-
1 удариться
-
2 удариться
1) sich stoßen (непр.) ( обо что-либо - an D, gegen)удариться головой обо что-либо — mit dem Kopf gegen etw. stoßen (непр.) vi2)удариться в крайность — ins Extrem verfallen (непр.) vi (s)удариться в бегство — die Flucht ergreifen (непр.) -
3 наскочить сильно удариться
-
4 rennen
I 1. * vi (s)ins ( in sein) Verderben rennen — идти на (верную) гибель; губить самого себяmit dem Kopf gegen die Wand rennen — наскочить головой на стену, удариться головой о стену; перен. лезть на рожонum sein Leben rennen — бежать, спасая свою жизнь2)3) охот. быть ( находиться) в течке ( о лисах)••wenn man den Esel ( den Wolf) nennt, kommt er gerennt ≈ погов.лёгок на помине2. * vt1) вонзатьj-m das Messer ( den Dolch) in die Brust rennen — вонзить кому-л. нож ( кинжал) в грудь2)3. * (sich) II * vt -
5 stoßen
1. * vtj-m das Messer ins Herz stoßen — вонзать нож в сердце кому-л.j-n von sich (D) stoßen — оттолкнуть от себя кого-л.2) толочьPfeffer zu Pulver stoßen — растолочь перец в порошок3) долбить; битьein Loch ins Papier stoßen — пробить дырку в бумаге; перфорировать( бумажную ленту)einen Pfahl in die Erde stoßen — вколачивать ( вбивать) кол ( сваю) в землю4) бодать5) гнать, выгонять, изгонять; отвергнутьj-n aus dem Hause stoßen — вытолкнуть ( выгнать) кого-л. из домуj-n ins Elend stoßen — разорить кого-л.; ввергнуть в нищету кого-л.2. * vi1) (s) ударять; ударяться; наталкиваться (на что-л.); сталкиваться (с чем-л.; тж. перен.)mit dem Fuß an einen Stein stoßen — удариться ногой об каменьans Land stoßen — мор. причаливатьdas Schiff stieß auf eine Klippe — судно наскочило на подводный каменьdie Gasse stößt auf die Hauptstraße — переулок упирается в ( выходит на) главную улицуauf den Feind stoßen — воен. натолкнуться на противникаauf Schwierigkeiten stoßen — натолкнуться на трудностиin die Flanke des Feindes stoßen — ударить ( атаковать противника) во флангvom Lande stoßen — мор. отчаливать2) (h) бодатьсяder Wind stößt — дует сильный порывистый ветерder Wagen stößt (auf schlechter Straße) — машину трясёт (на неровной дороге)ins Horn ( in die Trompete) stoßen — (за) трубить в рог ( в трубу)das Zimmer stößt ans andere — эта комната смежная (с другой)5) (h) ( zu D) присоединяться (к кому-л.)3. * (sich)1) толкатьсяsich blutig stoßen — разбиться до кровиsich ans Bein stoßen — ушибить ногуsich an der Ecke stoßen — ушибиться об уголich stoße mich an seinem Benehmen — меня шокирует его поведение -
6 prallen
гл.1) общ. (gegen etw.) удариться обо (что-л.), наскочить (на что-л.), столкнуться (с кем-л., с чем-л.), (ярко) светить (о солнце), (gegen A, an A) удариться (обо что-л.)2) радио. бомбардировать3) электр. ударяться, соударяться (об элементарных частицах)4) дер. отскакивать (рикошетом)5) ВМФ. отскакивать, рикошетировать, ударяться обо (что-л.) -
7 hauen
1. vt/vr избивать, колотитьдраться. Der Vater haut den Sohn.Der große Junge hat die kleinen Kinder gehauen.Die Geschwister hauten sich.Sie haben sich mit den Nachbarskindern gehauen, daß die Fetzen flogen.Warum macht er ein solches Geschrei, ich habe ihn doch gar nicht gehauen, jmdn. krumm und lahm [windelweich, grün und blau, zum Krüppel] hauen избить до полусмерти, изувечить кого-л. jmdm. den Hintern [den Buckel, die Jacke] voll hauen фам. дать кому-л. взбучку, отколошматить кого-л. jmdm. ein Buch [ein Heft] um die Ohren hauen шлёпнуть кого-л. книгой [тетрадкой]. jmdm. eins über den Kopf [eine aufs Maul] hauen дать кому-л. по башке, шлёпнуть кого-л. по губам, jmdm. eins auf die Schnauze [ein paar in die Fresse] hauen вульг. дать кому-л. по морде.2. vi фам. швырнуть с силойшлёпнуть. Skatkarten, Geld auf den Tisch hauen.Sie haute die Bücher auf den Tisch und ihre Tasche in die Ecke.Weil ich es eilig hatte, haute ich mir schnell 3 Eier in die Pfanne und aß mich noch vor dem Weggehen satt.3. sich auf [in] etw. hauen лечь, завалитьсяплюхнуться куда-нибудь. Nach Feierabend hau ich mich irgendwo ins Heu.Jetzt aber Schluß mit den Aufgaben, ich haue mich sofort ins Bett.Aus Trotz haute sich der Junge auf den Fußboden und strampelte mit den Beinen, sich aufs Ohr hauen завалиться спать, отправиться на боковую. Ich kann vor Müdigkeit die Augen nicht mehr aufhalten. Wenn ich nach Hause komme, haue ich mich gleich aufs Ohr.Jetzt hau' ich mich erst mal aufs Ohr und schlaf mich richtig aus.4.: etw. haut jmdn. vom Stuhl что-л. сногсшибательное. Ich habe etwas für dich. Die Neuigkeit wird dich vom Stuhl hauen.Das haut mich vom Stuhl.Was sie mir gestern gesagt hat, hat mich ganz baff gemacht, es hat mich vom Stuhl gehauen.5. vr накатать, подмахнуть, подписатьseinen Namen unter das Protokoll, unter die Vollmacht, quer über das Blatt hauenEr haute seine Buchstaben (ungelenk und klobig) auf das Papier.Er unterstrich das Wort und haute ein Ausrufungszeichen dahinter.Der Direktor haut seine Unterschrift eilig unter das Schreiben.6. an [gegen] etw. hauen налететь на что-л., удариться обо что-л.mit dem Kopf an die Schrankecke, an die Wand, mit der Schulter an die Türkante hauenEr ist mit dem Fuß, mit der großen Zehe gegen einen Stein gehauen.Der Regen haut ans Fenster.7. sich an [in, auf] etw. hauen наткнуться на что-л., удариться обо что-л., врезаться во что-л. Er hat sich am Mauervorsprung gehauen.Sie haut sich ständig beim Gehen an den Knöcheln.Die Granate [Bombe] ist in das Haus nebenan gehauen.Das Segelflugzeug haut in den Kartoffelacker.Das Kind stolperte und haute aufs Gesicht, auf die Erde.8. vt вбить, всадить, пробитьeinen Nagel in die Wand, einen Pflock in die Erde hauen, ein Loch ins Eis, ins Fenster, in die Scheibe hauenjmdm. ein Loch in den Kopf hauenDie Spritze schien zu wirken, die sie mir in den Arm gehauen hatte, seine Zähne in etw. hauen вцепиться зубами во что-л.с жадностью наброситься на что-л. Der Adler haut seine Fänge [Krallen] in die Beute, in dieselbe [die gleiche] Kerbe hauen бить в одну и ту же точкугнуть одну и ту же линию. См. тж. Kerbe.9. vt рубитькоситьжатьeine Wiese, Bäume, Heu, Gras, Korn hauenDarum ist die Heide da so lang [hoch], denn keiner haut sie.Schlimm ist es, wenn man eine Sense hat, die nicht haut.10.a) auf Hauen und Stechen не на шутку. Die Auseinandersetzung [der Kampf] ging auf Hauen und Stechen.б) das ist nicht gehauen und nicht gestochen ни то ни сё. Die Zeichnung, die du angefertigt hast, ist nicht gehauen und nicht gestochen. Diese unordentliche Arbeit ist nicht zu verwenden,в) das ist gehauen wie gestochen всё одночто в лоб, что по лбу. Ob du einen Eilbrief oder ein Brieftelegramm aufgibst, das ist gehauen wie gestochen. Es würde beides zur gleichen Zeit ankommen.Bei solch einem Durcheinander weiß man tatsächlich nicht, was gehauen und gestochen ist.Bei diesem Hin und Her im Lokal kann man die Lust verlieren. Man weiß wirklich nicht, was hier gehauen und gestochen ist. jmdn. übers Ohr hauen см. Ohrauf die Pauke hauen см. Paukejmdn./etw. in die Pfanne hauen см. Pfanneauf den Putz hauen см. Putzin den Sack hauen см. Sacküber die Stränge hauen см. Strang.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hauen
-
8 anrennen*
1. vi (s)1)ángerannt kómmen* (s) — прибежать
2) (gegen A) разг с разбега удариться (обо что-л)2. vt1) диал толкнуть2) -
9 anschlagen*
1. vt1) прибивать, приколачивать (гвоздями)2) вывешивать (объявление и т. п.)ein Plakát ánschlagen — вывесить плакат
das Prográmm ánschlagen — вывесить программу
den Fuß an éíner Écke ánschlagen — удариться ногой об угол
5) надбивать, надкалывать (посуду)éínen Téller ánschlagen — надколоть тарелку
6) ударять (по клавишам, струнам, в камертон и т. п.)éíne Terz ánschlagen — брать терцию
7) начинать (что-л другое, в другой манере и т. п.)éínen schnélleren Schritt ánschlagen — переходить на более быстрый шаг
Galópp ánschlagen — переходить на галоп (о лошади)
éínen Fass ánschlagen — открывать бочку
8) бить, пробивать (о часах и т. п.)9) зарубать, засекать (деревья топором и т. п.)10) спорт вводить мяч в игру (ударом)11) высок оцениватьetw. (A) hoch ánschlagen — высоко оценивать что-л
2. vimit dem Kopf an die Wand ánschlagen — удариться головой о стену
Die Wéllen schlágen an das [dem] Úfer an. — Волны бьются о берег.
2) зазвонить (о колоколе и т. п.)3) спорт касаться финишной стенки (в плавании)4) залаять5) подействовать (о лекарстве); идти на пользу (о лечении)Der Úrlaub schlägt bei ihm an. — Отпуск идёт ему на пользу.
6) запеть (о птице) -
10 stoßen
1. vt1) толкать (тж. спорт.); ударять2) in A втыкать, вонзать (во что-л.)3) бодать4) толочь2. vi1) бодаться2) трясти3) (s) (an A) примыкать (к чему-л.); (zu D) присоединяться (к кому/чему-л.)4) (s) (auf A) наталкиваться (на что-л.)auf Schwierigkeiten stoßen — столкнуться с трудностями, встретить затруднения
5) (mit D an A) удариться (чем-л. обо что-л.), ушибить (что-л. обо что-л)3.употр. в сочетанияхsich stoßen — 1) толкаться 2) (an/gegen A) удариться (обо что-л.) 3) (an D) ушибиться ( обо что-л)
-
11 an
1. prp1) (D) указывает на местонахождение( где?), близость, соприкосновение у, при, около, возле, близ; на; вan der Wand stehen — стоять у ( около) стеныan der Wand hängen — висеть на стенеan der Wand hinaufklettern — взбираться по стенеan der Decke hängen — висеть на потолкеam Baum hängen — висеть на деревеam Ufer — на берегу, у берегаam Fluß — у реки, на рекеer ging an meiner Seite — он шёл рядом со мнойan der Tür horchen — подслушивать под дверьюdie Wellen zerschlagen sich an der Küste — волны разбиваются о берегsich am Tisch stoßen — наткнуться на стол, удариться об столam Bestimmungsort anlangen — прибыть ( прийти) к месту назначенияan dem Hause vorbeifahren — проехать мимо домаam Bett des Kranken wachen — бодрствовать у постели больногоder Schnee schmilzt an der Sonne — снег тает на солнцеan einer Blume riechen — понюхать цветокan den Füßen hatte er braune Schuhe — на ногах у него были коричневые ботинкиeine Narbe am Kinn — шрам на подбородкеsich an der Hand verletzen — поранить себе рукуdie Ware am Lager haben — иметь товар на складеan einer Schule wirken — работать в школеProfessor an einer Universität — профессор университетаan einer technischen Hochschule studieren — учиться в техническом вузеam englischen Hofe — при английском дворе, при дворе английского короля ( английской королевы)am angeführten ( angegebenen) Orte (сокр. a. a. O.) — в указанном местеan Ort und Stelle sein — быть на местеich an deiner Stelle... — я на твоём месте...Kopf an Kopf — столпившись, тесно сгрудившисьBrust an Brust kämpfen — биться грудь с грудьюdie Schuld liegt an dir — вина лежит на тебе, это твоя вина2) (A) указывает на направление( куда?) к, на, около; вan die Wand stellen — ставить к стене ( около стены)an die Wand hängen — вешать на стенуan die Decke hängen — вешать на потолокsich an den Tisch setzen — сесть за стол ( к столу)ans Ufer — к берегу, на берегan den Fluß — к реке, на рекуBerlin an, an Berlin — прибытие в Берлин; прибывает в Берлин (напр., в расписании поездов)eine Hütte an den Weg bauen — построить домик у дорогиdie Wellen schlagen ans Ufer — волны ударяются о берегan einen Stein stoßen — наткнуться на каменьan die Tafel schreiben — писать на доске ( в школе)den Topf ans Feuer stellen — поставить горшок на огоньdas Glas an den Mund setzen — поднести стакан ко ртуsie hat sich ihm an den Hals geworfen — они бросилась к нему на шею, она обняла его; она сама навязалась емуan Bord gehen — подняться на палубуsich an die Spitze stellen — стать во главе3) (D) указывает на время( когда?) в, на; сочетанию его с существительным часто соответствует в русском языке наречиеam nächsten Tage — на следующий деньes ist an der Zeit zu gehen — время ( пора) идти4) (A) указывает на предназначенность кому-л., чему-л., обращённость к кому-л., к чему-л. к, дляan den Bruder schreiben — писать братуsich an j-n wenden — обращаться к кому-л.ich habe eine Bitte an Sie — у меня к вам просьбаes ist ein Brief an Sie da — вам ( для вас) есть письмоIhre Anhänglichkeit an den Vater ist rührend — её привязанность к отцу трогательна5) (D) указывает на основание поdiese Landschaft hat an Schönheit nicht ihresgleichen — по красоте этот ландшафт( вид) не имеет себе равныхan den Augen ablesen — читать ( угадывать) по глазамj-n an der Stimme erkennen — узнать кого-л. по голосуan Umfang ( an Gewicht) zunehmen — прибавить в объёме ( в весе)7) указывает на то, за что держатся, чего придерживаютсяа) (D) заsich am Geländer festhalten — держаться за перилаden Hund (D) an der Leine führen — вести собаку на поводке(D) am Stocke gehen — ходить, опираясь на палкуder Hund liegt (D) an der Kette — собака посажена на цепь(D) an seiner Meinung festhalten — не отступать от своего мнения(D) an seiner alten Gewohnheit festhalten — следовать своей старой привычкеб)(A) sich ans Gesetz halten — придерживаться законаich halte mich (A) an mein Wort — я не отступлю от своего словаа) (D)an einem Roman arbeiten — работать над романомan einer Bluse sticken — вышивать кофточкуam Schreiben sein — писать, быть занятым письмомб) (A)an die Arbeit gehen, sich an die Arbeit machen — приступить к работе9) указывает на принадлежность, отношение, касательство к чему-л., на участие в чём-л., на состояниеа) (D) вFreude ( Vergnügen) an seiner Arbeit finden — находить радость ( удовольствие) в своей работеdu hast immer an mir etwas auszusetzen — ты всегда находишь во мне какой-нибудь недостатокman lobt an ihm besonders seine Gewissenhaftigkeit — в нём особенно хвалят его добросовестностьer handelt schlecht an dir — он плохо поступает по отношению к тебеan j-m zum Verräter werden — стать предателем по отношению к кому-л.wir haben an ihm viel verloren — мы много потеряли в его лицеich weiß nicht, was an der Geschichte wahr ist — я не знаю, что в этой истории ( в этом рассказе) верно ( соответствует действительности)an dem Buche ist nicht viel — книга не представляет большой ценностиes ist nichts an der Meldung — донесение неверно ( ложно)er hat nichts von einem Pedanten an sich — в нём ничего нет от педанта, он совсем не педантan sich, an und für sich — сам ( сама; само, сами) по себе, в сущности, собственноdie Idee an sich ist richtig — сама по себе идея правильнаan und für sich ist nichts Schlimmes dabei — собственно ( если разобраться), в этом нет ничего страшного ( плохого)das Ding an sich — филос. вещь в себеAnteil am Spiel nehmen — принимать участие в игреб) (A)es geht ihm ans Leben — дело идёт о его жизни, его жизнь в опасности10) (D) указывает на причину заболевания, смерти от; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоan einer schweren Verwundung sterben — умереть от тяжёлого раненияan Kopfschmerzen leiden — страдать головными болями11) (D)указывает на недостаток или изобилие чего-л.Überfluß an Obst — изобилие фруктовreich an Ideen — богатый мыслями ( идеями)was man ihm an Abenteuern nachsagt, ist einfach unglaublich — сколько ему приключений приписывают, просто невероятно12) указывает на приближение к чему-л., достижение чего-л.а)(D) du bist an der Reihe, die Reihe ist an dir — очередь за тобой, настала твоя очередьdu bist am Zug — шахм. твой ходes ist an dem — это верно, это такб)(A) wann kommst du an die Reihe? — когда (придёт) твоя очередь?13) (A) при числительных указывает на приблизительность околоan etw. (D) zweifeln — сомневаться в чём-л.2. adv разг.1)das Licht ist an — свет включён, свет горитdas Radio ist an — приёмник включён2)gegen etw. (A) an wollen — пытаться бороться с чем-л.; пытаться противиться ( противостоять) чему-л. -
12 anlaufen
1. * vi (s)1) заработать, прийти в действие; начинатьсяder Film läuft Ende der Woche an — фильм пойдёт на экранах в конце этой неделиder Fünfjahrplan lief an — началось выполнение пятилетнего планаdie Arbeit will nicht recht anlaufen — работа никак не наладится, дело никак не сдвинется с места2) ( gegen A) налетать, натыкатьсяmit dem Kopf gegen die Wand anlaufen — удариться головой об стенуlassen wir ihn anlaufen! — пусть свернёт себе шею (на этом деле)!übel ( schlimm, gehörig, schön) anlaufen (bei D) — ирон. встретить достойный приём (у кого-л.), потерпеть неудачу (у кого-л.)5) меняться в цвете, покрываться налётом; тускнеть (о металлах, стекле)blau anlaufen — посинеть (напр., от холода)6)der Teich ist hoch angelaufen — вода в пруде поднялась7) расти, накапливаться (напр., о долгах)8) идти в гору, подниматься ( о местности)9) разбегаться, брать разбег2. * vt1) мор. заходить ( в порт); причаливать, подходить ( к берегу) -
13 anrennen
1. * vi (s)1)2)er ist übel ( schön) angerannt! — он попался!, он получил по заслугам!2. * vt, vi (s)1) (an A, gegen A) (с разбега) удариться (обо что-л.), натолкнуться, наскочить (на что-л., на кого-л.)gegen die Vernunft anrennen — действовать вопреки здравому смыслу -
14 antaumeln
vi (s) -
15 aufführen
1. vteinen Freudentanz aufführen — разг. плясать от радостиeine wahre Tragödie aufführen — разг. разыгрывать трагедию, устраивать истерику; удариться в паникуwas habt ihr da schon wieder aufgeführt! — разг. что вы здесь опять натворили!3) приводить, называть, цитироватьeinen Posten in einer Rechnung aufführen — внести статью в счёт; учесть статью в счёте5)die Posten aufführen — воен. разводить часовых по постам2. (sich)sich wie ein dummer Junge aufführen — вести себя как мальчишка -
16 aufklatschen
vi (s) auf D, auf Aс шумом удариться, шлёпнуться (обо что-л.) -
17 aufknallen
1. vtj-m eins aufknallen — разг. влепить кому-л. кнутом; влепить в кого-л. пулю2. vi (s)1) хлопнуть, взорваться -
18 aufschlagen
1. * vt1) разбивать, раскалывать (орехи, яйца)2) набиватьSchuhe auf den Leisten aufschlagen — натягивать обувь на колодкуden Pferden Hufeisen aufschlagen — подковать лошадей3) раскрывать; распахиватьdie Ärmel aufschlagen — засучивать рукаваdie Augen aufschlagen — открыть глаза, проснутьсяdie Augen zu j-m aufschlagen — поднять глаза на кого-л.eine Stelle im Buch aufschlagen — раскрыть книгу на каком-л. месте, найти какое-л. место в книгеKarten aufschlagen — ю.-нем. гадать на картах4)den Kragen aufschlagen — поднять воротник5) разбивать (палатку, лагерь)ein Bett aufschlagen — постелить ( приготовить) постельseine Wohnung( seinen Sitz, seinen Wohnsitz, sein Quartier, seine Zelte, sein Domizil) aufschlagen — селиться, располагаться( на жительство)6) повышать цены; делать наценку7)ein Gelächter aufschlagen — захохотать, залиться( громким) смехом8)Wasser aufschlagen — мор. принимать воду на палубу, заливаться волнами ( о судне)9)2. * vi (s)mit dem Kopfe aufschlagen — удариться ( упасть) головойim Takte mit den Absätzen aufschlagen — отбивать такт каблуками3) выбиться вверх, взметнуться ( о пламени)4) расти в цене, (по)дорожать -
19 auszahlen
1. vt1) выплачивать; выдавать (деньги и т. п.)2) рассчитывать ( рабочих), производить расчёт (с рабочими; при увольнении)j-n gehörig ( ordentlich) auszahlen — перен. как следует отчитать кого-л.2. (sich)1) стоить, быть выгодным; оправдываться (о расходах и т. п.); быть рентабельным ( о капиталовложениях)das zahlt sich wirtschaftlich nicht aus — это экономически невыгодно, это нерентабельно2) разг. удариться; набить себе шишку; поцарапаться, пораниться; разбитьсяder hat sich aber ausgezahlt! — разг. он здорово нарвался! -
20 bestürmen
vt1) штурмовать; брать приступом2) с разбегу удариться (обо что-л.), натолкнуться (на что-л.)3) ( mit D) досаждать, докучать (кому-л. просьбами и т. п.); осаждать (кого-л. вопросами); приставать (к кому-л. с чем-л.)4) обуревать, не давать покоя (напр., о мыслях)
См. также в других словарях:
УДАРИТЬСЯ — УДАРИТЬСЯ, ударюсь, ударишься, совер. (к ударяться). 1. о кого что. Натолкнувшись на что нибудь, столкнувшись с чем нибудь, получить удар (см. удар в 1 знач.). Удариться о дверь. Удариться головой о притолоку. Пароход ударился о подводный камень … Толковый словарь Ушакова
удариться — См. любить … Словарь синонимов
Удариться — (иноск.) стремительно къ чему направиться, покушаться, пускаться на что. Ср. «Удариться въ писательство». Ср. Она, не простившись съ Марьей Николаевной, ударилась бѣжать домой. Лѣсковъ. Захудалый родъ. 1, 9. Ср. Вдругъ, какъ будто бъ тебя чѣмъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
УДАРИТЬСЯ — УДАРИТЬСЯ, рюсь, ришься; совер. 1. Натолкнувшись или столкнувшись, получить удар (в 1 знач.). У. о камень. У. головой. 2. во что. Стремительно двигаясь, летя, с силой натолкнуться на что н., столкнуться с чем н. Мяч ударился в стену. 3. во что… … Толковый словарь Ожегова
удариться — (иноск.) стремительно к чему направиться, покушаться, пускаться на что Ср. Удариться в писательство . Ср. Она, не простившись с Марьей Николаевной, ударилась бежать домой. Лесков. Захудалый род. 1, 9. Ср. Вдруг, как будто б тебя чем обожгло, как… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
удариться — рюсь, ришься; св. см. тж. ударяться 1) Натолкнуться на что л. или задеть за что л. при своём движении, падении; стукнуться. Мяч ударился о пол. Лодка ударилась о причал. Доска ударилась о землю. Камень ударился в стену. Уд … Словарь многих выражений
Удариться в слёзы — УДАРЯТЬСЯ В СЛЁЗЫ. УДАРИТЬСЯ В СЛЁЗЫ. Прост. Экспрес. Начинать долго и безутешно плакать, выражая свою обиду, горе и т. п. Все обо мне переговаривали, винили и порочили меня тем, чего я совсем не знала. Таким образом, ударилася было я в слёзы (М … Фразеологический словарь русского литературного языка
удариться в слезы — См … Словарь синонимов
Удариться в амбицию — Удариться (вламываться) въ амбицію (иноск.) чваниться, негодовать на отсутствіе внѣшнихъ знаковъ почета. Ср. Онъ ѣздилъ въ (волостное) Правленіе, усовѣщивалъ старшину, тотъ тоже ударился въ амбицію, настроенный писаремъ. П. Боборыкинъ. На ущербѣ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
удариться в амбицию — нахохлиться, изобидеться, оскорбиться, войти в амбицию, разобидеться, надуться как мышь на крупу, вломиться в амбицию, быть в обиде, быть в претензии, надуться, надуть губы, обидеться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
удариться в крайность — круто взять, перехлестнуть через край, круто завернуть, круто заложить, пережать, загнуть, перестараться, зайти слишком далеко, перегнуть, переборщить, перейти границу, впасть в крайность, перегнуть палку, перехватить через край, перехлестнуть,… … Словарь синонимов