-
41 Halt
m -(e)skurzer Halt — воен. малый привалHalt machen — остановиться; устроить привал; j-meiner Sache Halt gebieten — остановить кого-л., что-л. (прекратить чьи-л. или какие-л. действия)der Zug fährt ohne Halt — поезд идёт без остановки2) опора (в разн. знач.); поддержкаfester Halt — твёрдая опора (тж. спорт.)Halt bieten ( geben, leihen) — оказать поддержкуan j-m Halt haben — видеть ( иметь) в ком-л. поддержку ( опору)er hat an uns einen Halt — он может рассчитывать на нашу поддержкуdie Sache hat keinen Halt — это дело ненадёжно ( непрочно, не имеет твёрдой основы)diese Vermutung ist ohne Halt — это предположение лишено основанийder innere Halt der Truppen — моральное состояние войскkeinen moralischen Halt haben — быть морально неустойчивымden ( jeden) Halt verlieren — потерять душевное равновесие, пасть духом -
42 Kampf
m -(e)s, Kämpfe1) борьба; бой (für, um A за что-л.; mit D с кем-л., с чем-л., gegen A против кого-л., против чего-л.)ein Kampf auf Leben und Tod, ein Kampf bis aufs Messer — борьба не на жизнь, а на смертьder Kampf für den Frieden( um den Frieden, um die Erhaltung des Friedens) — борьба за мир ( за сохранение мира)ein Kampf gegen Windmühlen — борьба с ветряными мельницами; бесцельные стремления, бесцельная борьбаj-m den Kampf ansagen — вызвать кого-л. на бой; объявить кому-л. войнуden Kampf aufgeben — отказаться от борьбы; сдатьсяaus dem Kampf ziehen — прекратить борьбу, отказаться от дальнейшей борьбы; выйти из бояim Kampf stehen — вести борьбу, боротьсяsich zum Kampf stellen — принимать бой2) спорт. борьба, соревнованиеein stehender Kampf — шахм. позиционная борьба -
43 Kernwaffenversuch
mdie Kernwaffenversuche einstellen — прекратить испытания ядерного ( атомного) оружия -
44 Kriegsbeil
ndas Kriegsbeil ausgraben — "откопать томагавк" ( начать войну)das Kriegsbeil begraben — "зарыть томагавк" ( прекратить войну) -
45 kündigen
1. vtотменять, расторгать; дип. денонсировать (договор, соглашение)j-m die Miete ( die Wohnung) kündigen — предложить кому-л. выехать из квартирыeinen Vertrag kündigen — уведомить ( предупредить, заявить) о расторжении договора; расторгнуть договорj-m die Freundschaft kündigen — прекратить дружбу с кем-л.2. vizum ( für den) Monatsersten kündigen — заявить об уходе с работы с первого числа (следующего месяца) -
46 mankieren
-
47 niederlegen
1. vt1) класть, положитьer legte das Werkzeug nieder — он отложил инструмент2) укладывать ( спать)3) фин. вносить, депонировать4) слагать с себя (что-л.), отказываться (от чего-л.)ein Amt niederlegen — отказаться от должности, уйти в отставкуdie Regierung niederlegen — сложить с себя правительственные функции ( полномочия); отречься от власти( от престола)die Arbeit niederlegen — прекратить работу; (за) бастовать, объявить забастовку5) сносить, разрушать (дом, стену)6) записывать; излагать, фиксировать ( в письменном виде)die Ergebnisse der Verhandlungen in einem Kommunique niederlegen — опубликовать коммюнике о результатах переговоровin diesem Buch sind die Ergebnisse langjähriger Forschungen niedergelegt — в этой книге нашли своё отражение результаты многолетних исследований2. (sich)••da legst du dich nieder! — разг. подумай только!, с ума сойти можно! ( возглас удивления) -
48 niederschlagen
1. * vt1) ударять, бить (чем-л., по чему-л., находящемуся внизу)den Hammer auf den Amboß niederschlagen — ударить ( стукнуть) молотом по наковальнеdas Getreide ist vom Hagel niedergeschlagen — хлеб побит ( побило) градом4) испортить настроение (кому-л.); повергнуть в уныние (кого-л.); удручать5) ослаблять, снижать; успокаиватьdas Fieber niederschlagen — снизить ( сбить) температуру6)die Augen niederschlagen — опускать глаза, потупить взгляд ( взор); потупиться7) юр. приостанавливать, прекращать (дело, следствие)ein Verfahren niederschlagen — прекратить дело производством8)Zweifel niederschlagen — побороть ( преодолеть) сомненияein Gerücht niederschlagen — опровергнуть слух, воспрепятствовать распространению слуха9) хим. осаждать; конденсировать2. * vimit dem Hammer auf den Amboß niederschlagen — ударить молотом по наковальне3. * (sich)die Feuchtigkeit hat sich auf den Scheiben niedergeschlagen — стёкла запотели (от влаги)2) опускаться, ложиться3) ( in D) находить своё отражение ( воплощение, выражение) (в чём-л.); отражаться, сказываться (на чём-л.) -
49 Sack
m -(e)s, Säcke и как мера =••alter Sack — разг. старик, старый служакаj-m einen Sack voll Lügen aufbinden — разг. наврать кому-л. с три коробаin Sack und Asche gehen ( trauern, Buße tun) — посыпать свою голову пеплом, каяться, глубоко раскаиваться, искупать свои грехиmit Sack und Pack — разг. со всеми пожитками, со всем скарбом; с чадами и домочадцами, со всей семьёйwie ein Sack schlafen ≈ разг. спать мёртвым сномwie ein (nasser) Sack umfallen ≈ разг. свалиться как сноп( от усталости)ein Himmel wie ein Sack — разг. небо серое ( беспросветное)grob wie ein Sack — разг. очень грубыйer ist voll wie ein Sack — разг. он мертвецки пьянsich den Sack füllen — фам. набить себе брюхоder Sack ist noch nicht zugebunden — дело ещё не конченоdie Katze im Sack kaufen — купить кота в мешкеdie Katze aus dem Sack lassen — разгласить тайну (букв. выпустить кошку из мешка)j-n in den Sack stecken ≈ заткнуть кого-л. за пояс; обмануть кого-л.wir haben die Sache im Sack — наше дело в шляпеwir haben ihn im Sack — он в наших руках, он у нас в рукахgroße Rosinen im Sack haben — высоко метить, носиться с грандиозными планамиin den Sack hauen — разг. удрать, смыться, дать тягу; прекратить работуdie Kinder haben ( bei den Kindern steckt) Lachen und Weinen in einem Sack — у детей слезы быстро сменяются смехом (и наоборот)den Sack schlägt man, den Esel meint man ≈ посл. бьют по мешку, но имеют в виду осла; кошку бьют, а невестке наветки дают -
50 Schalter
m -s, =1) (задвижное) окош(еч)ко ( в учреждении); кассаdie Schalter schließen — заканчивать работу, прекратить приём посетителейdie Bank hat ihre Schalter geschlossen — банк прекратил ( приостановил) платежиder Mann am Schalter — служащий (почты, банка, справочного бюро и т. п.); кассирEinschreibesendungen sind am Schalter aufzuliefern — заказные отправления сдаются в окошко ( на почте)2) коммутационный аппарат, коммутатор (напр., выключатель, переключатель и т. п.); контактор -
51 Segel
n -s, =die Segel binden — крепить парусаdie Segel hissen ( heißen, setzen) — поднять ( поставить) парусаdie Segel klarmachen — поднять паруса, приготовить судно к выходу в море( к плаванию, к бою)die Segel setzen — ставить парусаdie Segel streichen — спустить паруса (тж. в знак капитуляции); перен. уступить кому-л.; прекратить сопротивление, признать себя побеждённым; капитулироватьmit vollen Segeln fahren — идти ( нестись) на всех парусах (тж. перен.)mit vollen Segeln auf ein Ziel losgehen — стремительно идти к (своей) цели••alle Segel beisetzen — пустить в ход все средстваj-m den Wind aus den Segeln nehmen ≈ связать кому-л. руки, лишить кого-л. возможности действоватьdas ist Wind in seine Segel ≈ это вода на его мельницуdie Segel nach dem Winde kehren ( stellen, richten) ≈ держать нос по ветру -
52 sein
I 1. * vi (s)1) быть; существоватьaufhören zu sein — прекратить своё существованиеes war einmal... — жил-был когда-то...es sind solche Pflanzen... — есть( бывают) такие растения...ist jemand, der das nicht glaubt? — найдётся ли кто-нибудь( на свете), кто бы не поверил этому?was nicht ist, kann noch werden — чего нет, может ещё случиться ( возникнуть)nun will's keiner gewesen sein — теперь никто не хочет сознаться (в том, что он это сделал), теперь все отпираютсяunsere Freundschaft ist gewesen — наша дружба - дело прошлогоetw. sein lassen — оставить какое-л. намерение, отказаться от какого-л. намеренияlaß das sein! — оставь это!, брось!2) быть, случаться, происходитьdie Vorstellung war gestern — представление было ( состоялось) вчераkann sein!, mag sein! — может быть!, возможно!muß das sein? — действительно ли ( неужели) это необходимо?das braucht nicht sofort zu sein — это не к спеху, дело не горитdas soll nicht sein — этого не должно бытьes sei!, sei's!, sei's drum! — ну, хорошо!, так и быть!; пусть будет так!sei es heute, sei es morgen, ich muß es doch tun — не сегодня, так завтра ( днём позже, днём раньше), но мне всё же придётся это сделать;..es ist nicht so, es ist nicht an dem — нет, это не так3) быть, находитьсяer ist nach Berlin — разг. он уехал в Берлин; он в Берлинеsie ist tanzen — разг. она ушла на танцы4) происходить, быть родом (откуда-л.)5) быть, являться ( в функции связки в составном сказуемом)er ist nichts — он ничтожество ( нуль)es ist schlechtes Wetter — погода плохаяsei so gut und leih mir das Buch! — будь так добр, дай мне книгу!nicht böse sein! — не сердись!, нельзя сердиться!was soll das sein! — к чему это?, что это значит?wie kann man nur so sein! — и как только можно быть таким?so ist's, so ist die Sache — вот как обстоит делоwie könnte es auch anders sein! — разве могло быть иначе!das ist für deine Mühe — это тебе за трудыder Meinung sein, daß... — придерживаться( того) мнения, что...was ist mit dir? — что с тобой? как твои дела?, как ты (поживаешь)?; что ты собираешься делать ( предпринять)?sie waren an die tausend — их было около тысячиim Begriff sein, etw. zu tun — собираться что-л. сделатьes ist an ihm, das zu tun — сделать это должен онes ist an dem — это так, это правильноdas ist aber doch stark! — разг. ну, это уж слишком!das wäre ja noch schöner! — ирон. этого ещё не хватало!, вот ещё!es sei so! — пусть будет так!sei es auch noch so wenig — хотя бы совсем немного ( мало)6) в безличн. предлож. выражает состояние, настроениеmir ist wohl — мне хорошо, я чувствую себя хорошоmir ist nicht nach Feiern — разг. мне не до веселья, мне не до праздниковdarum ist mir nicht zu tun — не этого я добиваюсь, не это меня интересует7) с inf + zu выражает долженствование или возможностьdieses Buch ist nicht zu ersetzen — эта книга незаменимаdie Sache ist zu machen — это возможно, это можно сделать, это дело выполнимоеwas ist da zu tun? — что тут поделаешь?, что тут можно сделать?, чем тут можно помочь?es ist nicht auszudenken — такого не придумаешь; этого невозможно себе представитьist der Herr Direktor zu sprechen? — могу ли я поговорить с (господином) директором?; (господин) директор принимает?er ist nicht umzubringen — его ничто не берётmit ihm ist nicht zu spaßen — с ним не шути; с ним шутки плохиda ist nichts zu fürchten — тут нечего боятьсяdabei ist nichts zu gewinnen — на этом не наживёшься ( ничего не выиграешь); от этого барыша не будетdagegen ist nichts zu machen — против этого ничего не попишешь8)••sei es, wie's sei! — погов. будь, что будет!; была не была!2. *вспомогательный глагол, служащий для образования сложных временных форм; на русский язык отдельным словом не переводитсяals wir in den Urlaub gefahren waren, kam ein Brief an — когда мы уехали отдыхать, пришло письмоII 1. pron poss m (f seine, n sein, pl seine; без сущ. m seiner, f seine, n seins и seines, pl seine)его; при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)er tut sein möglichstes — он делает всё, что в его силахes hat damit seine Richtigkeit — это так, это верноer arbeitet täglich seine sechs Stunden — он ежедневно работает свои( положенные) шесть часовer macht täglich seinen Spaziergang — он ежедневно совершает свою обычную прогулкуein Graben, der seine drei Meter breit ist — разг. ров шириной в добрых три метраmeinem Vater sein Hut — разг. шляпа моего отцаalles, was sein ist... — всё, что ему принадлежит..., mein Bruder und seiner — мой брат и его (брат)dieses Buch ist sein(e)s — эта книга егоSeine Majestät( Hoheit, Durchlaucht, Heiligkeit) — Его величество ( высочество, сиятельство, святейшество)2. pron pers уст., поэт.G от er и es -
53 sperren
1. vt1) загораживать; (за) баррикадировать; заграждать, преграждать; блокироватьeinen Fluß sperren — запруживать реку; закрывать проезд по рекеeine Straße sperren — загораживать ( забаррикадировать) улицу; закрывать проезд ( движение) по улицеj-m den Weg sperren — загораживать дорогу кому-л.j-m das Gas sperren — выключить у кого-л. газ, прекратить подачу газаdas Haus sperren — запереть домj-n ins Zimmer sperren — запереть кого-л. в комнатеdie Einkünfte sperren — накладывать арест на поступленияdas Konto sperren — прекращать выплату по текущему счётуden Urlaub sperren — (временно) запретить( не давать) отпуск4) полигр. набирать вразрядку2. vidie Tür sperrt — дверь застревает, дверь не закрывается плотно3. (sich)противиться (чему-л.); упираться; упорствоватьer sperrt sich gegen diese Ansicht — он никак не хочет признать правильность этого мненияer sperrte sich mit Händen und Füßen dagegen — разг. он отбивался от этого руками и ногами -
54 Spiel
n -(e)s, -e1) игра; развлечениеmit j-m ein Spiel spielen — подшутить над кем-л., сыграть с кем-л. (злую) шуткуsein Spiel mit j-m haben ( treiben) — играть с кем-л., издеваться ( глумиться) над кем-л.ein gefährliches ( gewagtes, hohes) Spiel spielen ( treiben) — вести опасную ( рискованную, большую) игруein leichtes Spiel mit j-m haben — легко справиться с кем-л.2) перен. делоj-m das Spiel verderben — испортить кому-л. всё делоaus dem Spiel bleiben — остаться в стороне ( непричастным к чему-л.); быть отстранённым от участия в каком-л. делеj-n, etw. aus dem Spiel lassen — оставить в стороне, не привлекать, не принимать в расчёт кого-л., что-л.; воздержаться от применения чего-л.lassen Sie mich (bei dieser Sache) aus dem Spiel — не впутывайте меня( в это дело), оставьте меня( с этим делом) в покоеsich aus dem Spiel halten — не участвовать в игре; устранятьсяsich in ein Spiel einlassen, sich ins Spiel mengen — ввязаться в какое-л. делоj-n ins Spiel ziehen — втянуть ( впутать) кого-л. в какое-л. делоdie Hand im Spiel haben, (mit) im Spiel sein (bei D) — быть замешанным ( участвовать) (в чём-л.)der Teufel ist mit im Spiel — лукавый попуталVerrat war hier im Spiel — здесь имело место предательство, здесь не обошлось без предательства3) игра (в карты; тж. настольная и т. п.)das Spiel hat sich gewendet — счастье обернулось; дело обернулось по-другомуdas Spiel (nicht) aufdecken — (не) раскрывать карты (тж. перен.)gewonnenes Spiel haben — иметь все козыри в руках; перен. тж. одержать верх, выигратьwenn das Experiment gelingt, haben wir gewonnenes Spiel — если опыт удастся, наше дело в шляпе ( успех нам обеспечен)ein gutes ( schlechtes) Spiel haben — иметь хорошие ( плохие) картыich machte das Spiel — я играю, я беру прикуп, я объявляю козырь ( при игре в скат)er ist noch im Spiel — он ещё играет, он ещё не вышел из игры (тж. перен.)schon wieder ins Spiel kommen — вступать вновь в игру; перен. снова вынырнуть на поверхностьj-m ins Spiel sehen — заглядывать кому-л. в карты; распознать чьи-л. замыслы ( планы)4) спорт. игра, встреча; соревнование; партияdas Spiel endete remis, das Spiel verlief unentschieden — игра ( партия) закончилась вничьюdas Spiel ist aus — игра окончена; всё кончено; конецdas Spiel in die Hand bekommen — захватить инициативу (в игре)den Ball ins Spiel bringen — вводить мяч в игруer gewann den Satz mit 6:4 ( sechs zu vier) Spielen — он выиграл партию со счётом 6:4 ( теннис)5) перен. действиеfreies Spiel haben — пользоваться свободой действийein abgekartetes Spiel treiben — действовать по предварительному сговору6) пьесаdas in einem Dorf ablaufende Spiel — театр. действие, происходящее в деревне7) игра, исполнение (напр., роли)8) игра, переливы9) комплектein neues Spiel Karten öffnen — распечатать новую колоду карт11) тех. (рабочий) цикл••etw. aufs Spiel setzen — ставить на карту что-л.; подвергать риску ( опасности) что-л.; рисковать чем-л.sein Leben steht auf dem Spiel — его жизнь в опасности, его жизнь поставлена на карту; его жизнь зависит от этогоim Spiele lernt man die Leute kennen ≈ посл. в игре и дороге узнают людейim Spiel gibt es keine Freundschaft ≈ посл. дружба дружбой, а табачок врозь -
55 stoppen
1. vt1) (при) останавливать; застопорить; спорт. остановить (мяч, шайбу)den Angreifer stoppen — остановить агрессораdie Jagd stoppen — прекратить ( прервать) охотуden Lohn stoppen — замораживать заработную плату2) засекать ( время секундомером)2. viостанавливаться, застопоритьсяim Laufen (für einen Augenblick) stoppen — прервать( на минуту) бег, остановиться( на минуту) -
56 Tisch
m -es, -eein Tisch zum Ausziehen — раздвижной столden Tisch decken — накрывать на столden Tisch freihalten — платить за всех, угощать ( в ресторане)einen feinen Tisch führen — иметь хорошую ( изысканную) кухнюbei j-m freien Tisch haben — получать у кого-л. бесплатное питаниеsich an den Tisch setzen — сесть за столam Tisch(e) sitzen — сидеть за столомBesprechungen am runden Tisch — переговоры за круглым столомbei Tisch(e) — за столом, за едой; во время еды ( обеда, ужина)nach Tisch — после еды; после обеда( ужина и т. п.)von Tisch und Bett geschieden sein — юр. прекратить супружеское сожительствоvom ( von) Tisch aufstehen — встать из-за ( обеденного) столаvor Tisch — перед едой; перед обедом( ужином и т. п.)j-n zu Tisch bitten ( rufen) — просить ( звать) кого-л. к столуzu Tisch(e) bleiben — остаться к обеду ( к ужину)zu Tisch (e) gehen — идти к столу; идти обедать (ужинать и т. п.)j-n zu Tisch laden — пригласить кого-л. к обедуsich zu Tisch setzen — сесть за обеденный столzum Tisch des Herrn treten — рел. причащаться••reinen Tisch machen (mit D) — покончить (с чем-л.); рассчитаться (с кем-л.)etw. vom grünen Tisch aus entscheiden — решать что-л. бюрократическиunter den Tisch fallen — пропасть; сойти на нетetw. unter den Tisch fallen lassen ≈ игнорировать что-л.; положить что-л. под сукноdie Beine ( die Füße) unter fremden Tisch stecken — жить на чужой счёт; паразитироватьj-n unter den Tisch trinken — споить кого-л. -
57 Umgang
m -(e)s,..gänge1) обход; объезд2) уст. процессия3) тк. sg общение, знакомство, связьden Umgang mit j-m abbrechen — прекратить знакомство, порвать всякие отношения с кем-л.Umgang mit j-m haben ( pflegen) — встречаться с кем-л., поддерживать знакомство( связь) с кем-л.5) стр. галерея6)Umgang von etw. (D) nehmen ( haben) — австр. канц. избегать чего-л., уклоняться от чего-л. -
58 Verfahren
n -s, =1) действие, акт; поведениеGeschäftsordnung des Verfahrens — дип. правила процедурыein Vorschlag zum Verfahren bei der Erörterung der Frage — предложение по процедуре обсуждения вопросаein Verfahren gegen j-n (bei Gericht) einleiten ( anhängig machen) — начать производство дела, возбудить уголовное дело против кого-л.das Verfahren gegen j-n einstellen — прекратить производство уголовного дела -
59 Verkehr
m -(e)sruhender Verkehr — транспортные средства на стоянке; паркование транспорта на улицах2) движение, сообщение; курсирование; плавание( судов); воен. продвижение ( по коммуникациям)den Verkehr drosseln — (умышленно) сокращать движение, препятствовать нормальному движению ( сообщению)den Verkehr stören — нарушать движениеden Verkehr umleiten — изменить маршрут ( направление движения)dem Verkehr übergeben — открыть движение (по новой линии, трассе)aus dem Verkehr nehmen — снять с линии (напр., автобус)3) связь, род ( вид, способ) связи; сообщение, коммуникация; акт сообщения (напр., телефонный разговор)aus dem Verkehr ziehen — изъять из обращения ( банкноты)5) сношения, общение; знакомствоdas ist kein Verkehr für dich, der Verkehr mit ihm ist nichts für dich — он тебе не компанияden Verkehr mit j-m anbahnen — завязать отношения ( знакомство) с кем-л.den Verkehr abbrechen — прекратить сношения ( знакомство)gesellschaftlichen Verkehr haben ( pflegen) — вращаться в обществеin brieflichem Verkehr mit j-m stehen — состоять в переписке с кем-л.mit j-m Verkehr haben ( pflegen), mit j-m im Verkehr stehen — поддерживать знакомство ( отношения) с кем-л.mit j-m in Verkehr treten — вступить в сношения с кем-л. -
60 Wirksamkeit
f =1) действенность, эффективность2) действие, деятельностьrege Wirksamkeit entfalten — развить большую активностьetw. außer Wirksamkeit setzen — прекратить действие чего-л., вывести из строяin Wirksamkeit sein — быть в действии, действовать; функционировать
См. также в других словарях:
прекратить — безобразие • действие, прерывание прекратить военные действия • действие, прерывание прекратить войну • действие, прерывание прекратить дело • действие, прерывание прекратить использование • действие, прерывание прекратить подачу • действие,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ПРЕКРАТИТЬ — ПРЕКРАТИТЬ, прекращу, прекратишь, совер. (к прекращать), что и с инф. Перестать что нибудь делать; положить конец, предел чему нибудь. Прекратить прения. Прекратить переговоры. Прекратить знакомство. Прекратить курить. «Громовый удар паралича… … Толковый словарь Ушакова
прекратить — кончить, бросить, оборвать; прервать, пресечь, положить (конец, предел); порвать, разорвать, окончить, покончить, расторчь, сорвать, утолить, унять, положить предел, положить конец, оставить, остановить, сломаться, перестать, расторгнуть, замять … Словарь синонимов
ПРЕКРАТИТЬ — ПРЕКРАТИТЬ, ащу, атишь; ащённый ( ён, ена); совер., что и с неопред. Положить конец чему н., перестать делать что н. П. переговоры. П. работать. П. отношения с кем н. Прекратите! (категорическое требование перестать делать что н.). | несовер.… … Толковый словарь Ожегова
прекратить — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN curb … Справочник технического переводчика
прекратить — I. ПРЕКРАЩАТЬ/ПРЕКРАТИТЬ ПРЕКРАЩАТЬ/ПРЕКРАТИТЬ, бросать/бросить, кончать/кончить, обрывать/оборвать ПРЕКРАЩАТЬ/ПРЕКРАТИТЬ, прерывать/ прервать, пресекать/пресечь, разг. приканчивать/прикончить, разг. прикрывать/прикрыть… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Прекратить — 2.1. Прекратить работу, если возникло короткое замыкание, вспышка в салоне (вагоне, кабине водителя), чувствуется запах гари или дыма. Источник: Должностная инструкция водителя трамвая Смотри также родственные термины: 2.1. Прекратить работу,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
прекратить — • безоговорочно прекратить • полностью прекратить … Словарь русской идиоматики
Прекратить икоту - надобно три раза "Богородицу" прочитать. — Прекратить икоту надобно три раза Богородицу прочитать. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
прекратить работу — закрыть — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия Синонимы закрыть EN shut down … Справочник технического переводчика
прекратить эксплуатацию скважины путем перекрытия устьевых задвижек — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN shut the well in … Справочник технического переводчика