, Tigrioides bicolorunderwing moth ленточница, орденская лента, CatocalaV-moth пяденица кустовая смородинная, Itame wanariavaporer moth волнянка античная, кистехвост обыкновенный, Orgyia antiquaverbena bud moth олетрейтида Endothenia hebesanavirgin tiger moth медведица Apantesis virgowasp moths синтомиды, Synthomidaewater betony moth капюшонница обыкновенная, Cucullia scrophulariaewax moth огнёвка пчелиная большая, моль большая восковая, клочень, Galleria mellonellawhite-shouldered house moth выемчатокрылая моль Endrosis sarcitrellawhite-tipped moth хохлатка белолобая, Symmerista albifronswindow-winged moths окончатые мотыльки, Thyrididaewool(l)en moth моль шубная, Tinea pellionellayellow-horned moth пухоножка желтоусая, совковидка желтоусая, Asphalia flavicornis, Polyploca flavicornisZimmerman's pine moth огнёвка Циммермана, Dioryctria zimmermani, Pinipestris zimmermaniEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > moth
-
98 2999
1. LAT Bubalus arnee Kerr2. RUS азиатский [индийский] буйвол m3. ENG (Asiatic) water [Indian] buffalo4. DEU Büffel m, (asiatischer) Wasserbüffel m5. FRA buffle m indien [de l'Inde]
См. также в других словарях:
Water buffalo — usually refers to: *Domestic water buffalo, the abundant Domestic Asian Water buffaloAnd can also refer to: *Wild Asian Water Buffalo, the endangered species which is the domestic buffalo s ancestor * Various other species in the genus Bubalus,… … Wikipedia
water buffalo — water buffaloes N COUNT (water buffalo can also be used as the plural form.) A water buffalo is an animal like a large cow with long horns that curve upwards. In some countries water buffalo are kept for their milk and are used to draw ploughs.… … English dictionary
water buffalo — water .buffalo plural water buffaloes or water buffalo n a large animal like a cow with long horns, used to work on farms in Asia … Dictionary of contemporary English
Water buffalo — Wa ter buf fa*lo (Zo[ o]l.) The European buffalo. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
water buffalo — ► NOUN ▪ a large black buffalo with heavy swept back horns, used as a beast of burden throughout the tropics … English terms dictionary
water buffalo — n. a slow, powerful buffalo (Bubalus bubalis) native to S Asia, Malaya, and the Philippine Islands, having a pair of large, strong horns growing from the sides of the head: it likes to wallow in mud and is used as a draft animal … English World dictionary
water buffalo — water ,buffalo noun count a large Asian animal, similar to a cow, that has black fur and horns. It is used for farming and pulling vehicles … Usage of the words and phrases in modern English
Water Buffalo — This article is about the domesticated Water Buffalo. For its endangered wild ancestor, see Wild water buffalo. For the wild African species, see African buffalo. For other uses, see Water buffalo (disambiguation). Water Buffalo Water buffalo cow … Wikipedia
water buffalo — a buffalo, Bubalus bubalis, of the Old World tropics, having large, flattened, curved horns: wild populations are near extinction. Also called water ox. [1885 90] * * * or Indian buffalo Any of three subspecies of oxlike bovid (species Bubalus… … Universalium
water buffalo — UK / US noun [countable] Word forms water buffalo : singular water buffalo plural water buffalos or water buffalo a large Asian animal, similar to a cow, that has black fur and horns. It is used for farming and pulling vehicles … English dictionary
water buffalo — /ˈwɔtə bʌfəloʊ / (say wawtuh bufuhloh) noun the largest species of buffalo, Bubalus bubalis, originally from India but now domesticated and widely used as a draught animal; feral in northern Australia; carabao. Also, Asian water buffalo, Indian… …