-
1 ястреб
-
2 ястреб
ястреб Habicht -
3 ястреб
мHabicht m; перен. полит. Falke m -
4 Habicht
сущ.1) зоол. ястреб (Accipiter Briss)2) орнит. ястреб (Accipiter), ястреб-тетеревятник (Accipiter gentilis) -
5 Sperber
сущ.1) общ. ястреб-перепелятник (Accipiter nisus L.)2) орнит. ястреб (Accipiter), ястреб-перепелятник (Accipiter nisus) -
6 Habicht
-
7 Stößer
m -s, =1) тех. пест2) ястреб-перепелятник (Accipiter nisus L.)3) ястреб-тетеревятник (Accipiter gentilis L.)5) бав. высокая шляпа -
8 über
1. prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) над, поверхdas Bild hängt über dem Sofa — картина висит над диваномdie Wolke steht über dem Berge — облако висит над гороюer wohnt über mir — он живёт надо мнойdie Hände über dem Kopfe zusammenschlagen — заломить руки над головой ( в отчаянии)über j-m stehen — быть выше, превосходить кого-л. (напр., по уму, образованию); занимать более высокое положение (в обществе, по должности)über den Dingen stehen — быть выше житейских мелочей ( обыденной жизни)es schwebt ein Unglück über seinem Haupte — над ним нависло несчастьеüber der Sache schwebt Dunkel ( ein Geheimnis) — это дело покрыто мраком неизвестности ( окутано дымкой таинственности)2) (A) указывает на направление( куда?) над, поверх, наein Bild über das Sofa hängen — повесить картину над диваномder Habicht flog rasch über den See — ястреб быстро пролетел над озеромeinen Mantel über die Schultern werfen — накинуть пальто на плечиeinen Schuh über den Leisten schlagen — насадить башмак на колодкуsich über etw. hermachen — разг. набрасываться на что-л. ( торопливо или с жадностью)über j-n herfallen — наброситься на кого-л. (тж. перен.)etw. über sich ergehen lassen — покоряться чему-л.pfui über ihn! — позор ему!weh über die Mörder! — горе убийцам!ach über das ewige Einerlei! — ах это вечное однообразие!; о3) (A) указывает на распространение по поверхности или преодоление препятствия по; черезüber die Brücke gehen — идти по мосту; идти ( переходить) через мостüber die Straße gehen — переходить( через) улицу; идти по улицеüber den Fluß setzen — переправиться через реку ( на другой берег)über die Grenze gehen — перейти границу; уехать за границуich reise über Magdeburg nach Berlin — я еду в Берлин через МагдебургBerlin-München über Halle — Берлин - Мюнхен через Галле ( о поезде)der Weg geht ( führt) über den Fluß — дорога идёт ( ведёт) через рекуüber See fahren — ехать по морюüber Land reisen — путешествовать по сушеüber Berg und Tal — через горы и долины; по горам, по доламüber Leichen gehen — перен. шагать по трупамder Wind bläst über die Heide — ветер гуляет по пустошиseine Kenntnisse erstrecken sich über viele Gebiete — его знания охватывают многие областиüber einen Stein springen — перепрыгнуть через каменьder Fluß trat über die Ufer — река вышла из береговeinen Blick über den Zaun werfen — заглянуть через заборüber Bord gehen — прыгнуть за бортetw. über Bord werfen — выбросить за борт (тж. перен.)über das Haar streichen — провести( рукой) по волосам, погладить по головеj-m über dem Mund fahren — разг. резко оборвать кого-л.; поставить кого-л. на своё место4) (D, реже A) указывает на местонахождение по ту сторону чего-л.( где?) за, черезMann über Bord! — человек за бортом!überm Berg ( über den Bergen) wohnen — жить за горою ( за горами)über der ( die) Straße wohnen — жить через дорогу ( на другой стороне улицы)5) (A) указывает на время через, по истечении; в течениеübers Jahr — через год, по истечении годаüber Jahr und Tag werden wir uns wiedersehen — ровно через год мы встретимся; когда-нибудь мы встретимсяheute über acht Tage — ровно через неделюetw. über Mittag tun — делать что-л. в полдень( в обеденное время)den Besuch über die Feiertage behalten — оставить у себя гостей на (все) праздникиüber den Tag war schönes Wetter — днём была хорошая погодаein Buch über Sonntag lesen — прочитать книгу за воскресеньеüber den ganzen Winter dauern — длиться всю зимуüber kurz oder lang — рано или поздно6) (A) указывает на превышение какого-л. предела более, (с)выше, сверхüber einen Kilometer — более ( свыше) одного километраder Fisch ist über zehn Pfund schwer — рыба весит более десяти фунтовüber die festgesetzte Zeit arbeiten — работать сверх установленного времениJugendlichen über 14 Jahre ist der Zutritt gestattet — допускаются дети с 14 летer ist über die Kinderjahre hinaus — он уже вышел из детского возраста; он уже не ребёнокeins über den Durst trinken — разг. выпить лишнегоdas geht über meine Kräfte ( über meine Kraft) — это выше моих сил, это мне не под силуdas geht über meine Fassungskraft( über meinen Verstand) — разг. это выше моего понимания, этого я не способен понятьdas Werk ist über alles Lob erhaben — (это) произведение выше всякой похвалыdie Arbeit ist über alles Erwarten gut ausgefallen — работа удалась сверх всякого ожиданияüber (alle) Gebühr — сверх (всякой) меры, чересчурein Zeitraum von über drei Monaten — промежуток времени свыше трёх месяцевsind Sie mit etwas über einem Kilo zufrieden? — разг. ничего, если будет немного больше одного кило?über... hinaus — сверх, (с)выше, болееStahl über den Plan hinaus liefern — давать ( поставлять) сталь сверх плана7) (A) указывает на преимущество, преобладание, господство, главенство надüber den Feind siegen — одержать победу над врагом, победить врагаder Sieg über die Faschisten — победа над фашистамиüber ein Land herrschen — царствовать в какой-л. стране; управлять какой-л. странойHerr über etw. sein — распоряжаться ( владеть) чем-л.niemanden über sich anerkennen — не признавать никого( ничьей власти) над собоюj-m über den Kopf wachsen — перерасти кого-л. (тж. перен.)über alle emporragen — превосходить( быть выше) всехin der Klasse über j-m sitzen — школ. учиться лучше кого-л.die Aufsicht über j-n, über etw. führen — присматривать, следить за кем-л., за чем-л., осуществлять контроль над кем-л., над чем-л.über j-n zu Gericht sitzen — вершить суд над кем-л.es geht nichts über ein gemütliches Heim — нет ничего приятнее домашнего уютаes geht ihm nichts über die Musik — музыка для него дороже всегоGesundheit geht über den Reichtum — посл. здоровье дороже богатстваProbieren geht über Studieren — посл. практика выше голой теорииein Strafbefehl über 20 Mark — извещение об уплате штрафа в 20 марокGedanken über j-n, über etw. — мысли о ком-л., о чём-л.sich über etw. wundern — удивляться чему-л.sich über etw. entrüsten — возмущаться чем-л.über j-n, über etw. entzückt sein — быть восхищённым кем-л., чем-л.über j-n, über etw. weinen — плакать о ком-л., о чём-л.Klage über j-n, über etw. — жалоба на кого-л., на что-л.9) (D) указывает на занятие, на сосредоточенность на чём-л. над, заüber der Arbeit sein — заниматься работой, углубиться ( погрузиться) в работуüber der Arbeit vergaß ich, daß... — за работой ( работая) я забыл, что...10) (D) указывает на причину, источник от, из-за, поüber dem Lärm erwachen — проснуться от ( из-за) шумаüber Antrag — австр. канц. по предложению, по ходатайствуüber Verordnung — австр. канц. по распоряжению11) (A, реже D) указывает на прирост, увеличение, скопление за, наSieg über Sieg — победа за победойOpfer über Opfer bringen — приносить жертву за жертвой, приносить всё новые и новые жертвыeinen Fehler über den anderen machen — делать одну ошибку за другойSchulden über Schulden — долги за долгами; кругом долгиWunder über Wunder — чудо за чудом; чудеса12) (A) перевод зависит от управления русского глаголаsich über j-n, über etw. beklagen — жаловаться на кого-л., на что-л.über j-n lachen — смеяться над кем-л.2. adv1) в течениеdie Nacht über — всю ночь (напролёт), в течение (всей) ночиden Winter über — всю зиму, в течение (всей) зимы2)Gewehr über! — воен. на плечо! ( команда)3)j-m über sein — превосходить кого-л.4)der Baum ist über und über mit Blüten bedeckt — дерево всё в цвету, дерево всё усыпано цветамиüber und über bespritzt — забрызганный сверху донизуüber und über durchnäßt — насквозь промокшийüber und über erröten — залиться краской, покраснеть до ушейer steckt über und über in Schulden — он погряз с головой в долгах; он в долгу как в шелкуüber und über von purem Golde — целиком из чистого золота -
9 Hühnerhabicht
сущ.1) зоол. ястреб-тетеревятник (Accipiter gentilis L.)2) орнит. ястреб-тетеревятник (Accipiter gentilis) -
10 Langschwanzhabicht
сущ.орнит. африканский длиннохвостый ястреб (Urotriorchis macrourus), длиннохвостый ястреб (Urotriorchis) -
11 Stoßer
сущ.1) общ. бав. высокая шляпа, случной жеребец, ястреб-тетеревятник (Accipiter gentilis), ястреб-перепелятник (Accipiter nisus)2) тех. буфер, пест -
12 Austral-Habicht
—1. LAT Erythrotriorchis ( Sharpe)2. RUS красный ястреб m3. ENG red goshawk4. DEU Fuchshabicht m, Austral-Habicht m5. FRA autour m rouge1. LAT Erythrotriorchis radiatus ( Latham) [ Accipiter radiatus ( Latham)]2. RUS красный ястреб m3. ENG red goshawk4. DEU Fuchshabicht m, Austral-Habicht m5. FRA autour m rougeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Austral-Habicht
-
13 Fuchshabicht
—1. LAT Erythrotriorchis ( Sharpe)2. RUS красный ястреб m3. ENG red goshawk4. DEU Fuchshabicht m, Austral-Habicht m5. FRA autour m rouge1. LAT Erythrotriorchis radiatus ( Latham) [ Accipiter radiatus ( Latham)]2. RUS красный ястреб m3. ENG red goshawk4. DEU Fuchshabicht m, Austral-Habicht m5. FRA autour m rougeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Fuchshabicht
-
14 Habicht
—2. RUS ястреб m3. ENG hawk, goshawk4. DEU Habicht m, Sperber m5. FRA autour m, épervier m1. LAT Accipiter gentilis ( Linnaeus)2. RUS ястреб-тетеревятник m3. ENG (northern) goshawk4. DEU Habicht m, Hühnerhabicht m5. FRA autour m commun [des palombes, ordinaire, des ramiers]FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Habicht
-
15 Langschwanzhabicht
—1. LAT Urotriorchis ( Sharpe)2. RUS длиннохвостый ястреб m3. ENG long-tailed hawk4. DEU Langschwanzhabicht m5. FRA autour m à longue queue1. LAT Urotriorchis macrourus ( Hartlaub)2. RUS африканский длиннохвостый ястреб m3. ENG African long-tailed hawk4. DEU Langschwanzhabicht m5. FRA autour m à longue queueFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Langschwanzhabicht
-
16 Sperber
—2. RUS ястреб m3. ENG hawk, goshawk4. DEU Habicht m, Sperber m5. FRA autour m, épervier m1. LAT Accipiter nisus ( Linnaeus)2. RUS ястреб-перепелятник m3. ENG (European) sparrow-hawk4. DEU Sperber m5. FRA épervier m commun [d’Europe], autour m épervierFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Sperber
-
17 Sperberweihe
—1. LAT Geranospiza ( Kaup)2. RUS журавлиный ястреб m3. ENG crane hawk4. DEU Sperberweihe f5. FRA serpentaire m ardoisé1. LAT Geranospiza caerulescens ( Vieillot)2. RUS журавлиный ястреб m3. ENG crane hawk4. DEU Sperberweihe f5. FRA serpentaire m ardoiséFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Sperberweihe
-
18 Finkenhabicht
mястреб-перепелятник (Accipiter nisus L.) -
19 Hafke
m -s, -s н.-нем. -
20 Hühnerfalke
mястреб-тетеревятник (Accipiter gentilis L.)
См. также в других словарях:
ястреб — ястреб, а, мн. ч. а, ов и ы, ов … Русский орфографический словарь
ястреб — тетеревятник, ястребок, перепелятник; милитарист, реакционер, консерватор, партия войны, ретроград, правый, мракобес Словарь русских синонимов. ястреб см. милитарист Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык … Словарь синонимов
ЯСТРЕБ — муж. ястребок, ястребочек, ястребчик, ястребишка, ястребища, ястряб ·стар. хищная птица Accipiter или Astur, разных видов; курохват, куроцап; для охоты вынашивается более ястреб голубятник, тетеревятник, тетерник, и кобчик, перепелятник; сарыча и … Толковый словарь Даля
ЯСТРЕБ — ЯСТРЕБ, ястреба, мн. ястреба ястребы, муж. Хищная дневная птица с коротким изогнутым и крючковатым на конце клювом, с длинными острыми когтями, быстро и ловко ловящая добычу и приносящая большой вред сельскому и охотничьему хозяйству. «В небе… … Толковый словарь Ушакова
ЯСТРЕБ — ЯСТРЕБ, а, мн. а, ов и ы, ов, муж. 1. Хищная птица с коротким крючковатым клювом и длинными острыми когтями. Как я. налетел кто н. (стремительно и неожиданно). 2. ( ы, ов), перен., обычно мн. Об агрессивно настроенных сторонниках войны, гонки… … Толковый словарь Ожегова
ястреб — вольный (Ленский); дикий (Ленский); жадный (Пушкин); степной (Зайцев); серый (Кожевников) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов
ястреб — ястреб, мн. ястреба, род. ястребов и ястребы, ястребов … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Ястреб — ? Ястребы Ястреб тетеревятник Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые … Википедия
Ястреб — Приснился ястреб – в действительности кто то хочет воспользоваться вашей неопытностью в жизни. Если во сне на вас бросился ястреб, то вы слишком пассивны в постели. Вам хочется получить максимум удовольствия при минимуме затраченных… … Большой универсальный сонник
Ястреб-2 — Деревня Ястреб 2 Страна РоссияРоссия Субъект фед … Википедия
Ястреб — Солярная птица. Обладает тем же символизмом, что и орел. Является атрибутом всех богов Солнца и олицетворяет Небеса, силу, королевское происхождение, знатность. Считалось, что ястреб, подобно орлу, может лететь к Солнцу и смотреть на него, не… … Словарь символов