-
21 conscience
ˈkɔnʃəns сущ. совесть to have smth. on one's conscience ≈ иметь что-л. на совести, чувствовать себя виноватым в чем-л. to get smth. off one's conscience ≈ успокоить свою совесть в отношении чего-л. in all conscience, upon one's conscience ≈ по совести говоря;
конечно, поистине to make a matter of conscience ≈ поступать по совести to appeal to, arouse smb.'s conscience ≈ пробудить чью-л. совесть, обратиться к чьей-л. совести to have smth. on one's conscience ≈ иметь что-то на совести (совесть нечиста) to ease one's conscience ≈ облегчить душу, сбросить камень с души good conscience clear conscience bad conscience evil conscience for conscience sake freedom of conscience guilty conscience have the conscience n совесть, good ~, clear ~ чистая совесть, bad ~, guilty ~ нечистая совесть, in ( all) ~ pазг. конечно, поистине;
to have on one`s ~ иметь на совести, чувствовать за собой вину;
to have the ~ to иметь наглость, совести хватает (сказать, сделать что-либо.) ;
to make a matter of ~ поступать по совести conscience совесть;
good (или clear) conscience чистая совесть;
bad (или evil) conscience нечистая совесть conscience совесть;
good (или clear) conscience чистая совесть;
bad (или evil) conscience нечистая совесть ~ совесть ~ сознание the freedom of ~ свобода совести;
свобода вероисповедания to get (smth.) off one's ~ успокоить свою совесть (в отношении чего-л.) conscience совесть;
good (или clear) conscience чистая совесть;
bad (или evil) conscience нечистая совесть to have (smth.) on one's ~ иметь (что-л.) на совести, чувствовать себя виноватым (в чем-л.) to have the ~ иметь наглость (сказать, сделать что-л.) in all ~, upon one's ~ по совести говоря;
конечно, поистине to make a matter of ~ поступать по совести in all ~, upon one's ~ по совести говоря;
конечно, поистинеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > conscience
-
22 conscience
[ˈkɔnʃəns]conscience совесть; good (или clear) conscience чистая совесть; bad (или evil) conscience нечистая совесть conscience совесть; good (или clear) conscience чистая совесть; bad (или evil) conscience нечистая совесть conscience совесть conscience сознание the freedom of conscience свобода совести; свобода вероисповедания to get (smth.) off one's conscience успокоить свою совесть (в отношении чего-л.) conscience совесть; good (или clear) conscience чистая совесть; bad (или evil) conscience нечистая совесть to have (smth.) on one's conscience иметь (что-л.) на совести, чувствовать себя виноватым (в чем-л.) to have the conscience иметь наглость (сказать, сделать что-л.) in all conscience, upon one's conscience по совести говоря; конечно, поистине to make a matter of conscience поступать по совести in all conscience, upon one's conscience по совести говоря; конечно, поистине -
23 consience
consience
1> совесть
_Ex:
clear consience чистая совесть
_Ex:
bad consience нечистая совесть
_Ex:
pangs of consience угрызения совести
_Ex:
freedom of consience свобода совести; свобода вероисповедания
_Ex:
duty in consience долг совести
_Ex:
for consience sake для успокоения совести
_Ex:
to have smth. on one's consience иметь что-л. на совести
_Ex:
to go against one's consience идти против совести
_Ex:
to act according to one's consience поступать по совести
_Ex:
to get smth. of one's consience успокоить свою совесть
_Ex:
to make smth. a matter of consience считать что-л. делом
своей совести
_Ex:
to come to terms with one's consience пойти на сделку
с совестью
_Ex:
to have the consience to do smth. иметь наглость сделать
что-л.
2> сознание
_Ex:
public consience общественное сознание
_Ex:
matter and consience _филос. материя и сознание
_Id:
in all consience, upon one's consience по совести говоря;
конечно, безусловно
_Id:
I cannot in all consience ask him to do it совесть не
позволяет мне поручить ему это
_Id:
I cannot in all consience agree я никак не могу согласиться
_Id:
my consience! вот так так!; вот те на!
_Id:
a guilty consience is a self-accuser _посл. нечистая совесть
спать не дает
_Id:
a good consience is a constant feast _посл. у кого совесть
чиста, тот может спать спокойно; чистая совесть душу веселит
_Id:
a quiet consience sleeps in thunder _посл. у кого совесть
чиста, тот спит спокойно -
24 conscience
nounсовесть; good (или clear) conscience чистая совесть; bad (или evil) conscience нечистая совесть; for conscience(,) sake для успокоения совести; to have smth. on one's conscience иметь что-л. на совести, чувствовать себя виноватым в чем-л.; to get smth. off one's conscience успокоить свою совесть в отношении чего-л.; in all conscience, upon one's conscience по совести говоря; конечно, поистине; to make a matter of conscience поступать по совести; the freedom of conscience свобода совести; свобода вероисповеданияto have the conscience иметь наглость (сказать, сделать что-л.)* * *(n) совесть* * ** * *[con·science || 'kɒnʃəns] n. совесть, сознание* * *совестьсознание* * *совесть -
25 conscience
[ʹkɒnʃ(ə)ns] n1. совестьclear /good/ conscience - чистая совесть
bad /evil/ conscience - нечистая совесть
pangs /pricks, remorse/ of conscience - угрызения совести
freedom /liberty/ of conscience - свобода совести; свобода вероисповедания
to have smth. on one's conscience - иметь что-л. на совести
to act [to decide] according to one's conscience - поступать [решать] по совести
to get smth. off one's conscience - ≅ успокоить свою совесть
to make smth. a matter of conscience - считать что-л. делом своей совести /своим долгом/
to have the conscience to do [to say] smth. - иметь наглость /нахальство/ сделать [сказать] что-л.
2. сознаниеmatter and conscience - филос. материя и сознание
♢
in all conscience, upon one's conscience - а) по совести говоря; I cannot in all conscience ask him to do it - совесть не позволяет мне поручить ему это; б) конечно, безусловно; I cannot in all conscience agree - я никак не могу согласитьсяmy conscience! - вот так так!; вот те на!
a guilty conscience is a self-accuser - посл. нечистая совесть спать не даёт
a good conscience is a constant feast - посл. у кого совесть чиста, тот может спать спокойно; чистая совесть душу веселит
a quiet conscience sleeps in thunder - посл. у кого совесть чиста, тот спит спокойно
-
26 conscience
1. n совестьfreedom of conscience — свобода совести; свобода вероисповедания
2. n сознаниеmy conscience! — вот так так!; вот те на!
Синонимический ряд:1. being (noun) being; bosom; breast; character; heart; mind; psyche2. ethics (noun) ethics; morals; principles; scruples; standards3. grace (noun) decency; grace4. qualm (noun) compunction; demur; qualm; scruple; squeam5. sense of right and wrong (noun) duty; inner voice; moral sense; rectitude; sense of right and wrong; shame; the still small voice; uprightness -
27 prick
prɪk
1. сущ.
1) а) прокол, укол Syn: perforation, puncture
1. б) спец. следы зайца
2) галочка, пометка, отметка Syn: dot I
1., tick II
1., point
1.
3) колющий, жалящий орган животных или растений а) бот. шип б) зоол. игла, колючка
4) а) острие, игла (для прочистки) б) (вязальная) спица;
веретено
5) острая боль (как) от укола
6) а) груб. мужской половой орган б) сл. используется в качестве ругательства в адрес лиц мужского пола ∙ to kick against the pricks ≈ лезть на рожон;
сопротивляться во вред себе
2. гл.
1) а) (у) колоть, проколоть A tall thin church spire pricked the skies. ≈ Длинный тонкий шпиль церкви пронзал небеса. б) прострелить( пулей)
2) прокалывать;
просверливать, прочищать иглой (отверстие) Syn: pierce
3) испытывать покалывание, пощипывание (в каких-либо частях тела) Syn: tingle
2.
4) (о пиве, вине) забродить
5) огорчать, опечаливать;
мучить, терзать His conscience pricks him so much that he cannot rest. ≈ Его так мучает совесть, что он не может расслабиться ни на мгновение. Syn: grieve, pain
2., torment
2., vex
6) накалывать, набивать (узор)
7) делать пометки (в списке и т. п.) ;
отмечать Who was pricked down to take our suggestion to the director? ≈ Кому было поручено сообщить директору наше предложение?
8) редк. побуждать, подстрекать His conscience pricked him on to admit his crime to the police. ≈ Совесть заставила его признаться в своем преступлении. Syn: impel, instigate, incite, stimulate, provoke
9) уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ∙ prick off/out prick a/the bladder/bubble ≈ показать пустоту, ничтожество( кого-л., чего-л.) prick up ears шип;
колючка;
игла укол, прокол - to feel a slight * чувствовать слабую боль от укола - the * made by needle укол иголкой угрызение - the *s of conscience угрызения /уколы/ совести острие;
игла для прочистки;
шило( устаревшее) стрекало точка, след (на поверхности от острого инструмента) (ветеринарное) заковка( на ноге лошади) след зайца (сельскохозяйственное) виток табака( грубое) половой член (американизм) (грубое) самодовольный глупец;
мошенник, мерзавец > to kick against the * лезть на рожон колоть - to * smb. with a pin уколоть кого-л. булавкой колоться - the thorns of roses * badly шипы роз больно колются прокалывать - a nail *ed the tyre гвоздь проколол шину чувствовать колющую боль, колотье - my finger *s (me) у меня болит палец мучить, терзать - my conscience *s me меня мучит совесть (at) вонзать( что-л. острое), наносить удар( чем-л. острым) (техническое) прочищать иглой;
просверливать;
накернивать заковать( ногу лошади при ковке) обозначать пунктиром (морское) прокладывать курс( на карте тж. * out) накладывать, прокладывать( узор) (тж. * down, * off) делать пометки (в списке и т. п.) назначать по списку лиц на должность шерифа и т. п. - he was *ed as High Sheriff of the county он был назначен главным шерифом графства отмечать;
обозначать (на бумаге) - to * off the ship отмечать место корабля на карте (морское) прошивать парус оставлять след( о зайце) преследовать зайца (по следу) (устаревшее) пришпоривать;
быстро ехать верхом подстрекать, побуждать (тж. * on) - my duty *s me on меня зовет долг прокисать( о вине, пиве и т. п.) > to * up one's ears навострить уши, насторожиться > to * a /the/ bladder /bubble/ развенчать( кого-л.) ;
показать всю несостоятельность( чего-л.) ~ груб. мужской половой орган;
to kick against the pricks = лезть на рожон;
сопротивляться во вред себе ~ мучить, терзать;
my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
my conscience pricked me меня мучила совесть ~ мучить, терзать;
my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
my conscience pricked me меня мучила совесть prick делать пометки (в списке и т. п.) ;
to prick (smb.) for sheriff назначать (кого-л.) шерифом (отмечая его имя в списке) ~ колоть(ся), уколоть(ся) ~ груб. мужской половой орган;
to kick against the pricks = лезть на рожон;
сопротивляться во вред себе ~ мучить, терзать;
my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
my conscience pricked me меня мучила совесть ~ накалывать (узор) ~ острая боль (как) от укола;
the pricks of conscience угрызения совести ~ острие, игла (для прочистки) ~ уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ;
prick in, prick off высаживать рассаду;
пикировать сеянцы ~ прокалывать;
просверливать, прочищать иглой (отверстие) ~ укол, прокол ~ бот. шип, колючка, игла ~ out показываться, появляться (в виде точек) ;
to prick a (или the) bladder (или bubble) показать пустоту, ничтожество (кого-л., чего-л.) prick делать пометки (в списке и т. п.) ;
to prick (smb.) for sheriff назначать (кого-л.) шерифом (отмечая его имя в списке) ~ уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ;
prick in, prick off высаживать рассаду;
пикировать сеянцы ~ out = prick in, prick off ~ уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ;
prick in, prick off высаживать рассаду;
пикировать сеянцы ~ out = prick in, prick off ~ out = prick in, prick off ~ out показываться, появляться (в виде точек) ;
to prick a (или the) bladder (или bubble) показать пустоту, ничтожество (кого-л., чего-л.) to ~ up one's ears навострить уши, насторожиться ~ острая боль (как) от укола;
the pricks of conscience угрызения совести -
28 conscience
['kɔn(t)ʃ(ə)n(t)s]сущ.1) совестьbad / evil conscience — нечистая совесть
good / clear conscience — чистая совесть
to have smth. on one's conscience — иметь что-л. на совести, чувствовать себя виноватым в чём-л.
to get smth. off one's conscience — успокоить свою совесть в отношении чего-л.
to appeal to / arouse smb.'s conscience — пробудить чью-л. совесть, обратиться к чьей-л. совести
to ease one's conscience — облегчить душу, сбросить камень с души
2) сознание••- in good conscience
- prisoner of conscience
- have the conscience to do smth. -
29 scruple
ˈskru:pl I сущ.
1) скрупул (мера веса, применявшаяся в аптекарской практике;
1 скрупул = 1/3 драхмы = 20 гранам = 1,296 г)
2) перен. крупица, мельчайшая часть Syn: iota II
1. сущ.
1) часто мн. сомнения, колебания;
угрызения совести;
(тж. scruple of conscience) without scruple ≈ без колебаний, ничуть не стесняясь to have no scruple ≈ не колебаться, не иметь сомнений (about - по поводу чего-л.), не стесняться( in doing smth. - сделать что-л.) to have scruples ≈ не решаться, колебаться ( in doing smth., to do smth. - сделать что-л.), иметь сомнения (about - по поводу чего-л.) Syn: qualm, doubt
1., uncertainty, hesitation
2) щепетильность, скрупулезность Syn: scrupulosity
2. гл. колебаться, сомневаться, не решаться( to do smth. - сделать что-л.) Syn: to have scruples, hesitate demur
2. скрупул (аптекарская мера веса, равная 20 гранам или 1,3 г) крупица, минимальное количество( чего-л.) - not a * of hope ни тени надежды обыкн. sing. сомнение, колебание - to make /to have/ no * about /of/ doing smth., to make /to have/ no * to do smth., to do smth. without * (с) делать что-л. не задумываясь /не колеблясь, без колебаний/ - he makes no * of lying он врет без зазрения совести обыкн. pl угрызения совести (тж. * of coscience) - a man without /of no/ *s бессовестный /недобросовестный/ человек - to have *s /a */ about doing smth. постесняться (с) делать что-л. - he is not troubled by any *s его не мучает совесть - he is free of *s (ироничное) его не обременяет совесть - to put an end to /to remove/ smb.'s *s успокоить чью-л. совесть - you need no longer have any *s on my account теперь у вас совесть может быть спокойна на мой счет обыкн. в отриц. предложениях: колебаться, не решаться, стесняться - he did not * to say... он не постеснялся сказать... - he would not * to tell a lie он и соврет - недорого возьмет;
он врет без зазрения совести - don't * to ask for anything you want не стесняйтесь и просите все, что вам нужно( редкое) испытывать угрызения совести - he *d to do /doing/ it совесть не позволяла ему сделать это ~ сомнения, колебания;
угрызения совести;
to have no scruple to do (smth.) делать (что-л.) без колебаний;
не постесняться (сделать что-л.) without ~ без стеснения;
to have scruples стесняться, совеститься, не решаться (на что-л.) a man without ~s человек, неразборчивый в средствах;
непорядочный человек scruple уст. крупица ~ скрупул (аптекарская мера веса = 20 гранам) ~ сомнения, колебания;
угрызения совести;
to have no scruple to do (smth.) делать (что-л.) без колебаний;
не постесняться (сделать что-л.) ~ стесняться, совеститься, не решаться (на что-л.) without ~ без стеснения;
to have scruples стесняться, совеститься, не решаться (на что-л.) -
30 scruple
I [ʹskru:p(ə)l] n1. скрупул (аптекарская мера веса = 20 гранам; ≈ 1,3 ѓ)2. крупица, минимальное количество (чего-л.)II1. [ʹskru:p(ə)l] n1) обыкн. sing сомнение, колебаниеto make /to have/ no scruple about /of/ doing smth., to make /to have/ no scruple to do smth., to do smth. without scruple - (с)делать что-л. не задумываясь /не колеблясь, без колебаний/
2) обыкн. pl угрызения совести (тж. scruple of conscience)a man without /of no/ scruples - бессовестный /недобросовестный/ человек
to have scruples /a scruple/ about doing smth. - постесняться (с)делать что-л.
he is free of scruples - ирон. его не обременяет совесть
to put an end to /to remove/ smb.'s scruples - успокоить чью-л. совесть
you need no longer have any scruples on my account - теперь у вас совесть может быть спокойна на мой счёт
2. [ʹskru:p(ə)l] v1) обыкн. в отриц. предложениях колебаться, не решаться, стеснятьсяhe did not scruple to say... - он не постеснялся сказать...
he would not scruple to tell a lie - он и соврёт - недорого возьмёт; он врёт без зазрения совести
don't scruple to ask for anything you want - не стесняйтесь и просите всё, что вам нужно
2) редк. испытывать угрызения совестиhe scrupled to do /doing/ it - совесть не позволяла ему сделать это
-
31 liberty of conscience
-
32 breast
brest
1. сущ.
1) грудь;
молочная железа to give the breast, have the breast, put to the breast ≈ дать грудь, приложить к груди child at the breast ≈ грудной ребенок
2) перен. источник питания
3) грудь (верхняя часть тела) ;
верхняя часть одежды
4) грудь (у животных) ;
грудинка( часть туши)
5) сердце, душа, совесть ("вместилище" чувств, мыслей;
отсюда сами чувства, мысли и т. п.)
6) строит. часть стены от подоконника до пола
7) передняя часть чего-л. (напоминающая по форме, расположению грудь) along the tolerably smooth breast of the hill ≈ вдоль относительно гладкого склона холма ∙ to make a clean breast of it ≈ чистосердечно сознаться в чем-л.
2. гл. стать грудью против чего-л.;
бороться a swimmer breasting the big waves ≈ пловец, борющийся с большими волнами Syn: stem II, face
2. грудь - * milk материнское /грудное/ молоко - * niple сосок - a child at the * грудной ребенок - the * of the sea грудь моря - to give the * to a child кормить ребенка грудью источник питания молочная, грудная железа верхняя передняя часть одежды, грудь - * pocket нагрудный /верхний/ карман( историческое) кираса, часть лат, прикрывающая грудь совесть, душа - to have a troubled * беспокоиться (строительство) часть стены от подоконника до пола нижняя часть балки (горное) грудь забоя передняя верхняя часть чего-л. - the * of a hill склон холма > to make a clean * of smth. чистосердечно признаваться в чем-л. стать грудью против чего-л.;
бороться;
противиться, восставать - to * the waves бороться с волнами (о пловце, корабле) взбираться( на гору и т. п.) преодолевать( гору, препятствие и т. п.) идти рядом, бок о бок > to * the tape (спортивное) прийти к финишу первым breast грудная железа ~ грудь ~ горн. грудь забоя;
to make a clean breast of it чистосердечно сознаться (в чем-л.) ~ отвал( плуга) ~ совесть, душа ~ стать грудью (против чего-л.) ;
противиться, восставать ~ стр. часть стены от подоконника до пола ~ горн. грудь забоя;
to make a clean breast of it чистосердечно сознаться (в чем-л.) -
33 salve
̈ɪsɑ:v I
1. сущ.
1) целебная мазь
2) средство для успокоения;
поэт. бальзам Let us hope that this salve to self-esteem never lost its efficacy. ≈ Дайте нам надежду на то, что это лекарство для самолюбия никогда не потеряет своей действенности.
3) сл. лесть, восхваление
2. гл.
1) уст. смазывать( мазью) ;
врачевать
2) смягчать (боль), успокаивать (совесть) (тж. salve over) to salve difficulties ≈ сглаживать трудности A supreme satisfaction≈-salving over many wounds of vanity. ≈ Высшее удовольствие - врачевать раны тщеславия. to salve uneasy conscience ≈ смягчать укоры совести II = salvage
2.
1) мазь;
крем - lip * губная помада - * dressing повязка с мазью целебная мазь, бальзам успокаивающее средство, бальзам - a * for wounded honour бальзам для раненой гордости (американизм) (разговорное) грубая лесть;
подлизывание прикладывать целебную мазь, врачевать, исцелять - to * wounds класть бальзам на раны, исцелять раны смягчать, успокаивать (боль и т. п.) - to * difficulties сглаживать трудности - to do smth. to * one's conscience сделать что-л. для успокоения совести( американизм) (разговорное) льстить;
угождать( кому-л.) ;
обхаживать, умасливать( кого-л.) спасать (имущество, судно - от пожара и т. п.) - all that could be *d from the ashes was a small black box containing instruments все, что осталось на месте катастрофы, - это небольшой черный ящик с инструментами спасать;
выручать - to * the potential hoodlums не дать юношам превратиться в бандитов - to * a marriage сохранить семью, не дать браку развалиться - to * a cancer patient сохранить жизнь больному раком использовать отбросы производства, скрап, утиль( устаревшее) храни вас господь (приветствие) salve = salvage ~ уст. смазывать( мазью) ;
врачевать ~ смягчать (боль), успокаивать (совесть) ;
to salve difficulties сглаживать трудности ~ средство для успокоения;
поэт. бальзам ~ целебная мазь ~ смягчать (боль), успокаивать (совесть) ;
to salve difficulties сглаживать трудности -
34 seared
sɪəd прил. ослабленный, притупленный seared conscience ≈ уснувшая совесть Seared seared p. p. от sear ~ притупленный, ослабленный;
seared conscience уснувшая совесть ~ притупленный, ослабленный;
seared conscience уснувшая совесть -
35 work
wə:k
1. сущ.
1) работа;
труд;
занятие;
дело to quit, stop work ≈ окончить работу, завершить работу They quit work at one o'clock. ≈ Они окончили работу в час дня. to set, get to work ≈ приняться за дело They never do any work. ≈ Они всегда бездельничают. backbreaking work easy work exhausting work hard work paper work physical work shoddy work slipshod work sloppy work social work tiring work undercover work Syn: labour
2) место работы;
занятие;
должность They are still at work. ≈ Они все еще на работе. to go to work ≈ пойти на работу, начать работать to return to work ≈ возвратиться на работу, выйти на работу She'd have enough money to provide for her children until she could find work. ≈ У нее было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу. What kind of work do you do? ≈ Кем вы работаете? Many people travel to work by car. ≈ Многие едут на работу на машине.
3) а) действие, поступок dirty work ≈ грязное дело, грязный, низкий поступок б) мн. дела, деяния
4) продукт, результат деятельности кого-л. или чего-л. а) изделие, продукт delicate, meticulous, precise work ≈ тонкая работа, изящная работа It can help to have an impartial third party look over your work. ≈ Будет полезно, если бы вашу работу (ваше изделие) осмотрел кто-нибудь незаинтересованный. That's a beautiful piece of work. ≈ Это прекрасная работа. б) продукт, эффект, результат ( от работы какого-л. механизма, структуры) careful police work ≈ высокопрофессиональная работа полиции clever camera work ≈ толковая операторская работа в) произведение, работа, сочинение, труд (письменный научного, политического или художественного характера) to exhibit, hang one's works ≈ выставлять чьи-л. полотна (в картинной галерее, в выставочном зале) In my opinion, this is Rembrandt's greatest work. ≈ Я думаю, это самое значительное произведение Рембранта. Under his arm, there was a book which looked like the complete works of Shakespeare. ≈ Он нес под мышкой том, который напоминал полное собрание сочинений Шекспира. collected works published works selected works
5) предприятие, завод, фабрика Syn: plant II, factory
6) а) обыкн. мн.;
воен. фортификационные сооружения, укрепления, оборонительные сооружения б) мн. инженерно-технические сооружения
7) мн. механизм (работающие или движущиеся части какого-л. механизма) works of a clock ≈ часовой механизм
8) мастерство, умение, искусство выполнения, обработка Syn: workmanship, execution
9) вышивание, рукоделие, шитье
10) брожение, ферментация Syn: fermentation
11) физ. работа unit of work ≈ единица работы ∙ I've had my work cut out for me. ≈ У меня дела по горло. to get the works амер. ≈ попасть в переплет to give the works ≈ взять кого-л. в оборот, в работу to go to work on smb. ≈ "обрабатывать" кого-л., оказывать давление на кого-л. to make hard work (of smth.) ≈ преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.) to make sure work (with smth.) ≈ обеспечить свой контроль над чем-л.
2. прил. рабочий work clothes ≈ рабочая одежда;
спецодежда
3. гл.
1) работать, заниматься( at - чем-л.), работать в какой-л. области to work hard, to work strenuously ≈ усердно работать, усиленно работать They were working on a new book. ≈ Они работали над новой книгой. You have to work at being friendlier with people. ≈ Тебе нужно учиться быть мягче в общении с людьми She works for a large firm. ≈ Она работает в большой компании She worked herself into a rage. ≈ Она вошла в раж( вдохновилась какой-л. деятельностью) She worked a few jokes into her speech. ≈ Она вставила несколько шуток в свою речь. to work through difficult material ≈ разбираться в трудном материале to work towards a common goal ≈ идти к общей цели to work closely with one's colleagues ≈ работать бок о бок с коллегами to work like a horse/navvy/nigger/slave ≈ работать как вол to work as ≈ работать в качестве( кого-л.), работать (кем-л.)
2) а) функционировать, действовать The pump will not work. ≈ Насос не работает. б) перен. идти, складываться;
иметь действие Our family life does not work any more. ≈ Наша семейная жизнь разладилась (больше не складывается). The medicine did not work. ≈ Лекарство не помогло.
3) прош. вр. и прич. прош. вр. тж. wrought осуществлять, совершать to work miracles ≈ совершать чудеса Syn: effect
2.
4) а) заставлять работать, приводить в действие He worked them nearly to death. ≈ Он заставлял их работать до полного изнеможения. б) эксплуатировать, использовать( чей-л. труд, функциональность какого-л. аппарата) Syn: exploit II в) управлять, осуществлять управление( чем-л.) Syn: This computer is worked from a central server. ≈ Управление этим компьютером осуществляется с центрального сервера.
5) а) быть в движении His face worked with emotion. ≈ Его лицо подергивалось от волнения. б) перен. бродить, вызывать брожение Syn: ferment
2.
6) придумывать, разрабатывать, устраивать( что-л.) He can work it so that you can take your vacation. ≈ Он может устрить все так, что ты сможешь взять отпуск. Syn: contrive, arrange
7) заслужить;
отработать (тж. work out)
8) пробиваться, проникать, прокладывать себе дорогу (тж. work in, work out, work through и др.) to work loose, to work free of ≈ высвободиться, выпростаться ('пробиться' наружу, на волю)
9) прош. вр. и прич. прош. вр. обыкн. wrought а) выковывать;
придавать определенную форму Syn: forge I
2., shape
2. б) заниматься рукоделием, вышивать Syn: embroider
10) прош. вр. и прич. прош. вр. обыкн. wrought обрабатывать;
отделывать;
разрабатывать
11) вычислять;
решать (пример и т. п.)
12) а) разг. обманывать, вымогать, добиваться( чего-л.) обманным путем б) разг. провоцировать на что-л., подстрекать( к чему-л.) ;
доводить себя до какого-л. состояния to work oneself into a rage ≈ довести себя до состояния исступления Syn: excite, provoke ∙ work against work away work for work in work off work on work out work over work up work upon to work it сл. ≈ достигнуть цели to work up to the curtain театр. ≈ играть под занавес работа, труд;
дело;
деятельность - difficult * трудная работа - * horse рабочая лошадь - * clothes рабочая одежда;
спецодежда - right to * право на труд - to do no * ничего не делать;
не трудиться - to set /to get/ to * (on) приняться за дело, начать работать - to set /to go/ about one's * приступать к работе, приниматься за дело - he does not go about his * in the right way он не с того конца берется за дело - to set smb. to * засадить кого-л. за работу, заставить кого-л. работать;
дать кому-л. дело /занятие/ - he is not fond of * он не любит трудиться - he is fond of his * он любит свое дело - I have * to do я занят, мне некогда - I have some * to do in the garden мне нужно кое-что сделать в саду - at * занятый на работе, особ. на постоянной;
действующий, функционирующий;
в действии, в ходу( о машине и т. п.) ;
оказывающий действие, воздействующий - to be at * upon smth. быть занятым чем-л.;
работать над чем-л. - factory at * действующий завод (т.е. не законсервированный) - loom at * включенный /работающий/ ткацкий станок - the forces at * действующие /движущие/ силы - in * в процессе изготовления;
имеющий работу( о рабочем) - three films are in * now в настоящее время готовятся три фильма - out of * безработный - to set a machine to * включить станок - the * of a moment минутное дело - a * of time работа, требующая большой затраты времени - a piece of * задание;
выполненная работа - to set smb. a piece of * дать кому-л. задание - a nice piece of * he has done here! вот это отличная работа!, как хорошо он выполнил работу! место работы;
занятие;
должность - at * на работе - father's at * now отец сейчас на работе - what time do you get to (your) *? когда вы приходите на работу? - he is looking for * он ищет работу - my * is in medicine я работаю в области медицины /я по професии медик/ вид деятельности - agricultural * сельскохозяйственные работы - construction * строительные работы - field * полевые работы - managerial * управленческая работа результат труда;
изделие;
продукт - bad /faulty/ * брак - the villagers sell their * to the tourists жители деревни продают свои изделия туристам произведение, творение, создание;
труд, сочинение - a * of art произведение искусства - *s of Shakespeare произведения /творения/ Шекспира - a learned * научный труд - * of genius гениальный труд - collected /complete/ *s (полное) собрание сочинений - selected *s избранные произведения - the * of God (религия) божье создание (о человеке) - the *s of God мир божий действие, поступок - dirty * грязное дело;
низкий поступок - you did a good day's * when you bought that house вы сделали хорошее дело, купив этот дом pl дела, деяния - *s of mercy благотворительность - good *s добрые дела;
(религия) благочестивые деяния - a person of good *s благотворитель - the *s of the devil козни дьявола - mighty *s чудеса - to reward /to render to/ smb. according to his *(s) (библеизм) воздать кому-л. по делам его результат воздействия, усилий - the broken window must be the * of the boys разбитое окно - это дело рук мальчишек - the brandy has done its * коньяк сделал свое дело - it's clever camera * это умная работа кинооператора рукоделие;
шитье, вышивание;
вязание - fancy * художественная вышивка - crochet * вязание крючком - open * прорезная гладь, ришелье;
ажурная строчка, мережка - plain * шитье - she took her * out into the garden она вышла с рукоделием в сад обработка;
предмет обработки;
обрабатываемая заготовка;
обрабатываемая деталь - hot * (техническое) горячая обработка( физическое) работа - unit of * единица работы (диалектизм) боль (специальное) пена при брожении;
брожение (сленг) крапленая кость > to have one's * cut out for one иметь перед собой трудную задачу;
придется потрудиться;
хлопот не оберешься > all in the day's * это все в порядке вещей;
это все нормально > not dry /thirsty/ * непыльная работенка > to make short /quick/ * of smth. быстро разделаться с чем-л. > to make short /quick/ * of smb. в два счета расправиться с кем-л. /отделаться от кого-л./ > to make a piece of * about smth. раздувать /преувеличивать/ трудность чего-л.;
делать из чего-л. целое дело /-ую историю/ > all * and no play makes Jack a dull boy (пословица) Джек в дружбе с делом, в ссоре с бездельем - бедняга Джек не знаком с весельем работать, трудиться - to * like a horse /like a navvy, like a slave / работать как вол - to * at smth. заниматься чем-л.;
работать над чем-л.;
изучать что-л. - to * at a question разрабатывать вопрос - we have no data to * on мы не можем работать, так как у нас нет исходных данных работать по найму;
служить - he isn't *ing now он сейчас не работает (безработный или на пенсии) - he *s in a factory он работает на заводе /на фабрике/ - they * for a farmer они работают у фермера заставлять работать - to * smb. to death свести кого-л. в могилу непосильным трудом - to * one's fingers to the bone измучить себя работой - she *s her servants too hard она совсем загоняла прислугу действовать, работать;
быть в исправности - the pump will not * насос не работает - the handle *s freely ручка поворачивается свободно - his heart is *ing badly у него плохо работает сердце приводить в движение или в действие - to * a ship управлять судном - to * a typewriter печатать на машинке - machinery *ed by electricity машины, приводимые в движение электричеством - he *ed his jaws у него задвигались желваки на скулах двигаться, быть в движении;
шевелиться - waves *ed to and fro волны метались - conscience was *ing within him в нем зашевелилась /проснулась/ совесть - his face *ed with emotion его лицо подергивалось от волнения - her mouth *ed у нее дрожали губы (past и p.p. тж. wrought;
on, upon) действовать, оказывать воздействие - to * on smb.'s sympathies стараться вызвать чье-л. сочувствие - the medicine did not * лекарство не подействовало /не возымело действия/ - it *ed like a charm( разговорное) это оказало магическое действие (past. и p.p. тж. wrought) обрабатывать;
разрабатывать - to * farmland обрабатывать землю - to * a quarry разрабатывать карьер - to * dough месить тесто - to * butter сбивать масло - to * a constituency обрабатывать избирателей - to * smb. to one's way of thinking склонять кого-л. на свою сторону;
внушать кому-л. свои убеждения - this salesman *s the North Wales district этот коммивояжер объезжает район Северного Уэльса (past и р.р. тж. wrought) поддаваться обработке, воздействию - butter *s more easily in this weather в такую погоду масло сбивается легче (тж. * out) отрабатывать, платить трудом - to * one's passage отработать проезд( на пароходе в качестве матроса и т. п.) ;
(сленг) не отлынивать от работы;
тянуть лямку вместе со всеми( разговорное) использовать - to * one's connections использовать свои связи - to * one's charm to get one's way использовать личное обаяние, чтобы добиться своего( разговорное) добиваться обманным путем;
вымогать, выманивать - he *ed the management for a ticket он ухитрился получить билет у администрации устраивать - I'll * it if I can я постараюсь это устроить заниматься рукоделием;
шить;
вышивать;
вязать - to * a design on linen вышивать узор на полотне - she is *ing a sweater она вяжет свитер( past и p.p. тж. wrought) вызывать, причинять (часто что-л. неожиданное или неприятное) - to * mischief сеять раздор - to * harm принести /причинить/ вред;
нанести ущерб;
наделать бед - to * the ruin of smb. погубить кого-л. - the storm *ed /wrought/ great ruin ураган произвел большие разрушения - time has *ed /wrought/ many changes время принесло много перемен - the frost *ed havoc with the crop мороз погубил урожай( past и р.р. тж. wrought) творить, создавать - to * wonders /miracles/ творить /делать/ чудеса - we must * our own happiness мы сами должны быть творцами своего счастья бродить (о напитках) вызывать брожение (о дрожжах и т. п.) будоражить (тж. * out, * up) вычислять (сумму) ;
решать (задачу и т. п.) - to * a problem in algebra решать алгебраическую задачу - to work against smb., smth. бороться против кого-л., чего-л. - to * against poverty бороться с нищетой - he has always *ed against reform он всегда противился проведению реформ - time is *ing against them время работает против них - to work for smth. бороться за что-л.;
содействовать чему-л.;
прилагать усилия для чего-л. - to * for peace бороться за мир - to * for the public good трудиться на благо общества - all things *ed for our good все обстоятельства благоприятствовали нам - to work (one's way) to /through, etc./ smth. пробираться, проникать куда-л. через что-л. - to * one's way upwards медленно взбираться на гору и т. п. - to * one's way down производить медленный и осторожный спуск с горы и т. п. - to * up to a climax приближаться к развязке - he *ed his way to the front of the crowd он протиснулся вперед через толпу - he *ed his way up to the presidency он пробился на пост председателя - the heavier particles * to the bottom тяжелые частицы медленно оседают на дно - her elbow has *ed through her sleeve у нее рукав протерся на локте (past и р.р. часто wrought) - to work smb. into a state, to work oneself into a state: - to * oneself into a rage довести себя до исступления - he *ed himself into a position of leadership он добился руководящего положения - to work smth. out of smth. с трудом извлекать что-л. откуда-л. - to * the key out of the hole с трудом вынуть ключ из замочной скважины - to work smth. into smth. с трудом втиснуть что-л. куда-л. - to * one's foot into a boot с трудом всунуть ногу в ботинок - to work (smb., smth.) + прилагательное: постепенно или с трудом приводить( кого-л., что-л.) в какое-л. состояние - to * one's hands free высвободить руки - to * smb. free освобождать кого-л. - to * smth. tight постепенно затягивать что-л. - to work (oneself) + прилагательное: постепенно или с трудом приходить в какое-л. состояние - to * oneself free с трудом освободиться( о связанном человеке) - to * tight постепенно затягиваться - the knot has *ed loose узел развязался - to work out at smth. составлять какое-л. число, выражаться в какой-л. цифре - the cost *ed out at $5 a head издержки составили 5 долларов на человека > to * one's will добиваться своего > to * one's will upon smb. навязывать кому-л. свою волю;
расправляться с кем-л. по своему усмотрению > it won't * это не выйдет;
номер не пройдет > I don't think your plan will * я не думаю, что ваш план осуществим > to * it (сленг) достигнуть цели > to * up to the curtain (театроведение) играть "под занавес" > to * to rule проводить итальянскую забастовку (выполнять работу по всем правилам с целью замедлить ее темп) able to ~ трудоспособный;
способный выполнять работу additional ~ дополнительная работа administrative ~ конторская работа agricultural ~ сельскохозяйственная работа agricultural ~ сельскохозяйственные работы all in the day's ~ в порядке вещей;
нормальный;
to make hard work (of smth.) преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.) any ~ любая работа assessment ~ налог. работа по оценке недвижимого имущества autonomous ~ автономная работа batch ~ вчт. пакетная работа ~ работа;
труд;
занятие;
дело;
at work за работой;
to be at work (upon smth.) быть занятым (чем-л.) blasting ~ подрывная работа casual ~ внеплановая работа casual ~ временная работа casual ~ нерегулярная работа casual ~ случайная работа cease ~ прекращать работу charity ~ благотворительная деятельность committee ~ работа комиссии community ~ общинные работы compiled ~ компиляция construction ~ строительная работа construction ~ строительные работы constructive social ~ полезная общественная работа continuous shift ~ непрерывная сменная работа contract ~ подрядная работа contract ~ работа, выполняемая по заказу contract ~ работа по договору copyright ~ произведение, охраняемое авторским правом ~ out составлять, выражаться (в такой-то цифре) ;
the costs work out at 50 издержки составляют 50 фунтов стерлингов cottage ~ надомная работа cottage ~ надомный промысел day ~ дневная работа domestic ~ домашняя работа the dye works its way in краска впитывается;
to work one's way прокладывать себе дорогу;
пробиваться educational ~ воспитательная работа educational ~ обучение excavation ~ выемка грунта, земляные работы extra ~ дополнительная работа field ~ полевые работы freelance ~ работа без контракта full-time ~ полная занятость full-time ~ работа, занимающая все рабочее время full-time ~ работа полный рабочий день to get the ~s амер. = попасть в переплет;
to give (smb.) the works = взять (кого-л.) в оборот, в работу to get the ~s амер. = попасть в переплет;
to give (smb.) the works = взять (кого-л.) в оборот, в работу guarantee ~ гарантированный объем работы hard ~ рын.тр. тяжелая работа to set (или to get) to ~ приняться за дело;
to have one's work cut out for one иметь много дел, забот, работы ~ in вставлять, вводить;
he worked in a few jokes in his speech он вставил несколько шуток в свою речь ~ заставлять работать;
he worked them long hours он заставлял их долго работать ~ быть в движении;
his face worked with emotion его лицо подергивалось от волнения ~ in соответствовать;
his plans do not work in with ours его планы расходятся с нашими household ~ работа по дому I've had my ~ cut out for me y меня дела по горло in ~ имеющий работу;
out of work безработный;
to set (smb.) to work дать работу, засадить за работу industrial construction ~ строительство промышленного объекта intellectual ~ интеллектуальный труд interim audit ~ промежуточная ревизия interim audit ~ ревизия за неполный расчетный период it was the ~ of a moment to call him вызвать его было делом одной минуты it won't ~ = этот номер не пройдет;
это не выйдет;
to work up to the curtain театр. играть под занавес job ~ индивидуальное производство job ~ сдельная работа lay ~ социальная деятельность церкви literary ~ литературная работа literary ~ литературное произведение all in the day's ~ в порядке вещей;
нормальный;
to make hard work (of smth.) преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.) ~ to rule строгое выполнение условий трудового соглашения (коллективного договора и т. п.) ;
to make sure work (with smth.) обеспечить свой контроль (над чем-л.) manual ~ ручной труд manual ~ физический труд mechanical ~ механизированный труд mechanical ~ механическая работа medical social ~ медицинская социальная работа ~ действовать, оказывать действие;
возыметь действие (on, upon - на) ;
the medicine did not work лекарство не помогло mental health ~ работа по охране психического здоровья mind one's ~ заниматься своим делом mine ~ горные работы night ~ ночная работа night ~ работа в ночную смену occasional ~ временная работа occasional ~ случайная работа occupational ~ профессиональная работа occupational ~ работа по специальности office ~ канцелярская работа outdoor ~ работа вне стен учреждения outreach ~ мобильная социальная работа;
работа производимая мобильными группами overtime ~ сверхурочная работа own ~ собственная работа paid ~ оплаченная работа part-time ~ неполная занятость part-time ~ работа на неполный рабочий день part-time ~ работа неполное рабочее время part-time ~ работа неполный рабочий день part-time ~ частичная безработица permanent ~ постоянная работа physical ~ физическая работа, физический труд ~ out срабатывать;
быть успешным, реальным;
the plan worked out план оказался реальным preventive social ~ превентивная социальная работа;
работа по предупреждению (напр. наркомании, алкоголизма и т.д.) process ~ полигр. многокрасочная печать газетной продукции procure ~ обеспечивать работой production ~ произ. основное производство productive sheltered ~ производственная работа в специальных защищенных мастерских professional ~ профессиональная работа public health ~ работа по государственному здравоохранению ~ действовать, быть или находиться в действии;
the pump will not work насос не работает repair ~ ремонтная работа repetition ~ тех. массовое производство;
серийное производство;
шаблонная работа rotating shift ~ скользящий график работы sales ~ торговая деятельность salvage ~ спасательные работы seasonal ~ сезонная работа sheltered ~ защищенная работа;
система обеспечения рабочих мест для инвалидов в специальных мастерских или производственных участках предприятия shift ~ посменная работа shift ~ сменная работа short-time ~ временная работа short-time ~ кратковременная работа skilled ~ квалифицированная работа social case ~ общественная патронажная работа social group ~ работа социальной группы;
деятельность группы по социальным делам social ~ общественный труд social ~ патронаж social ~ социальная работа;
работа по обеспечению ухода за престарелыми и инвалидами stevedore ~ работа по погрузке или разгрузке корабля stevedoring ~ работа по погрузке или разгрузке корабля stowage ~ стивидорные работы temperance ~ работа по сдерживанию (употребления спиртных напитков и т. д.) temporary ~ временная работа ~ pl механизм (особ. часов) ;
there is something wrong with the works механизм не в порядке time ~ поденная работа translation ~ работа переводчика ~ физ. работа;
unit of work единица работы unperformed ~ невыполненная работа urgent ~ срочная работа voluntary ~ добровольная работа ~ действие, поступок;
wild work дикий поступок women's ~ женский труд work: to make short work( of smth., smb.) (быстро) разделаться (с чем-л.), расправиться (с кем-л.) ~ бродить или вызывать брожение ~ брожение ~ быть в движении;
his face worked with emotion его лицо подергивалось от волнения ~ вести ~ (upon smth.) влиять( на что-л.) ;
to work upon (smb.'s) conscience подействовать на (чью-л.) совесть ~ вычислять;
решать (пример и т. п.) ~ действие, поступок;
wild work дикий поступок ~ действие ~ действовать, оказывать действие;
возыметь действие (on, upon - на) ;
the medicine did not work лекарство не помогло ~ действовать, быть или находиться в действии;
the pump will not work насос не работает ~ действовать ~ загрузка ~ заниматься рукоделием, вышивать ~ заслужить;
отработать (тж. work out) ;
to work one's passage отработать свой проезд на пароходе ~ заставлять работать;
he worked them long hours он заставлял их долго работать ~ изделие ~ использовать в своих целях ~ pl механизм (особ. часов) ;
there is something wrong with the works механизм не в порядке ~ работать, быть специалистом, работать в (какой-л.) области ~ разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем;
work against действовать против;
work away продолжать работать ~ (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать;
отделывать;
разрабатывать;
to work the soil обрабатывать почву;
to work a vein разрабатывать жилу ~ обрабатывать ~ обработанная деталь ~ обработка ~ обработка ~ pl общественные работы (тж. public works) ~ объем работы ~ приводить в движение или действие;
управлять( машиной и т. п.) ;
вести (предприятие) ~ (past & p. p. часто wrought) (искусственно) приводить себя в (какое-л.) состояние (тж. work up, into) ;
to work oneself into a rage довести себя до исступления ~ (past & p. p. обыкн. wrought) придавать определенную форму или консистенцию;
месить;
ковать ~ (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать;
to work changes вызывать или производить изменения;
to work miracles делать чудеса ~ пробиваться, проникать, прокладывать себе дорогу (тж. work in, work out, work through и др.) ~ продукция ~ произведение, сочинение, труд;
a work of art произведение искусства ~ физ. работа;
unit of work единица работы ~ работа;
труд;
занятие;
дело;
at work за работой;
to be at work (upon smth.) быть занятым (чем-л.) ~ работа ~ (в некоторых значениях past & p. p. wrought) работать, заниматься (at - чем-л.) ~ работать ~ рабочее задание ~ разрабатывать ~ распутать, выпростать ( из чего-л.;
обыкн. work loose, work free of) ~ рукоделие, шитье, вышивание ~ pl технические сооружения;
строительные работы ~ труд ~ (обыкн. pl) воен. фортификационные сооружения, укрепления ~ эксплуатировать ~ библ. дела, деяния ~ (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать;
отделывать;
разрабатывать;
to work the soil обрабатывать почву;
to work a vein разрабатывать жилу ~ разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем;
work against действовать против;
work away продолжать работать ~ attr. рабочий;
work station( или position) рабочее место( у конвейера) ;
work horse рабочая лошадь ~ разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем;
work against действовать против;
work away продолжать работать ~ (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать;
to work changes вызывать или производить изменения;
to work miracles делать чудеса ~ for стремиться( к чему-л.) ;
to work for peace бороться за мир ~ for a wage or salary работать по найму ~ for стремиться (к чему-л.) ;
to work for peace бороться за мир ~ attr. рабочий;
work station( или position) рабочее место (у конвейера) ;
work horse рабочая лошадь ~ in вставлять, вводить;
he worked in a few jokes in his speech он вставил несколько шуток в свою речь ~ in пригнать ~ in проникать, прокладывать себе дорогу ~ in соответствовать;
his plans do not work in with ours его планы расходятся с нашими ~ in process незавершенное производство ~ in process обрабатываемое изделие ~ in process полуфабрикат ~ in progress выполняемая работа ~ in progress незавершенное производство ~ in progress on behalf of third parties работа, выполняемая в интересах третьих лиц to ~ against time стараться кончить к определенному сроку;
to work it sl. достигнуть цели to ~ like a horse (или a navvy, a nigger, a slave) работать как вол ~ (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать;
to work changes вызывать или производить изменения;
to work miracles делать чудеса ~ произведение, сочинение, труд;
a work of art произведение искусства ~ of art произведение искусства ~ of comparable worth работа сопоставимой ценности ~ of reference упомянутая работа ~ of reference цитируемая работа ~ of seasonal nature сезонная работа ~ off вымещать;
to work off one's bad temper( on smb.) срывать свое плохое настроение( на ком-л.) ~ off освободиться, отделаться (от чего-л.) ;
to work off one's excess weight = сбросить лишний вес, похудеть ~ off распродать ~ off вымещать;
to work off one's bad temper (on smb.) срывать свое плохое настроение( на ком-л.) ~ off освободиться, отделаться (от чего-л.) ;
to work off one's excess weight = сбросить лишний вес, похудеть ~ on Sundays and public holidays работа по воскресеньям и в праздничные дни ~ заслужить;
отработать (тж. work out) ;
to work one's passage отработать свой проезд на пароходе the dye works its way in краска впитывается;
to work one's way прокладывать себе дорогу;
пробиваться to ~ one's will поступать, как вздумается;
делать по-своему;
to work one's will (upon smb.) заставлять (кого-л.) делать по-своему to ~ one's will поступать, как вздумается;
делать по-своему;
to work one's will (upon smb.) заставлять (кого-л.) делать по-своему ~ (past & p. p. часто wrought) (искусственно) приводить себя в (какое-л.) состояние (тж. work up, into) ;
to work oneself into a rage довести себя до исступления ~ out вычислять ~ out добиваться ~ out истощать ~ out определять путем вычисления ~ out отрабатывать ~ out отработать (долг и т. п.) ~ out получать в результате упорного труда ~ out разрабатывать (план) ;
составлять (документ) ;
подбирать цифры, цитаты ~ out разрабатывать план ~ out решать (задачу) ~ out вчт. решать ~ out вчт. решить ~ out с трудом добиться ~ out составлять, выражаться (в такой-то цифре) ;
the costs work out at 50 издержки составляют 50 фунтов стерлингов ~ out составлять документ ~ out срабатывать;
быть успешным, реальным;
the plan worked out план оказался реальным ~ over перерабатывать;
to work over a letter переделывать письмо ~ over перерабатывать;
to work over a letter переделывать письмо to ~ side by side( with smb.) тесно сотрудничать( с кем-л.) ;
to work towards (smth.) способствовать( чему-л.) ~ (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать;
отделывать;
разрабатывать;
to work the soil обрабатывать почву;
to work a vein разрабатывать жилу ~ to capacity работать с полной нагрузкой ~ to rule проводить итальянскую забастовку ~ to rule работа по правлиам (вид забастовки) ~ to rule работать строго по правилам ~ to rule строгое выполнение условий трудового соглашения (коллективного договора и т. п.) ;
to make sure work (with smth.) обеспечить свой контроль (над чем-л.) ~ to rule тормозить работу точным соблюдением всех правил to ~ side by side (with smb.) тесно сотрудничать (с кем-л.) ;
to work towards (smth.) способствовать (чему-л.) ~ up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать;
to work up an appetite нагулять себе аппетит;
to work up a rebellion подстрекать к бунту ~ up (past & p. p. часто wrought) действовать (на кого-л.) ~ up (past & p. p. часто wrought) добиваться, завоевывать;
to work up a reputation завоевать репутацию ~ up добиваться ~ up доходить ~ up обрабатывать ~ up (past & p. p. часто wrought) отделывать, придавать законченный вид ~ up отделывать ~ up приближаться ~ up придавать законченный вид ~ up (past & p. p. часто wrought) разрабатывать ~ up (past & p. p. часто wrought) смешивать (составные части) ~ up (past & p. p. часто wrought) собирать сведения( по какому-л. вопросу) ~ up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать;
to work up an appetite нагулять себе аппетит;
to work up a rebellion подстрекать к бунту ~ up (past & p. p. часто wrought) добиваться, завоевывать;
to work up a reputation завоевать репутацию ~ up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать;
to work up an appetite нагулять себе аппетит;
to work up a rebellion подстрекать к бунту it won't ~ = этот номер не пройдет;
это не выйдет;
to work up to the curtain театр. играть под занавес ~ on = work upon ~ (upon smth.) влиять (на что-л.) ;
to work upon (smb.'s) conscience подействовать на (чью-л.) совесть -
36 a clear conscience laughs at false accusations
Пословица: добрая совесть не боится клеветы (дословно: Чистая совесть смеётся над клеветой), чистого и огонь не обожжёт (дословно: Чистая совесть смеётся над клеветой)Универсальный англо-русский словарь > a clear conscience laughs at false accusations
-
37 a guilty conscience needs no accuser
Пословица: грех несёт в себе и наказание (дословно: Нечистой совести обвинитель не нужен), краденый поросёнок в ушах визжит (дословно: Нечистой совести обвинитель не нужен), нечистая совесть спать не даёт (дословно: Нечистой совести обвинитель не нужен), совесть без зубов, а грызёт (дословно: Нечистой совести обвинитель не нужен), совесть не волк, а ест поедом (дословно: Нечистой совести обвинитель не нужен)Универсальный англо-русский словарь > a guilty conscience needs no accuser
-
38 A guilty conscience needs no accuser.
<03> Нечистой совести обвинитель не нужен. Ср. Нечистая совесть спать не дает. Совесть без зубов, а грызет. Совесть не волк, а ест поедом. Краденый поросенок в ушах визжит. Грех несет в себе и наказание.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > A guilty conscience needs no accuser.
-
39 guilty conscience needs no accuser
посл.Нечистой совести обвинитель не нужен.ср. Нечистая совесть спать не дает. Совесть без зубов, а грызет. Совесть не волк, а ест поедом. Краденый поросенок в ушах визжит. Грех несет в себе и наказание.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > guilty conscience needs no accuser
-
40 conscience
['kɔnʃ(ə)ns]nI have a bad/guilty conscience about it. — У меня по этому поводу угрызения совести/совесть нечиста.
It is on my conscience. — Это у меня на совести.
- freedom of conscienceHis conscience bothered him. — Его мучила совесть
- for conscience sake
- in all conscience, upon one's conscience
- have smth on one's conscience
- get smth off one's conscience
- make a matter of conscience
- appeal to smb's conscience
- ease one's conscience
- satisfy one's conscience
См. также в других словарях:
СОВЕСТЬ — тысяча свидетелей. Квинтилиан Совесть это тоненький голосок, который просит тебя не делать того, что ты только что сделал. Совесть это дворняжка, которая свободно дает вам пройти, но непременно облает. Совесть это память общества, усвоенная… … Сводная энциклопедия афоризмов
СОВЕСТЬ — способность человека, критически оценивая свои поступки, мысли, желания, осознавать и переживать свое несоответствие должному как собственное несовершенство. С культурно исторической т.зр. идея и понятие С. складываются в процессе осмысления… … Философская энциклопедия
СОВЕСТЬ — жен. нравственное сознание, нравственное чутье или чувство в человеке; внутреннее сознание добра и зла; тайник души, в котором отзывается одобрение или осуждение каждого поступка; способность распознавать качество поступка; чувство, побуждающее к … Толковый словарь Даля
СОВЕСТЬ — СОВЕСТЬ, совести, мн. нет, жен. Внутренняя оценка, внутреннее сознание моральности своих поступков, чувство нравственной ответственности за свое поведение. «Ничто не может нас среди мирских печалей успокоить; ничто, ничто… едина разве совесть.»… … Толковый словарь Ушакова
совесть — способность личности осуществлять нравственный самоконтроль, самостоятельно формулировать для себя нравственные обязанности, требовать от себя их выполнения и производить самооценку совершаемых поступков; одно из выражений нравственного… … Большая психологическая энциклопедия
СОВЕСТЬ — СОВЕСТЬ, и, жен. Чувство нравственной ответственности за своё поведение перед окружающими людьми, обществом. Люди с чистой совестью. С. нечиста у кого н. Со спокойной совестью делать что н. (будучи уверенным в своей правоте). Угрызения совести.… … Толковый словарь Ожегова
совесть заела — засовеститься, сгореть со стыда, застыдиться, совесть зазрила, усовеститься, устыдиться Словарь русских синонимов. совесть заела прил., кол во синонимов: 6 • засовестившийся (6) … Словарь синонимов
Совесть священника (фильм) — Совесть священника Кинокомпания Пате Страна Франция Год 1906 1910 Выход фильма «Совесть священника» «Совесть … Википедия
совесть — См. стыд без зазрения совести, вступать в компромисс с совестью, лежать на совести, по совести, поступать против совести, по чистой совести, угрызения совести... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.:… … Словарь синонимов
Совесть зазрила — СОВЕСТЬ ЗАЗРИЛА. Устар. То же, что Совесть заговорила. Молодого Джона зазрила совесть, что он так невежливо бросил Матвея (Короленко. Без языка) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Совесть-мститель, или «Не убий» — The Avenging Conscience: or Thou Shalt Not Kill Жанр драма Режиссёр Дэвид Уорк Гриффит Продюсер Дэвид Уорк Гриффит … Википедия