-
81 transverse differential protection
поперечная дифференциальная защита
Защита, применяемая для цепей, соединенных параллельно, срабатывание которой зависит от несбалансированного распределения токов между ними.
[Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]EN
transverse differential protection
protection applied to parallel connected circuits and in which operation depends on unbalanced distribution of currents between them.
[IEV ref 448-14-17]FR
protection différentielle transversale
protection pour circuits en parallèle, dont le fonctionnement dépend du déséquilibre des courants entre ces circuits
[IEV ref 448-14-17]
Поперечная дифференциальная токовая направленная защита линийЗащита применяется на параллельных линиях, имеющих одинаковое сопротивление и включенных на одну рабочую систему шин или на разные системы шин при включенном шиносоединительном выключателе. Для ее выполнения вторичные обмотки трансформаторов тока ТА защищаемых линий соединяются между собой разноименными зажимами (рис. 7.21). Параллельно вторичным обмоткам трансформаторов тока включаются токовый орган ТО и токовые обмотки органа направления мощности OHM.
Рис. 7.20. Упрощенная схема контроля исправности соединительных проводов дифференциальной токовой защиты линииТоковый орган в схеме выполняет функцию пускового органа ПО, а орган направления мощности OHM служит для определения поврежденной линии. В зависимости от того, какая линия повреждена, OHM замыкает левый или правый контакт и подает импульс на отключение выключателя Q1 или Q2 соответственно.
Напряжение к OHM подводится от трансформаторов напряжения той системы шин, на которую включены параллельные линии.
Для двухстороннего отключения поврежденной линии с обеих сторон защищаемых цепей устанавливаются одинаковые комплекты защит.
Рассмотрим работу защиты, предположив для простоты, что параллельные линии имеют одностороннее питание.
При нормальном режиме работы и внешнем КЗ (точка К1 на рис. 7.22, а) вторичные токи I 1 и I 2 равны по значению и совпадают по фазе. Благодаря указанному выше соединению вторичных обмоток трансформаторов тока токи в обмотке ТО I p на подстанциях 1 и 2 близки к нулю и защиты не приходят в действие.
Рис. 7.21. Принципиальная схема поперечной токовой направленной защиты двух параллельных линийПри КЗ на одной из защищаемых линий (например, на линии в точке К2 на рис. 7.22, б) токи I 1 и I 2 не равны (I 1>I 2). На подстанции 1 ток в ТО I р=I 1-I 2>0, а на подстанции 2 I р=2I 2. Если I р>I сз, пусковые органы защит сработают и подведут оперативный ток к органам направления мощности, которые выявят поврежденную цепь и замкнут контакты на ее отключение.
При повреждении на линии вблизи шин подстанции (например, в точке КЗ на рис. 7.22, в) токи КЗ в параллельных линиях со стороны питания близки по значению и совпадают по фазе. В этом случае разница вторичных токов незначительна и может оказаться, что на подстанции 1 ток в ТО I р<I сз и защита не придет в действие. Однако имеются все условия для срабатывания защиты на подстанции 2, где I р=2I 1. После отключения выключателя поврежденной цепи на подстанции 2 ток в защите на подстанции 1 резко возрастет, и защита подействует на отключение выключателя линии W2. Такое поочередное действие защит называют каскадным, а зона, в которой I р<I сз, - зоной каскадного действия.
В случае двухстороннего питания параллельных линий защиты будут действовать аналогичным образом, отключая только повредившуюся цепь.
К недостаткам следует отнести наличие у защиты так называемой "мертвой" зоны по напряжению, когда при КЗ на линии у шин подстанции напряжение, подводимое к органу направления мощности, близко к нулю и защита отказывает в действии. Протяженность мертвой зоны невелика, и отказы защит в действии по этой причине крайне редки.
В эксплуатации отмечены случаи излишнего срабатывания защиты. При обрыве провода с односторонним КЗ на землю (рис. 7.23) защита излишне отключала выключатель Q2 исправной линии, поскольку мощность КЗ в ней была направлена от шин, а в поврежденной линии ток отсутствовал.
Отметим характерные особенности защиты. На рис. 7.21 оперативный ток к защите подводится через два вспомогательных последовательно включенных контакта выключателей Q1 и Q2. Эти вспомогательные контакты при отключении любого выключателя (Q1 или Q2) автоматически разрывают цепь оперативного тока и выводят защиту из работы для предотвращения неправильного ее действия в следующих случаях:
- при КЗ на линии, например W1, и отключении выключателя Q1 раньше Q3 (в промежуток времени между отключения ми обоих выключателей линии W1 на подстанции 1 создадутся условия для отключения неповрежденной линии W2);
- в нормальном режиме работы при плановом отключении выключателей одной из линий защита превратится в максимальную токовую направленную защиту мгновенного действия и может неправильно отключить выключатель другой линии при внешнем КЗ.
Подчеркнем в связи со сказанным, что перед плановым отключением одной из параллельных линий (например, со стороны подстанции 2) предварительно следует отключить защиту накладками SX1 и SX2 на подстанции 1, так как при включенном положении выключателей на подстанции 1 защита на этой подстанции автоматически из работы не выводится и при внешнем КЗ отключит выключатель линии, находящейся под нагрузкой.
Когда одна из параллельных линий находится под нагрузкой, а другая опробуется напряжением (или включена под напряжение), накладки на защите должны находиться в положении "Отключение" - на линии, опробуемой напряжением, "Сигнал" - на линии, находящейся под нагрузкой. При таком положении накладок защита подействует на отключение опробуемой напряжением линии, если в момент подачи напряжения на ней возникнет КЗ.
Рис. 7.22. Распределение тока в схемах поперечных токовых направленных защит при КЗ:
а - во внешней сети; б - в зоне действия защиты; в - в зоне каскадного действия; КД - зона каскадного действия
Рис. 7.23. Срабатывание защиты при обрыве провода линии с односторонним КЗ на землюПри обслуживании защит необходимо проверять исправность цепей напряжения, подключенных к OHM, так как в случае их обрыва к зажимам OHM будет подведено искаженное по фазе и значению напряжение, вследствие чего он может неправильно сработать при КЗ. Если быстро восстановить нормальное питание OHM не удастся, защиту необходимо вывести из работы.
[ http://leg.co.ua/knigi/raznoe/obsluzhivanie-ustroystv-releynoy-zaschity-i-avtomatiki-6.html]
Тематики
EN
DE
- Querdifferentialschutz, m
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > transverse differential protection
-
82 cycling capacity
предельное значение коммутируемого тока при циклическом действии реле
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cycling capacity
-
83 thermal electrical relay
тепловое реле
-
[Интент]
электротепловое реле
Электрическое реле, работа которого основана на тепловом действии электрического тока
[ ГОСТ 16022-83]EN
thermal electrical relay
dependent-time measuring relay which is intended to protect an equipment from electrical thermal damage by the measurement of the current flowing in the protected equipment and by a characteristic curve simulating its thermal behaviour
[IEC 62271-1, ed. 1.0 (2007-10)]FR
relais électrique thermique
relais de mesure à temps dépendant destiné à protéger un équipement contre les dommages thermiques d'origine électrique par la mesure du courant circulant dans l'équipement protégé et par une courbe caractéristique simulant son comportement thermique
[IEC 62271-1, ed. 1.0 (2007-10)]Параллельные тексты EN-RU
Meanwhile, EMPR (Electronic Motor Protection Relay), also called as ‘Electronic Overcurrent Relay’ or ‘Electronic Overload Relay) may replace TOR to protect a low voltage motor.
[LS Industrial Systems]При этом, для зашиты низковольтного электродвигателя, тепловое реле (TOR) можно заменить на электронное реле защиты электродвигателя (EMPR), которое также называют "электронное реле защиты от сверхтока" или электронное реле защиты от перегрузки.
[Перевод Интент]It is better to use a fan with thermal switches.
In this case the positioning of the fans should be taken care so as to not place the fan’s thermal switch close to heat dissipating devices so as to avoid any malfunctioning of thermal switch.
[Schneider Electric]
Лучше использовать вентиляторы с тепловым реле.
В этом случае вентиляторы следует разместить таким образом, чтобы рядом с тепловым реле не было аппаратов с сильным выделением тепла. Это позволит избежать неправильного срабатывания теплового реле.
[Перевод Интент]Тематики
- расцепитель, тепловое реле
- реле электрическое
EN
- thermal electrical relay
- thermal overload relay
- thermal protection
- thermal relay
- thermal switch
- thermoswitch
- TOR
DE
FR
электротепловое реле
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
D. Thermisches Relais
E. Thermal electrical relay
F. Relais électrique thermique
Электрическое реле, работа которого основана на тепловом действии электрического тока
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > thermal electrical relay
-
84 eddy-current brake
- тормоз, основанный на действии токов Фуко
- тормоз с использованием вихревых токов
тормоз с использованием вихревых токов
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
тормоз, основанный на действии токов Фуко
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > eddy-current brake
-
85 eddy current brake
- тормоз, основанный на действии токов Фуко
тормоз, основанный на действии токов Фуко
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > eddy current brake
-
86 point load
3.1 сосредоточенная нагрузка (point load): Сжимающая сила, прикладываемая к образцу при помощи цилиндрического индентора площадью поперечного сечения, равной 50 см2 (диаметр 79,8 мм).
3.1 сосредоточенная нагрузка (point load): Сжимающая сила, прикладываемая к образцу при помощи цилиндрического индентора площадью поперечного сечения 50 см2 (диаметр 79,8 мм).
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > point load
-
87 дефенестрация
жен. (о хулиганском действии как о методе политической борьбы в Италии и Китае;
от лат. fenestra ""окно"") defenestrationБольшой англо-русский и русско-английский словарь > дефенестрация
-
88 деятель
муж. figure заслуженный государственный деятель ≈ elder религиозный деятель ≈ religious figure прогрессивный деятель ≈ progressive государственный деятель ≈ statesman общественный деятель ≈ public figure, public man научный деятель ≈ scientist, man of science политический деятель ≈ politician, political figure заслуженный деятель ≈ honoured worker деятели культуры ≈ cultural workersм. figure;
~ искусства artist;
~ науки scientist, man* of science;
~ность ж.
1. (занятия, труд) activities pl., work;
внешнеторговая ~ность foreign trade activity;
внешнеэкономическая ~ность foreign economic activity;
коммерческая ~ность commercial activity;
хозяйственная ~ность economic activity;
общественная ~ность public/social activities;
врачебная ~ность medical practice;
2. (о работе каких-л. органов, о действии сил природы) activity, action;
~ность сердца action/functioning of the heart;
высшая нервная ~ность higher nervous activity;
~ность ветра и воды the action of wind and water;
~ный active;
принимать ~нoe участие в чём-л. take* an active part in smth. -
89 идти
несовер. - идти;
совер. -- пойти прош. вр. -- шел, шла, шло, шли;
без доп.;
направл. от ходить
1) go;
несовер. тж. come быстро идти ≈ разг. clip, nip along идти в гору
2) (отправляться) start, leave поезд идет в пять ≈ the train leaves at five
3) только несовер. (приближаться) come вот он идет ≈ here he comes поезд идет ≈ the train is coming автобус идет ≈ the bus is coming
4) (о дыме, паре, воде и т.п.) come out;
come (from), proceed( from) дым идет из трубы ≈ smoke is coming out of from the chimney кровь идет из раны ≈ blood is coming from the wound;
the wound is bleeding
5) только несовер. (пролегать) go;
(простираться) stretch дорога идет лесом ≈ the road goes through the forest далее идут горы ≈ farther on there stretches/extends a mountain-ridge лес идет до реки ≈ the forest goes/stretches as far as the river
6) (об осадках) fall;
(переводится также соответствующим глаголом) снег идет ≈ it is snowing, it snows дождь идет ≈ it is raining, it rains град идет ≈ it is hailing, it hails
7) только несовер. (происходить) proceed, go on, be in progress идут переговоры ≈ negotiations are proceeding, negotiations are going on идут занятия ≈ classes are being held, classes are in progress, classes are going on идет бой ≈ a battle is being fought идет подготовка к севу ≈ preparations for sowing are in progress
8) (поступать куда-л.) enter, become идти на военную службу ≈ to engage for military service идти на государственную службу ≈ to enter government service идти в летчики ≈ to become an airman
9) (находить сбыт) sell;
be sold товар хорошо идет ≈ these goods sell well идти в продажу хорошо идти идти за бесценок
10) (на что-л.) be required( for), go to make (требоваться) ;
be used (in), go (into, for) (употребляться) на платье идет 5 метров ткани ≈ 5 metres of cloth go to make a dress, you need 5 metres for a dress тряпье идет на изготовление бумаги ≈ rags are used in paper making идти в корм идти в лом идти на юбку
11) (кому-л.;
быть к лицу) suit, become эта шляпа ей не идет ≈ this hat does not become her
12) (о спектакле) be on эта опера идет каждый вечер ≈ this opera is on every night сегодня идет ""Ревизор"" ≈ ""The Government Inspector"" is on tonight пьеса идет в исполнении лучших артистов ≈ the best actors are taking part in the performance
13) (о времени) go by, pass шли годы ≈ years went by, years passed идет вторая неделя как ≈ it is more than a week since ему идет двадцатый год ≈ he is in his twentieth year, he is rising twenty, he is going/getting on for twenty
14) (о новостях) go round шла молва, что... ≈ word went round that..., rumour had it that...
15) (чем-л.;
с чего-л.;
шахм.;
карт.) play, lead, move идти ферзем идти с червей
16) (о дискуссии и т.п.) be (about) речь идет о том, что... ≈ the point is that..., it is a matter of... ∙ идти за кем-л. ≈ to follow smb. идти по чьим-л. стопам ≈ to follow in smb.'s footsteps идти (замуж) за кого-л. ≈ to marry smb. идти как по маслу ≈ to go swimmingly идти навстречу пожеланиям (чего-л.) ≈ to meet the wishes (of) идти на прибыль( о воде) ≈ to rise идти против кого-л. ≈ to oppose smb. идти против своей совести ≈ to act against one's conscience идти своим порядком ≈ to take its normal course идти ко дну идти к цели идти вперед идти в сравнение не идти в сравнение идти в счет идти вразброд идти навстречу идти на убыль идти на посадку идти на приманку идти на риск идти на уступки идти на все идти ощупью идти в бой, пойти
1. тк. несов. go*;
он шёл по улице he was going down/up/along the street;
она шла по мосту she was going across the bridge, she was crossing the bridge;
она шла в гору she was going uphill;
ему пришлось ~ пешком he had to walk, he had to go on foot;
лошадь идёт рысью, галопом the horse is trotting, galloping;
2. тк. несов. (двигаться, перемещаться) move, go*, travel;
поезд идёт быстро the train is going/travelling at high speed;
самолёты шли на восток the planes were flying east;
флот шёл на всех парусах the fleet was in full sail;
по небу медленно идут облака the clouds are moving/drifting slowly actoss the sky;
лёд идёт по реке the ice is going down the river;
3. тк. несов. (о моменте отправления поезда и т. п.) go*, leave*;
поезд идёт в 12 часов ночи the train goes/leaves at midnight;
4. тк. несов. (доставляться) come*;
письма долго идут the mail is very slow, letters take a long time to arrive;
5. тк. несов. (приближаться, появляться) come*;
перен. тж. approach;
поезд идёт! the train is coming;
весна идёт spring is on the way;
6. (в, на вн., + инф. ;
направляться с какой-л. целью) go* (to, + to inf., + -ing) ;
~ гулять go* for a walk;
~ в школу go* to school;
~ на охоту go* hunting;
7. (на вн. ;
нападать) march (on), advance (on) ;
перен. attack( smb.) ;
8. (в, на вн. ;
вступать, поступать куда-л.) join (smth.), enter (smth.) ;
~ на биологический факультет enter the biology faculty;
~ в армию join the army;
9. тк. несов. (развиваться) progress, head;
(действовать тем или иным образом) march, go*;
~ по пути технического прогресса take* the path of technical progress;
всё идёт к лучшему everything is for the best;
10. тк. несов. (за тв. ;
следовать) follow (smb., smth.) ;
~ за толпой follow the crowd;
11. тк. несов. (от, из рд. ;
распространяться, исходить) come* (from) ;
(о слухах, вестях) go* (a) round;
из трубы идёт дым there is smoke coming from the chimney;
идёт слух, что... a rumour is going round that...;
12. тк. несов. (поступать, подаваться) be* on, flow;
ток идёт the current is on;
13. разг. (находить сбыт) sell*;
этот товар хорошо идёт these goods are in demand;
~ за бесценок go* for a song;
14. тк. несов. (простираться, пролегать) run*, stretch;
дорога идёт полем the road runs across the field;
горная гряда идёт с севера на юг the mountain range stretches from north to south;
15. тк. несов. (находиться в действии - о механизме) go*, work;
часы идут точно the watch keeps exact time;
16. тк. несов. (об осадках) fall*;
дождь, снег идёт it is raining, snowing;
17. тк. несов. (протекать, проходить) go* by, pass;
шли недели the weeks went by;
18. тк. несов. (длиться, продолжаться) be*;
идёт 1995 год it is the year nineteen( hundred and) ninety-five;
19. тк. несов. (иметь место, происходить) be* in progress, proceed;
(ставиться - о пьесе и т. п.) be* on;
идут экзамены the examinations are in progress;
идёт новый фильм there is a new film on;
20. (на вн. ;
соглашаться) agree (to) ;
пойти на предложенные условия agree to the terms offered;
21. (в, на вн. ;
предназначаться, использоваться) be* used (for) ;
лучина идёт на растопку the sticks are used for fuel;
22. (на вн. ;
расходоваться) be* spent (on) ;
go* (on) ;
много денег идёт на книги a lot of money goes on books;
на костюм пойдёт три метра ткани it takes three metres of material to make a suit;
23. (дт.;
подходить) suit (smb., smth.) ;
пиджак ему не идёт the jacket doesn`t suit him;
24. разг. (получаться, ладиться) go* right;
работа не шла the work wouldn`t go right;
25. ( тв., с рд. ;
делать ход в игре) play (smth.) ;
(в шахматах) move (smth.) ;
теперь ~ вам now it`s your move, now it`s your turn/go;
~ с туза play the ace;
~ в ногу keep* in step;
~ на смену кому-л., чему-л. take* the place of smb., smth., replace smb., smth. ;
не ~ дальше чего-л. not go further than;
речь идёт о том, что... the point is that... -
90 рубить
несовер. - рубить;
совер. - нарубить, срубить( кого-л./что-л.)
1) совер. - нарубить (о дровах) chop, cut, hew, hack
2) (о капусте, мясе и т.п.) mince, chop (up)
3) совер. - срубить (о деревьях) fell;
chop/cut down
4) (саблей) cut, sabre, slash
5) (строить из бревен) put up, erect( of logs)
6) минер. cut, hew
7) разг. (действовать или говорить резко) speak bluntly;
give it to smb. straight from the shoulder рубить с плеча ≈ to speak straight from the shoulder, to call a spade a spade( о разговоре) ;
to leap before one looks, to go off halfcocked ( о действии)несов. (вн.)
1. (разрубaть) chop (smth.) ;
(измельчать) mince (smth.), chop (smth.) fine;
~ дрова chop wood;
~ капусту chop cabbage;
2. (деревья) fell (smth.) ;
~ строевой лес fell timber;
3. (поражать холодным оружием) cut* (smb.) down, sabre (smb.) ;
4. горн. cut* (smth.), hew* (smth.) ;
~ уголь cut* coal;
5. разг. (говорить, действовать резко) give* it to smb. straight from the shoulder, not mince matters;
~ся несов. fight* (with cold stell). -
91 рубить с плеча
to speak straight from the shoulder, to call a spade a spade( о разговоре) ;
to leap before one looks, to go off halfcocked ( о действии)Большой англо-русский и русско-английский словарь > рубить с плеча
-
92 утихомирить
несовер. - утихомиривать;
совер. - утихомирить (кого-л.) ;
разг. calm down, pacify, placateсов. (вн.) разг. pacify (smb., smth.) ;
calm (smb., smth.) down;
~ся сов. разг. calm down;
(ослабеть - о действии чего-л.) die down, slacken off.Большой англо-русский и русско-английский словарь > утихомирить
-
93 His bark is worse than his bite.
(пословица со значением "в действии некто не так страшен, как про него говорят или как он сам говорит") прим. не так страшен черт, как его малюютБольшой англо-русский и русско-английский словарь > His bark is worse than his bite.
-
94 Pandora's box
pænˈdɔ:rəzˈbɔks греч.;
миф.
1) ящик Пандоры (из этого ящика, подаренного Зевсом Пандоре, беды и болезни распространились по Земле)
2) перен. опасная игрушка (о вещи или действии, чреватом бедами)Большой англо-русский и русско-английский словарь > Pandora's box
-
95 active
ˈæktɪv
1. прил.
1) активный;
живой;
деятельный, энергичный Having an active youngster about the house can be quite wearing. ≈ Иметь в доме живого (непоседливого) мальчика бывает весьма утомительно. His mind was always active and his country home bore evidence of this in many innovations. ≈ Его ум был всегда в действии, и следы этой деятельности отражались во многих нововведениях в его загородном доме. I am an active member of the Conservative Party. ≈ Я являюсь активным членом консервативной партии. become active
2) действительный;
эффективный, действенный;
настоящий if companies do not take active steps to increase exports ≈ если фирмы не предпримут эффективных мер по увеличению экспорта
3) действующий molten lava from an active volcano ≈ расплавленная лава, вытекающая из действующего вулкана active laws active layer active carbon active charcoal active current
4) экон. оживленный The market to-day has been more active than for a considerable time. ≈ Сегодняшний рынок гораздо оживленнее чем он был уже довольно долгое время.
5) воен. действующий;
действительный active duty active forces active list active service
6) грам. действительный (о залоге) active voice
7) фин. находящийся в активе, в графе "кредит";
процентный, приносящий проценты,
8) хим., биол. активный The active ingredient in some of the mouthwashes was simply detergent. ≈ Активным ингредиентом в некоторых зубных пастах было просто какое-то моющее средство.
9) радиоактивный (сокращение от radioactive)
2. сущ.
1) грам. активный, действительный залог, актив;
форма или конструкция в активе The subject of a passive verb is what in the active would be an object. ≈ Подлежащее глагола в пассиве - это то же слово, что в активе было бы дополнением. put the sentence into the active
2) полит. активист the active
3) человек, ведущий активную жизнь(грамматика) активный или действительный залог (грамматика) форма или конструкция в активном залоге;
- to put the sentence into the * поставить глагол предложения в активный залог (политика) активист;
- the * актив деятельный;
энергичный;
активный;
живой;
- * child живой ребенок;
- * air defence( военное) активная противовоздушная оборона;
- * repeater (радиотехника) активный ретранслятор;
- * satellite активный спутник связи;
- * sports активные виды спорта;
- under * consideration внимательно рассматриваемый;
- to be * for one's age быть бодрым для своего возраста;
- to become * активизироваться;
- as * as a kitten резвый как котенок;
- he leads an * life он ведет активный образ жизни действительный;
эффективный, практический, действенный;
настоящий;
- * help настоящая помощь;
действующий;
- * volcano действующий вулкан;
- * laws действующие законы;
- * job текущее задание;
- * face рабочая грань режущего инструмента;
(горное) действующий забой быстродействующий;
- * remedy быстродействующее средство( военное) действующий;
действительный;
- * army личный состав армии на действительной службе;
- * forces регулярные войска;
- * service участие в боевых действиях (в Великобритании) ;
действительная военная служба (в США) ;
- * duty действительная военная службв;
- * list список командного состава, состоящего на действительной службе активно протестующий;
возмущенный;
бунтующий, мятежный( грамматика) действительный;
- * voice действительный залог (финансовое) активный, находящийся в активе;
- * debt непогашенный долг;
- * balance активный баланс;
- * assets средства, находящиеся в обороте, активно используемые фонды (экономика) оживленный;
- * demand оживленный спрос;
- the market is * на рынке царит оживление самодеятельный( о населении) (специальное) активный;
- * immunity (медицина) активный иммунитет;
- * mass (физическое) действующая масса;
- * site (биохимия) активный центр;
- * transport( биохимия) активный транспорт( физическое) радиоактивныйactive = active voice ~ воен.: active forces постоянная армия;
active list список кадрового состава;
active service боевая служба;
амер. действительная военная служба ~ активный;
живой;
энергичный, деятельный;
to become active активизироваться ~ активный ~ действительный ~ грам. действительный (о залоге) ;
active voice действительный залог ~ действующий ~ настоящий ~ находящийся в активе ~ оживленный ~ эк. оживленный;
the market is active на рынке царит оживление ~ практический ~ фин. процентный, приносящий проценты, находящийся в активе ~ самодеятельный (о населении) ~ энергичный ~ эффективный~ воен.: active forces постоянная армия;
active list список кадрового состава;
active service боевая служба;
амер. действительная военная служба~ воен.: active forces постоянная армия;
active list список кадрового состава;
active service боевая служба;
амер. действительная военная служба~ on labour market действующий на рынке труда~ воен.: active forces постоянная армия;
active list список кадрового состава;
active service боевая служба;
амер. действительная военная служба service: active ~ действительная службаactive = active voice ~ грам. действительный (о залоге) ;
active voice действительный залог~ активный;
живой;
энергичный, деятельный;
to become active активизироваться~ эк. оживленный;
the market is active на рынке царит оживление -
96 active negligence
Большой англо-русский и русско-английский словарь > active negligence
-
97 afloat
əˈfləut
1. прил.;
предик.
1) плавающий на поверхности воды;
плывущий по течению to be afloat ≈ плыть, плавать
2) (находящийся) в ходу, в движении;
в полном разгаре
3) покрытый, залитый водой decks are afloat ≈ палубы залиты водой
4) мор. (находящийся) на службе в военном флоте ∙ rumours are afloat ≈ ходят слухи
2. нареч.
1) на воде, на море;
на поверхности (воды) to keep afloat ≈ держаться на поверхности, не тонуть to bring smth. afloat ≈ снять с мели
2) в плавании life afloat ≈ жизнь на море, жизнь моряка How long did you spend afloat? ≈ Как долго вы были в плавании?
3) мор. на плаву the ship was set afloat ≈ судно было спущено на воду
4) на борту, на борт( судна) cargo afloat and ashore ≈ груз на борту и на берегуплавающий на поверхности воды;
плывущий по течению;
- to be * плыть, плавать (находящийся) в ходу, в движении;
в полном разгаре;
- rumours are * ходят слухи покрытый, залитый водой;
- decks are * палубы залиты водой (морское) (находящийся) на службе в военном флоте на воде, на море;
на поверхности (воды) ;
- to keep * держаться на поверхности, не тонуть;
- to bring smth. * снять с мели;
пустить в ход в плавании;
- life * жизнь на море, жизнь моряка;
- how long did you spend *? как долго вы были в плавании? (морское) на плаву;
- the ship was set * судно было спущено на воду на борту, на борт;
- cargo * and ashore груз на борту и на берегу в действии, в деле;
на ходу;
- to get a new periodical * начать издание нового журнала при деньгах, не на мели;
- lend me some money to keep me * одолжи мне денег, а то я на мелиafloat a predic., adv в море ~ a predic., adv в (полном) разгаре (деятельности) ~ a predic., adv в ходу;
various rumours were afloat ходили разные слухи ~ a predic., adv на воде;
на плаву ~ a predic., adv на службе в военном флотеgoods ~ товар в плаву~ a predic., adv в ходу;
various rumours were afloat ходили разные слухи -
98 bridging shot
(кинематографический) кадр, восполняющий разрыв во времени или действии фильма;
кадр для монтажного переходаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bridging shot
-
99 circuitous
sə:ˈkjuɪtəs прил. кружный, окольный, обходной (о пути) кружный, окольный (о пути) - the river's * course извилистое русло реки непрямой, обходный( о способе, действии) ;
косвенный circuitous кружный, окольный (путь)Большой англо-русский и русско-английский словарь > circuitous
-
100 circumspect
ˈsə:kəmspekt прил.
1) предусмотрительный, осторожный, осмотрительный, бдительный( о человеке) cautious player ≈ осторожный игрок Syn: cautious
2) обдуманный, продуманный( о действии, плане) cautious strategy ≈ осторожная стратегия Syn: well-considered $$$$ Syn: circumspective продуманный (о решении) - * ambition обдуманно выбранная цель действующий с оглядкой;
настороженный;
бдительный;
осторожный, осмотрительный - to grow * насторожиться circumspect действующий с оглядкой ~ осмотрительный ~ осторожный, осмотрительный (о человеке) ~ осторожный ~ продуманный (о плане, решении и т. п.) ~ продуманный circumspective: circumspective = circumspectБольшой англо-русский и русско-английский словарь > circumspect
См. также в других словарях:
В полном действии (альбом) — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/15 сентября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью мож … Википедия
Революция в действии — Отзыв французского императора и полководца Наполеона I (1769 182 И о комедии «Женитьба Фигаро» Пьера Бомарше. Цитируется: применительно к какому либо социальному явлению, событию и т. д., которые, хотя и не являются буквально революционным актом … Словарь крылатых слов и выражений
не проверенный в действии — прил., кол во синонимов: 1 • неиспытанный (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
был в действии — прил., кол во синонимов: 4 • выполнявший свои функции (3) • работавший (145) • … Словарь синонимов
В ДЕЙСТВИИ — (on stream) Выражение, употребляемое в отношении капиталовложений или актива, которые приносят ожидавшийся доход. Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Брайен Батлер, Брайен Джонсон, Грэм Сидуэл и др. Общая… … Финансовый словарь
приобретший легкость в действии — прил., кол во синонимов: 1 • разошедшийся (100) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
пробывший в действии — прил., кол во синонимов: 1 • прослуживший (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
в действии — Выражение, употребляемое в отношении капиталовложений или актива, которые приносят ожидавшийся доход. [http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97] Тематики финансы EN on stream … Справочник технического переводчика
модуль упругости каменной кладки при длительном действии нагрузки — Elongterm — [Англо русский словарь по проектированию строительных конструкций. МНТКС, Москва, 2011] Тематики строительные конструкции Синонимы Elongterm EN long term modulus of elasticity of masonry … Справочник технического переводчика
отказывать в действии — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN fail … Справочник технического переводчика
плечо внутренней пары сил в сечении армокаменного элемента при действии изгибающего момента или внецентренном сжатии — z — [Англо русский словарь по проектированию строительных конструкций. МНТКС, Москва, 2011] Тематики строительные конструкции Синонимы z EN lever arm … Справочник технического переводчика