-
1 umlaufende Banknoten
банкноты, находящиеся в обращенииDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > umlaufende Banknoten
-
2 Banknoten aus dem Verkehr ziehen
сущ.1) общ. изъять из обращения банкноты2) экон. изъять банкноты из обращения, изымать банкноты из обращенияУниверсальный немецко-русский словарь > Banknoten aus dem Verkehr ziehen
-
3 Banknoten
f plбанковские билеты, банкноты (см. тж Banknote)Banknoten aus dem Verkehr ziehen, Banknoten einziehen — см. Banknoten aufrufen
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Banknoten
-
4 Note
f =, -n1) запись; заметка (напр., в газете)2) отметка; примечание; сноскаetw. mit einer Note versehen — сделать отметку на чём-л., снабдить пометкой что-л.; сделать примечание( сноску) к чему-л.eine gute ( schlechte) Note — хорошая ( плохая) оценка( отметка)nach Noten singen ( spielen) — петь ( играть) по нотамdas geht ja (wie) nach Noten — перен. это идёт как по нотамer wurde nach Noten verprügelt — разг. его отделали по всем правиламsie wurde nach Noten ausgescholten ( heruntergeputzt) — разг. её отругали как следует5) дип. нотаNoten austauschen ( wechseln) — обменяться нотамиeine Note einhändigen ( überreichen) — вручить ноту6) банкнот, банковский билет, (денежная) купюраeine Note über hundert Schilling — банковский билет достоинством сто шиллингов; стошиллинговая бумажка (разг.)Noten ausgeben — выпускать банкноты, производить эмиссию банкнот8) перен. характерная черта; оттенок, отпечаток; тон, ноткаdie Unterredung hatte eine freundschaftliche Note — беседа велась в дружеском тоне, беседа проходила в дружественной атмосфереalles an ihr hat seine besondere Note — у неё всё необычно, она всему умеет придавать индивидуальный( ей одной присущий) оттенокder Aufsatz hat eine persönliche Note — в сочинении видна индивидуальность автора -
5 Forderungspapiere
сущ.1) общ. ценные бумаги, содержащие требования2) юр. ценные бумаги, (денежные - банкноты, векселя, чеки или товарные - коносамент, накладная и т.д.), содержащие требования3) экон. долговые ценные бумаги, ценные бумаги, содержащие денежные требования, ценные бумаги, содержащие товарные требования4) бизн. ценные бумаги, содержащие (денежные - банкноты, векселя, чеки или товарные - коносамент, накладная и т.д.) требования -
6 Geldsorten
сущ.1) экон. валюта (различных стран)2) фин. девизы (иностранная валюта), иностранные золотые монеты (тж. банкноты и купоны)3) бизн. банкноты и купоны, девизы, иностранные золотые монеты -
7 Sorten
сущ.1) экон. иностранные монеты (банкноты, купоны)4) бизн. инвалюта (в виде монет, банкнот и купонов ценных бумаг)5) внеш.торг. иностранная валюта (в форме наличных денег; pl.) -
8 einziehen
1. * vt1) втягивать, протягивать (что-л. во что-л.); вдевать, продевать2) втягивать, убиратьdie Beine einziehen — поджать ( подтянуть) под себя ногиden Posten einziehen — воен. снять часового3) втягивать, вдыхать (воздух, аромат)4) втягивать, впитывать; абсорбироватьeinziehen lassen — дать впитаться5) изымать (из обращения) (монеты, банкноты); ликвидировать (напр., должность)j-s Vermögen einziehen — конфисковать чьё-л. имущество7)Erkundigungen einziehen — наводить справкиBerichte ( Angaben) einziehen — собирать сведения8) изолировать, заключать в тюрьму9)eine Zeile einziehen — полигр. втянуть строку, сделать отступ10) призывать ( на военную службу)11) стр. устанавливать ( крепь); укладывать (балку, шпалы)eine Scheidewand einziehen — поставить перегородку12) тех. втягивать; затягивать13) поднимать ( крановую стрелу)2. * m (s)1) вступать, входить (напр., в город); въезжать, переезжать ( в квартиру)2) наступать, приходить ( о времени года) -
9 Verkehr
m -(e)sruhender Verkehr — транспортные средства на стоянке; паркование транспорта на улицах2) движение, сообщение; курсирование; плавание( судов); воен. продвижение ( по коммуникациям)den Verkehr drosseln — (умышленно) сокращать движение, препятствовать нормальному движению ( сообщению)den Verkehr stören — нарушать движениеden Verkehr umleiten — изменить маршрут ( направление движения)dem Verkehr übergeben — открыть движение (по новой линии, трассе)aus dem Verkehr nehmen — снять с линии (напр., автобус)3) связь, род ( вид, способ) связи; сообщение, коммуникация; акт сообщения (напр., телефонный разговор)aus dem Verkehr ziehen — изъять из обращения ( банкноты)5) сношения, общение; знакомствоdas ist kein Verkehr für dich, der Verkehr mit ihm ist nichts für dich — он тебе не компанияden Verkehr mit j-m anbahnen — завязать отношения ( знакомство) с кем-л.den Verkehr abbrechen — прекратить сношения ( знакомство)gesellschaftlichen Verkehr haben ( pflegen) — вращаться в обществеin brieflichem Verkehr mit j-m stehen — состоять в переписке с кем-л.mit j-m Verkehr haben ( pflegen), mit j-m im Verkehr stehen — поддерживать знакомство ( отношения) с кем-л.mit j-m in Verkehr treten — вступить в сношения с кем-л. -
10 ziehen
1. * vtdie Wasserspülung ziehen — спускать воду ( в туалете)j-n an den Haaren ziehen — таскать кого-л. за волосыj-n an ( bei) den Ohren ziehen — таскать кого-л. за ушиj-n auf die Seite ziehen — отвести кого-л. в сторонуj-n auf seine Seite ziehen — перен. перетянуть кого-л. на свою сторонуeinen Faden durchs Nadelöhr ziehen — продёрнуть нитку сквозь игольное ушкоetw. in die Höhe ziehen — поднимать что-л.2) вытаскивать, вынимать; выдёргивать, вырывать; доставатьein Los ziehen — тянуть ( вытянуть) жребийdie Waffe ziehen — прибегнуть к оружию; обнажить шпагуeine Wurzel ziehen — тащить корень( зуба) (см. тж. ziehen 7))einen Zahn ziehen — удалять зубZigaretten am ( aus dem) Automaten ziehen — покупать сигареты в автоматеden Kork aus einer Flasche ziehen — откупорить бутылкуden Kopf aus der Schlinge ziehen — разг. вытащить голову из петли, избежать смертельной опасности; выпутаться из неприятного положенияPferde aus dem Stall ziehen — выводить лошадей из конюшниBanknoten aus dem Verkehr ziehen — эк. изъять банкноты из обращения3) натягивать (верёвку, одежду и т. п.); надеватьPerlen auf einen Faden ziehen — нанизывать жемчуг на ниткуeinen Regenmantel über das Kleid ziehen — надеть плащ поверх платьяeine Jacke unter den Mantel ziehen — поддеть под пальто куртку4) стаскивать, сниматьden Ring vom Finger ziehen — снимать кольцо с пальцаden Vorhang ziehen — отдёргивать занавеску5) растягивать; вытягивать, протягивать; тех. тж. подвергать вытяжке; мет. волочить, тянутьetw. in die Länge ziehen — растягивать что-л.; затягивать какое-л. делоder Gummi läßt sich stark ziehen — резина хорошо растягивается••Blasen ziehen — пузыриться; покрываться пузырями; коробиться; см. тж. Blasedie Spinne zieht Fäden — паук тянет нити (своей паутины)der Leim zieht Fäden — клей тянется в нитку ( засох)eine Tratte ( einen Wechsel) auf j-n ziehen — ком. выставить тратту ( вексель) на кого-л.die Wurzel ziehen — мат. извлекать кореньer zieht viel Geld aus diesem Geschäft — он наживает на этом деле кучу денег; он получает большой доход от этого предприятияdie Folgen ( Konsequenzen, Schlüsse, Folgerungen) aus etw. (D) ziehen — (с) делать выводы из чего-л.die Sonne zieht Farbe aus dem Stoff — солнце обесцвечивает ткань9) проводить (линию, борозду и т. п.)Mauern ziehen — возводить стены; окружить стенамиeinen Kreis mit dem Zirkel ziehen — описать циркулем окружностьParallelen ziehen — проводить параллели (тж. перен.)10) привлекать, тянуть, манитьj-n an seine Brust ziehen — привлечь кого-л. к себе ( на грудь); прижать кого-л. к своей грудиMenschen an sich (A) ziehen — привлекать к себе людей, вызывать к себе расположение людей, располагать людей к себеj-s Blicke ( Augen) auf sich (A) ziehen — привлечь к себе чьи-л. взорыdie Aufmerksamkeit auf sich (A) ziehen — привлечь к себе вниманиеj-n in die ( in seine) Arme ziehen — привлечь кого-л. в свои объятия11) привлекать (кого-л. к участию в чём-л.)j-n zu Rate ziehen — советоваться с кем-л.j-n zur Verantwortung ziehen — привлечь кого-л. к ответственностиj-n zur Rechenschaft ziehen — требовать у кого-л. отчётаj-n zur Strafe ziehen — подвергать кого-л. наказанию12) растить, воспитывать ( ребёнка); выращивать, разводить (животных, растения)sie ist gut gezogen — разг. она хорошо воспитанаdu mußt ziehen — твой ход14) поднимать, закручивать ( мяч в настольном теннисе)eine Fratze ziehen — разг. скорчить рожуein (saures) Gesicht ziehen — состроить ( скорчить) (кислую) физиономиюdie Stirn in Falten ziehen, die Stirn kraus ziehen — (на) морщить лобdie Mundwinkel tief nach unten ziehen — опустить уголки рта16) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеetw. in Erwägung ziehen — обдумывать, взвешивать что-л.; поднимать ( ставить) вопрос о чём-л.etw. in Zweifel ziehen — подвергать что-л. сомнениюetw. ins Lächerliche( ins Komische) ziehen — представить что-л. в смешном виде; высмеивать что-л.Tatsachen in die Öffentlichkeit ziehen — предавать факты гласности••den kürzeren ziehen — оказаться в убытке, потерпеть убыток2. * vi1) (s) тянуться, (медленно) двигаться; передвигаться; надвигаться; продвигаться, перемещаться; идтиseine Straße( seines Weges) ziehen — идти своей дорогойans Hindernis ziehen — атаковать препятствие ( конный спорт)durch die Länder (поэт. durch die Lande) ziehen — странствовать, разъезжатьüber die Alpen ziehen — переходить через Альпы2) (s) отправляться, направляться (куда-л.); тянуться, лететь (куда-л. - о птицах)heimwärts ziehen — возвращаться( направляться) на родинуdie Menschen zogen auf die Straße — люди вышли ( высыпали) на улицуins Feld ( in den Krieg) ziehen — идти на войну; выступить в походin ferne Länder ziehen — отправляться в дальние страныzur Messe ( zu Markte) ziehen — (по) ехать на ярмарку ( на базар)3) (s) переезжать (куда-л.); съезжать ( с квартиры)unsere Mieter ziehen am ersten November — разг. наши жильцы съезжают ( переезжают) первого ноябряaufs Land ziehen — переехать в деревню ( на дачу)auf ein anderes Zimmer ziehen — переехать в другую комнатуin die Stadt ziehen — переехать (на жительство) в городnach Berlin ziehen — переехать в Берлин; двигаться по направлению к Берлину (о колонне и т. п.)4) тянуть; сквозитьder Ofen zieht — печь тянет, у печи хорошая тягаdie Zigarette zieht nicht — папироса не куритсяes zieht hier — здесь сквозняк, здесь сквозит5) тянутьder Korkzieher zieht gut — это хороший штопор, штопор хорошо берётder eine zieht hierhin, der andere dahin — перен. разг. они никак не могут договориться ( сговориться), один тянет к себе, другой к себеdas Kind zieht — ребёнок сосёт (грудь)an der Zigarette ziehen — затянуться сигаретой7) настаиваться (о чае, кофе)8) разг. производить впечатление ( эффект); привлекать публику (покупателей и т. п.); быть в модеseine Rede zog — речь его произвела впечатление( на слушателей), речь его произвела эффект( возымела должное действие)der Titel des Buches zieht — название книги вызывает интерес у читателейdieses Theaterstück zieht noch immer — эта пьеса всё ещё привлекает зрителей ( имеет успех у зрителей)das zieht! — это (по)действует, это производит ( произведёт) должное впечатление, это будет иметь успехdiese Entschuldigung zieht nicht — этого извинения недостаточно, этому извинению грош цена3. * vimp1) тянуть, влечь ( к себе), манитьmich zieht es in die Heimat — меня влечёт на родинуes zieht mir in der Schulter — у меня ноет ( ломит) плечо4. * (sich)1) тянуться; простиратьсяdieser Gedanke zieht, sich wie ein roter Faden durch das ganze Buch — эта мысль проходит красной нитью через всю книгуdie Feuchtigkeit zieht sich in das Holz — сырость проникает в дерево3) тянуться, растягиваться, вытягиватьсяsich nach etw. (D) ziehen — принимать форму чего-л.die Strümpfe ziehen sich nach dem Fuße — разг. чулки принимают форму ноги ( растягиваются по ноге)4) деформироваться, коробитьсяdas Brett zieht sich — доска коробится5)sich aus der Affäre ziehen — выпутаться из некрасивой истории -
11 Banknoten
-
12 Banknoten aufrufen
сущ.1) общ. аннулировать банковские билеты, изымать из обращения банковские билеты2) экон. изымать банкноты из обращения -
13 Banknoten ausgeben
сущ.экон. выпускать банкноты -
14 Banknoten einziehen
сущ. -
15 Banknoten in Umlauf bringen
сущ.внеш.торг. выпускать банкноты в обращениеУниверсальный немецко-русский словарь > Banknoten in Umlauf bringen
-
16 Devisen
сущ.1) общ. валюта, девизы (банковские чеки, переводы, векселя, аккредитивы и все другие расчётные средства в иностранной валюте, реализуемые за границей), иностранная валюта2) юр. валюта (Sorten und), валютные средства, девизный, инвалюта, платежные средства в иностранной валюте3) экон. (иностранная) валюта4) фин. девизы (иностранная валюта)5) бизн. иностранные банкноты, девизы (чеки, переводы, векселя, аккредитивы и другие расчётные средства в иностранной валюте, используемые в международных расчётах)6) внеш.торг. иностранная валюта (pl.), девизы -
17 Gold gegen Papiergeld umtauschen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Gold gegen Papiergeld umtauschen
-
18 Kehrseite
сущ.1) общ. изнанка, оборотная сторона, обратная сторона2) юр. оборот3) фин. (монеты) оборотная сторона (документа, банкноты)4) текст. обратная сторона (ткани) -
19 Notgeld
сущ.1) общ. суррогат денег, временные банкноты (выпускаемые во время инфляции)2) экон. деньги, выпущенные в исключительных обстоятельствах, суррогат денег (напр. бумажные деньги, выпускавшиеся после войны), денежный суррогат (при инфляции и т. п.) -
20 Vorderseite
сущ.2) авиа. сторона набегающего потока3) тех. лицевая сторона перфокарты4) юр. фронт5) фин. лицевая сторона (документа, банкноты, монеты)6) авт. лобовая сторона, перед, передняя часть (напр. автомобиля)7) радио. передняя панель (прибора)8) текст. первая игольница, передняя лицевая сторона9) внеш.торг. лицевая сторона10) аэродин. носовая часть, передняя часть11) ВМФ. лобовая поверхность
См. также в других словарях:
БАНКНОТЫ — денежные знаки, выпускаемые в обращение центральными эмис сионными банками; в настоящее время основной вид бумажных денег.БАНКНОТЫ выпускаются в обращение в соответствии с потребностями экономического развития и обеспечиваются золотом,… … Финансовый словарь
БАНКНОТЫ — (англ.). То же, что банковые билеты. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БАНКНОТЫ [англ. bank note] банковские билеты денежные знаки, выпускаемые в обращение центральными эмиссионными банками (БАНК), в… … Словарь иностранных слов русского языка
банкноты — мн. bank note f. < , англ. bank note. Беспроцентный кредитный билет, выпускаемый банком и заменяющий в обращении деньги. Ож. 1986. Главные негоцианты и торговцы Лондона не объявили готовности принимать в уплату банк ноты (bank notes).… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Банкноты — англ. bank notes, BNs А. Банковские билеты, денежные знаки, обязательства Центрального банка, простые векселя, выпускаемые в обращение центральным эмиссионным банком государства. Б. основной вид бумажных денег. Б. Среднесрочные банковские… … Словарь бизнес-терминов
БАНКНОТЫ — БАНКНОТЫ, смотри Банковские билеты … Современная энциклопедия
БАНКНОТЫ — см. Банковские билеты … Большой Энциклопедический словарь
БАНКНОТЫ — БАНКНОТЫ, от и ов, ед. банкнот, а, муж. и банкнота, ы, жен. Беспроцентные кредитные билеты, выпускаемые эмиссионным банком и заменяющие в обращении металлические деньги. | прил. банкнотный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
БАНКНОТЫ — (англ. bank note) банковские билеты, денежные знаки разного достоинства, выпускаемые в обращение в стране. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 … Экономический словарь
Банкноты — (англ. banknotes) денежные знаки, выпускаемые в обращение центральными эмиссионными банками; в настоящее время основной вид бумажных денег. Б. выпускаются в обращение в соответствии с потребностями экономического развития и должны обеспечиваться… … Энциклопедия права
БАНКНОТЫ — (англ. bank note) разновидность кредитных денег, банковские билеты (денежные знаки), выпускаемые в обращение и гарантируемые центральными (эмиссионными) банками. Б. связаны с функцией денег в качестве средства платежа. Вначале Б. выпускались… … Юридическая энциклопедия
банкноты — нот и нотов; мн. (ед. банкнот а; м. и банкнота, ы; ж.). [англ. bank notes]. = Банковские билеты. * * * банкноты см. Банковские билеты. * * * БАНКНОТЫ БАНКНОТЫ, см. Банковские билеты (см. БАНКОВСКИЕ БИЛЕТЫ) … Энциклопедический словарь